|
|||
Основная литература. Дополнительная литература
Лекция № 6 ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБОСОБЛЕННЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ 1. Предложения с деепричастными оборотами 2. Предложения с обстоятельственными субстантивными оборотами
Обособление, деепричастие, субствнтивные обороты, условия обособления
Обособленные обстоятельства неодинаковы по степени предикативности, но почти все легко трансформируются в придаточные предложения; чаще других членов предложения они выступают как детерминанты, так как их подчинительные связи с другими членами предложения наиболее слабые (преобладает примыкание). Предложения с деепричастными оборотами. Стержень деепричастных оборотов составляет деепричастие. Основной компонент их семантики — значение обстоятельства (образа действия, времени, причины, условия, уступки и др. ). Дополнительным является значение добавочного (второстепенного) сказуемого. - Приведем примеры: Как? Распустив хвоста колючий веер, на сосне красуется глухарь (Кедрин); Я иду по лугам, раздвигая зеленые травы (Солоухин). Когда? Напившись чаю и отдохнув, она вышла погулять (Чехов); Граня и чеканя слова, переливая в них свои мечты, поэт всегда связан с народом (Брюсов). Почему? А ветер, устав от игры, валялся в гнезде зеленом (Проталин); Каждый, выходя из ярко освещенных сеней по лестнице на улицу, точно падал в яму (Гончаров). С к а к и м с л е д с т в и е м? Снег с полей сошел за одну неделю, обнажив парящую влажную землю (Мусатов); Листья каштанов обвяли, опустив свои широкие зеленые пальцы (Паустов- ский). При к а к о м у с л о в и и? Не зная прошлого, невозможно понять подлинный смысл настоящего и цели будущего (Горький); Судя по теплу, погода в этих краях давно уже обогнала календарь (Степанов). Н е с м о т р я на что? Написав несколько страниц, он ни разу не поставил два раза «который» (Гончаров); Расстегнув ворот рубахи, Репинский тяжело дышал... (Мусатов). В деепричастных оборотах нередки случаи синкретизма обстоятельственных значений: времени и условия, причины и цели и т. д.: Ветер шуршал, переворачивая зеленые подсолнечные листья Шолохов); Май цветами провожая, Распускается сирень (Маршак); Восток незаметно яснел, отражая свой слабый свет на подернутом тонкими тучами своде неба (Л. Толстой). Чаще других встречаются деепричастные обороты со значением обстоятельства образа действия: обозначая добавочное действие, они х а р а к т е р и з у ю т основное действие, выраженное глаголом-сказуемым. Потребность в выражении сложной семантики обусловила не только возникновение деепричастных оборотов, но и современное сосуществование их с другими обстоятельствами и сказуемыми. Специфика деепричастных оборотов заключается в с и н т е з е свойств главного члена — сказуемого и второстепенного члена — обстоятельства. Синкретизм в языковой семантике деепричастных оборотов обусловливает их речевую емкость и выразительность, предельную насыщенность действием предложений с деепричастиями и деепричастными оборотами. Обстоятельственный компонент в семантике деепричастных оборотов и одиночных деепричастий усиливается при включении их в синонимический ряд с обстоятельствами, выраженными наречиями и предложно-падежными сочетаниями: Пьер слушал ее с раскрытым pтом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами (Л. Толстой). По степени предикативности деепричастия и деепричастные обороты неоднородны. Менее предикативны деепричастия со значением обстоятельств образа действия, поэтому они не всегда допускают замену придаточными предложениями: Лось стоял на дороге, гордо подняв свою красивую голову (Попов); Она [Наташа] шла, опустив голову, глядя под ноги, как-то зябко прижав руки к груди (Николаев)
Предложения с обстоятельственными субстантивными оборотами
