Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





КЛАЙВ МАГНУС. РЭББИТ-ДЖОН УХОДИТ ОТ ПОГОНИ



 

 

КЛАЙВ МАГНУС

РЭББИТ-ДЖОН УХОДИТ ОТ ПОГОНИ

ГЛАВА 1

   - Мы требуем свободного прохода через портал! – стрекотал енот Руппрехт. Он размахивал лапками, словно отгонял кусачих мух. – Целые столетия нам запрещали делать это! Времена меняются - пора менять правила!

   Толпа зверей, примерно две сотни особей,  топталась на тропе, которая вела к проходу в мир людей. Звери устроили настоящий гвалт. Они тявкали, рычали и хрипели на разные голоса.

   - Они уже надоели мне, - зловеще прорычал Конрад.

   Этот полицейский был новичком,  его приняли на службу в полицию города Энималвилль совсем недавно. Молодой волк. Поджарый, гибкий и быстрый. Он бросался в гущу событий без оглядки и сомнений. Свой шлем он носил, сдвинув почти на глаза, что придавало ему вид небрежный вид.       

У других полицейских Конрад вызывал такое чувство, будто он стремился превзойти самого Берни.

Размечтался. У медведя Берни, главного полицейского славного города Энималвилль, был опыт, солидная фигура и безразмерный послужной список.

  - Остынь, Конрад, - отозвался полицейский пёс Милфорд. – Скоро этот концерт закончится.

   Из рядов бунтующих вывалился мохнатый зверь - росомаха по имени Мертен. Он повернулся к товарищам по беспорядкам и начал произносить речь своим шуршаще-хрюкающим голосом:

   - Братья! Когда-то нас лишили права на свободное передвижение между мирами, объясняя тем, что это опасно! И что там - за порталом - нас ждут различные беды! Мы не хотим нарушать закон, но мы требуем того, что должно принадлежать нам с рождения - право свободного прохода в соседний мир.

   - А мне уже надоел этот маленький медведь, - зарычал Глюк, расстёгивая верхнюю пуговицу форменного кителя. Он всегда делал так перед отчаянной  схваткой. Глюк сам был росомахой и не любил, когда его сородичи начинали бузить. – Негодный подстрекатель! Рычать – не молчать!

   - И ты остынь, Глюк, - отозвался полицейский пёс Вирджил. – Скоро все и так разойдутся по домам.  

   - Они уже который день приходят, - проворчал Ленард. – Пытаются взять нас измором.

   У полицейских славного города Энималвилль настали трудные времена. Некоторое время назад, на тропе, ведущей к порталу, собралась «весёлая» компания горожан, которая начала бунтовать против запрета выходить за пределы нашего мира.

Это началось несколько месяцев назад. Кто-то из зверей взял и спросил: «А почему нас не пускают за портал? » Конечно же, он никого не собирался спрашивать, ляпнул просто так, не подумав, но кто-то взял и подхватил. А за ним ещё кто-то и ещё. И поползло по нашему миру недовольство: почему нас не пускают за портал? Недовольные шептались по углам, сбивались в компании по три-четыре зверя, пытались привлечь к себе сочувствующих, и однажды раз! и взрыв. Да что там взрыв! Извержение вулкана!

Мысли о портале оказались заразительными. Даже полицейские псы изредка бросали взгляды в его направлении.

А Конрад однажды даже спросил:

- А где он – портал? Я знаю, чтобы он открылся нужно подойти вплотную, но всё же – где это?

- Ты зачем это спрашиваешь? – с подозрением в голосе спросил Берни. – К чему эти вопросы?

- Да так… - пожал плечами волк и отвернулся. Но всё же бросил пытливый взгляд в ту сторону, где должен быть проход.

Самое странное было то, что бунтовали хищники! Мы не заметили среди желающих нарушить запрет ни одного козерога, барана или зайца.

Так что не все поддерживали этот бунт. Главное, что бунтовщики понимали, что проход за портал – опасное занятие. Но всё равно бунтовали.

   А ведь все уже знали наизусть историю енота по имени Рыжий Полоскун, который много месяцев провёл в мире людей. Мы с Бертрамом в подробностях рассказали о его злоключениях, потом они пересказывались много раз, так что не было ни одного зверя, который бы не знал об этом.

