|
|||
Рассказ. - Масленица. Блины едим.Стр 1 из 2Следующая ⇒
Рассказ
Как объяснить иностранцу, что такое блины? Не знаете, друзья? Тогда вам нужно обратиться к Надежде Тэффи. Она имеет в этом плане " горький" опыт. Прочтите, юмористический рассказ о блинах, написанный замечательной русской писательницей Н. А. Лохвицкой, в литературе больше известной как Тэффи, которую называли «Чеховым в юбке» и «королевой русского юмора».
Приятного чтения и весёлой и душевной Масленицы!
Это было давно. Это было месяца четыре назад. Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно. То есть сидели-то мы не на берегу, - где же там сидеть: сыро и грязно, да и неприлично, - а сидели мы на балконе отеля, но уж так принято говорить для поэтичности. Компания была смешанная - русско-итальянская. Так как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные. В особенности в смысле международных отношений. Мы, русские, восторгались Италией. Итальянцы высказывали твёрдую, ничем несокрушимую уверенность, что Россия также прекрасна. Они кричали, что итальянцы ненавидят солнце и совсем не переносят жары, что они обожают мороз и с детства мечтают о снеге. В конце концов, мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин, что уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом. - Да, конечно, Италия прекрасна, - задумались итальянцы. - А ведь мороз, - он… того. Имеет за собой… - сказали и мы друг другу. И сразу сплотились и почувствовали, что итальянцы немножко со своей Италией зазнались и пора показать им их настоящее место. Они тоже стали как-то перешептываться. - У вас очень много шипящих букв, - сказал вдруг один из них. - У нас язык для произношения очень лёгкий. А у вас все свистят да шипят. - Да, - холодно отвечали мы. - Это происходит от того, что у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки. Само собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть. - А разве у вас есть «ти-эч», как у англичан? - усомнился один из итальянцев. - Я не слыхал. - Конечно, есть. Мало ли что вы не слыхали. Не можем же мы каждую минуту «ти-эч» произносить. У нас и без того столько звуков. - У нас в азбуке шестьдесят четыре буквы, - ухнула я. Итальянцы несколько минут молча смотрели на меня, а я встала и, повернувшись к ним спиной, стала разглядывать луну. Так было спокойнее. Да и к тому же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет. Помолчали. - Вот приезжайте к нам ранней весной, - сказали итальянцы, - когда всё цветёт. У вас ещё снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота! - Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица. - Масленица. Блины едим. - А что же это такое блины? Мы переглянулись. Ну, как этим шарманщикам объяснить, что такое блин! - Блин, это очень вкусно, - объяснила я. Но они не поняли. - С маслом, - сказала я ещё точнее. - Со сметаной, - вставил русский из нашей компании. Но вышло ещё хуже. Они и блина себе не уяснили, да ещё вдобавок и сметану не поняли. - Блины, это - когда масленица! - толково сказала одна из наших дам. - Блины… в них главное икра, - объяснила другая. - Это рыба! - догадался, наконец, один из итальянцев. - Какая же рыба, когда их пекут! - рассмеялась дама - А разве рыбу не пекут? - Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. Рыбное тело. А у блина - мучное. - Со сметаной, - опять вставил русский. - Блинов очень много едят, - продолжала дама. - Съедят штук двадцать. Потом хворают. - Ядовитые? - спросили итальянцы и сделали круглые глаза. - Из растительного царства? - Нет, из муки. Мука ведь не растёт? Мука в лавке. Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, тёмная пропасть взаимного недоверия и непонимания. Они переглянулись, перешепнулись. Жутко стало. - Знаете, что, господа, - нехорошо у нас как-то насчёт блинов выходит. Они нас за каких-то вралей считают. Положение было не из приятных. Но между нами был человек основательный, серьёзный - учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчётливо и внятно: - Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для получения этого последнего берётся окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем всё это сооружение подвергается медленному действию огня, отделённого от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом. Полученная путём нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно. Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом. Итальянцы пошептались и спросили робко: - А с какою целью вы всё это делаете? Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго: - Чтобы весело было!
|
|||
|