Могут обособляться субстантивные обороты со значением причины, условия, уступки, времени, цели, следствия. Их структурной особенностью является наличие предлогов и предложных сочетаний: несмотря на, вследствие, благодаря, ввиду, в силу, согласно, вопреки, за неимением, при наличии, в случае, во избежание и др.: Несмотря на морковный румянец, она была миловидна (Леонов); По случаю заносов, целых два часа я сидел и ждал на вокзале (Бунин); За исключением поездок по делам зимой, большую часть времени он проводил дома (Л. Толстой); Ввиду недостатка времени, не станем отклоняться от предмета лекции (Чехов). Степень предикативности обстоятельственных субстантивных оборотов зависит от ряда факторов, среди которых, кроме предлогов, особо выделим характер стержневого слова, степень распространенности оборота, его место в предложении. На первый взгляд, кажется, что в следующих предложениях одинаковые факторы выражения полупредикативности: После чтения басен начались танцы (Леонтьева); После двух лет засухи и суховеев все силы области были брошены на лесонасаждения (Леонтьева). Общее временное значение обусловлено предлогом после, однако в первом случае при замене оборота предложением актуализируется действие с неопределенным деятелем (деятель не указан), а во втором — состояние. Эти различия обусловлены лексико-грамматическими свойствами существительных: I. Читали басни. После начались танцы. II. После того как два года были засуха и суховеи, все силы... При отглагольном существительном с большим числом распространителей, среди которых есть слово со значением субъекта, субстантивный оборот более предикативен, чем при одиночном конкретно-предметном существительном. Ср.: После своего освобождения из плена он приехал в Орел... (Л. Толстой). — После того, как его освободили из плена, Пьер приехал в Орел...; Но как только он приехал в Орел, он заболел (Л. Толстой). — После приезда в Орел он заболел; После сытного ужина я простился и уиіел (Катаев). — Поужинав, я простился и ушел; Когда я поужинал, я...; После того как я... Обстоятельственные субстантивные обороты чаще обособляются в интерпозиции: Он, после своего освобождения из плена, приехал в Орел; Я, после сытного ужина, простился и ушел. Однако и в интерпозиции обособление предложно-падежных словоформ с обстоятельственными значениями факультативно. Ср.: Заметка в случае надобности подлежит сокращениям и стилистическим изменениям (Чехов); ... Нижние знаки по мере приближения к строке имеют тенденцию к упрощению рисунка ноты (Андроников). Основная литература 1. Бабайцева, В. В., Л. Ю. Максимов, Л. Ю. Современный русский язык. Синтаксис. Пунктуация [Текст]: учебное пособие/ Бабайцева В. В., Максимов Л. Ю. – М.: «Просвещение», 1981. – 286 с. 2. Белошапкова, В. А. и др. Современный русский язык. [Текст]/ Белошапкова В. А. – М., 1981. 3. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка. [Текст] / Валгина Н. С. –М., «Высшая школа», 1973. 4. Грамматика русского языка. Т. II. Cинтаксис [Текст]/Под ред. В. В. Виноградова. М. 1954 – с. 357. 5. Грамматика современного русского литературного языка[Текст]/ – М., 1970. – с. 573-574 Дополнительная литература 1. Бабайцева В. В. Вводные, вставные и присоединительные компоненты// Русский язык в школе 2011, №7, С. 67 2. Бабайцева, В. В. Явления переходности в грамматике русского языка [Текст]: / В. В. Бабайцева. – Москва: Просвещение, 2000. 3. Журбина, Г. П. К вопросу о критериях разграничения обращений и распространяющих их приложений в поэтической речи [Текст]: сб. науч. т. [Текст] / Г. П. Журбина, Н. В. Мелькумянц // Языковые единицы: логика и семантика, функции и парагматика – Таганрог, 1999. 4. Зубрилина, Л. Н. Предложения с обращениями [Текст] / Л. Н. Зубрилина. – Иркутск: Изд. Иркутского университета, 1989. 5. Прияткина, А. Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения [Текст] / А. Ф. Прияткина. – Москва, 1990. 6. Формановская, Н. И. Обращение с точки зрения коммуникативно-прагматического подхода [Текст] / Н. И. Формановская // Специализированный вестник КрасГУ. — 2000. — № 11. — С. 83—88. 7. Чернова Д. А., Слюсарь Н. А., Прокопения В. К., Петрова Т. Е., Черниговская Т. В. Экспериментальные исследования грамматики: синтаксический анализ неоднозначных предложений// «Вопросы языкознания», 2016, №6.
|
|||
|