До нас дошли слухи, что крысы даже хотели поставить мюзикл про Рыжего Полоскуна. Надо будет взглянуть одним глазком. Если, конечно, нас не забудут пригласить на премьеру. Правда, для этого надо будет ехать в Рэт-Сити, а желающих сделать это найдётся немного.

В первые же дни бунта медведи, охранявшие проход, забили тревогу и вызвали на подмогу полицейских во главе с Берни.

После того, как во̀ рон Бертрам стал компаньоном сыщика Рэббит-Джона, то есть моим, полицейским принялся помогать сапсан по имени Ансельм.               

Однажды он делал облёт и увидел знак, который подавали медведи хранители – поднятый красный флаг.

Тревога!

 Сначала Ансельм прилетел к хранителям портала, чтобы узнать причину тревоги, а когда узнал - тут же помчался обратно, чтобы сообщить о случившемся стражам порядка.

   Медведей хранителей звали Тедерик и Уэндел. Когда-то их предки первыми начали охранять портал, и с тех пор эта служба передавалась от медведя к медведю.

 Кстати, мысль об охране портала появилась не на пустом месте. В давние времена, когда звери под гнётом тягот и опасностей пробирались к земле обетованной, вожак медведь по имени Ув и его сородичи обсуждали это между собой. Потом, конечно, появилось узкое общение между мирами. Но проходить сквозь портал не мог никто, кроме посредников, которых назначал Совет Зверей.

Одним из первопроходцев в мир людей был волк Константин, которому помогали во̀ роны и енот Ракун-Баркли.

   Но вернёмся к порталу.

   На следующий день после начала волнений толпа бунтовщиков выросла. На третий день прибавилось ещё недовольных запретом зверей, и так каждый день понемногу. Потом звери разошлись по домам, и целую неделю не давали о себе знать, потом появились снова. И каждый раз полицейских псов, а с ними росомаху, а теперь ещё и волка поднимали по тревоге. Это длилось уже несколько месяцев

   Шёл очередной день противостояния.

   Никто из бунтовщиков не осмеливался приближаться к порталу, опасаясь собачьих клыков и медвежьих лап.

   Берни, не торопясь, вразвалочку, пугающе дёргая носом, направился к толпе. Звери застыли на месте.

   - Братья! – обратился к собравшимся главный полицейский. – Братья звери! Вам не надоело тратить время на бесполезную возню? Вам нечем заняться? Судя по всему, так и есть. Который день подряд мы объясняем вам, что запрет прохода через портал – необходимая мера. До сих пор она оправдывала себя. Вы же знаете, что мы безмятежно живём в своём мире, потому что к нам сюда не проникли ни дикие звери, ни люди. Двуногие, между прочим, несут очень большую угрозу. Если они проникнут в наш мир, то начнут захватывать нашу землю. Для этого им понадобится уничтожить всех нас, потому что мы будем только мешать им. В истории человечества такое происходило не раз. Одним от этого было хорошо, а другим – очень плохо. Это ещё мягко сказано. Кстати, лично мне также запрещён проход в мир людей, и я ни разу там не был.   

   - Враньё! – послышался чей-то визгливый голос.

   У Глюка забегали глаза, словно солнечные зайчики. Он пытался определить, кто же делает выкрики из толпы. Наконец он не выдержал, сорвал с головы шлем и начал потрясать им в воздухе.

   - Брысь отсюда! – злобно рычал детектив, меря шагами площадку, плавно перебирая своими когтистыми лапами. – Не сметь пересекать границу! Хулиганьё! Первого, кто двинется с места, я разорву в клочья! Рычать – не молчать!

   Звери с опаской косились на росомаху, все знали, что это сильный и опасный зверь. Шум ненадолго стих, но потом возобновился с новой силой.

   - Вперед, ребята! – послышался тот же голос. – Покажите им, кто здесь хозяин! – хитрый подстрекатель скрывался за толпой, не желая раскрывать себя.

   В Глюка полетел камень и попал ему прямо между глаз.

     Росомаха не успел увернуться и упал на траву, обливаясь кровью. К нему подскочил Конрад, обхватил его лапами и оттащил прочь.

  - Ты в порядке? – спросил волк. – Стоять можешь?

   - Голова кружится…

   - Тогда лучше лежи. Напрасно ты снял шлем. Он для того и нужен, чтобы защищать голову.

   Полицейские и хранители сплотили ряды. Медведи вышли вперёд, а собаки и волк застыли немного позади.

   - Слушайте, звери! – повысил голос Берни. - Добропорядочные граждане Энималвилля и его окрестностей! Судя по вашему настроению - предстоит схватка! Хочу вас предупредить: если это произойдёт – не все сегодня вернутся домой! Кто-нибудь из вас дрался с медведем? А с тремя сразу? Даже если кто-то прорвётся сквозь наш строй – лучше не будет. Учтите, там – за стеной - водопад. Он смоет вас в реку, и вы попросту утонете. Но сначала мы серьёзно пораним многих из вас.

   Звери молчали. Они долго думали над словами Берни, а потом начали потихоньку расходиться.

   - Завтра вернёмся… - буркнул Мертен.

   - Лучше не надо! – в тон ему крикнул Конрад. Он обнюхал камень, который полетел в Глюка и зловеще усмехнулся.

   - Я знаю, чей это запах. Попробую задержать мерзавца.

   - Мы с тобой! – заявили Вирджил и Джордан.

   Волк повернулся к полицейским.

   - Нет! Вы останетесь здесь! Это приказ!

   У Вирджила и его старого друга отвисли челюсти, Они даже не нашли, что ответить.

   Когда Конрад исчез из виду, они уставились друг на друга, как будто виделись впервые в жизни.

   - Ты что-нибудь понимаешь? – хлопал глазами Джордан. – Он сказал: «это приказ»! Это он нам приказал?

   - Что и говорить - молодой, да ранний.

   Конрад вернулся один.

   - Никого не нашёл, слишком большая толпа.

  - Эй, приятель! – окликнул волка Вирджил. – Запомни, нам может приказывать только медведь Берни. И больше никто.

   Конрад развёл лапами.

   - Приношу извинения. Обстановка нервная, вот и приходит в голову всякое.

   - Хватит болтать! - рявкнул подошедший Берни. – Остаёмся здесь на ночь. Снова. Это приказ.

   Вирджил с Джорданом едва сдержались, чтобы не рассмеяться.

   А в это время мы с Бертрамом по делам были в Парке Чудес. Выполнив то, что было нужно, мы отправились домой. Но не успели сделать и двух шагов, как кто-то схватил меня за лапу.

   Я обернулся.

   - Хайнрике! Ричард! Рады вас видеть.

  Сейчас мы вас познакомим.

Малыш Ричард - сынишка нашего друга путешественника Стефана, ну а Хайнрике, конечно же, мама Ричарда.

   Стефан с некоторых пор жил в Энималвилле в доме своего дяди Герхарда, который к тому времени уже умер.

Когда-то пёс Герхард был членом Совета зверей, но был изгнан за обман в деле с кристаллом. После этого им овладела жуткая тоска, и старый пёс начал постепенно угасать. Его дом перешёл к Стефану, потому что других наследников у Герхарда не было.

Напомню, что Стефан был заядлым путешественником. В свои походы он брал старого друга кота Зигрида, который по-прежнему проживал в Боренвилле, небольшом городке в тридцати километрах от Энималвилля.

  Вскоре после переезда в Энималвилль, Стефан обзавёлся парой. Её звали Хайнрике. Спустя некоторое время в их семье появился детёныш, которого они назвали Ричардом.

Вот кого мы с Бертрамом встретили в Парке Чудес.

   - Гуляете? – поинтересовался во̀ рон. – Как ваши дела?

   Однако Хайнрике выглядела очень взволнованной. Испуганный Ричард жался к ней и смотрел на нас жалобным взглядом.

   - Рэббит-Джон! Бертрам! За нами гонятся!

  Я осмотрелся, но не заметил ничего странного. Потом я посмотрел в глаза Хайнрике.

   - Так, теперь не суетись. Не показывайте виду, что вам страшно. Просто смотрите на меня и улыбайтесь.

   Хайнрике попыталась сделать то, о чём я просил, но улыбка была какая-то вымученная.

   - И кто же это? – осторожно спросил Бертрам.

   - Неизвестные нам рысь и собака.

   - И где они сейчас находятся? Прямо за вами?

   - Да… Наверное… Нам очень повезло, что мы встретили вас в Парке. Стефан постоянно говорил: в случае чего бегите к Рэббит-Джону и Бертраму.

   - А где сейчас Стефан?

    - Как обычно, путешествует, - дрожа от страха произнесла Хайнрике.

  - Его не переделать, - попытался пошутить Бертрам, но понял, что шутка была неуместна.

   Я медленно повернул голову влево, чтобы улучшить обзор, и заметил невдалеке рысь и пса, которые уставились на нас, будто на гостей из будущего.

   - Бертрам! Будь добр! Сделай, пожалуйста, облёт и приглядись к злодеям.

   Во̀ рон поднялся в воздух, сделал широкий круг и подлетел к подозрительным зверям с обратной стороны.

   - За нашим домом некоторое время наблюдали, - сказала Хайнрике. – Сначала я не обратила на это внимание, а вот теперь всё поняла.

  - А что им нужно от вас? – спросил я. – Это связано со Стефаном?

  - Я не знаю… И ничего не понимаю…

  Бертрама долго не было, я даже начал опасаться за него, но наконец во̀ рон вернулся.

   - Я умудрился подслушать их разговор. Судя по тому, что я услышал, рысь и пёс хотят схватить Хайнрике и Ричарда, но опасаются делать это у всех на виду.

   - Они не проговорились, с какой целью делают это?  

   - К сожалению, нет…

   - Советую поступить так, - произнёс я. – Надо разделиться, чтобы узнать, за кем именно они охотятся  – за Ричардом или Хайнрике. Бертрам, пусть Хайнрике под твоим присмотром спешит в полицию, а я останусь здесь с Ричардом.

   - В полицию нельзя, - сказал во̀ рон, - все полицейские сейчас находятся у портала.

   - Да, действительно… Тогда советую бежать к нам домой под защиту Энди. Этот пёс хоть и стар, но с ним шутки плохи. Бертрам, лети вперёд, а Хайнрике пусть спешит за тобой. Не смотрите в сторону злодеев, делайте вид, что всё хорошо.

   - Ричард, останься с Рэббит-Джоном, мы скоро встретимся, - сказала Хайнрике сыну. – И ничего не бойся.

   - Прощаться не надо, не то злодеи заподозрят неладное и бросятся на нас прямо сейчас. А теперь – разбежались!..

   - Раз – два – три! – скомандовал во̀ рон.

   Я ухватил Ричарда за лапку, мы с ним резко развернулись и поспешили к рыцарскому замку. А Бертрам с Хайнрике спешно направились к выходу из парка.

   Моё зрение позволяло мне обозревать всё, что находится сбоку и позади. Я увидел, как рысь с псом заметались, словно делая сложный выбор. Чувствовалось, что он был действительно непростым. Судя по всему, разделиться они не могли, а потому поспешили за мной и Ричардом.

   - Постараемся запутать их, - говорил я сам себе. - Пройдём через аттракционы, а когда они потеряют наш след – поспешим домой. А потом подумаем, что делать дальше.

   Напомню читателям, что представляет собой Парк Чудес.

За пределами Энималвилля располагается небольшой скалистый кряж, окружённый равниной и обтекаемый небольшой речушкой. Это место с некоторых пор отведено для развлечений детворы. Во́ роны-разведчики осмотрели подобные парки в мире людей и подробно рассказали, как они выглядят. И про аттракционы тоже. Нам доставили некоторые детали из Франбурга, остальное звери изготовили самостоятельно: выровняли площадки, прорыли тоннели и так далее.

Я уже говорил, что не помню, когда именно был создан Парк Чудес. Мне кажется, что он был всегда. До моего рождения он точно существовал.

    В самом центре Парка Чудес высится скала, на вершине которой примостился миниатюрный замок. Он был созданный по эскизу, принесённый одним из во́ ронов-разведчиков. Его взяли в мире людей.

Замок сколотили на скорую лапу. Не так искусно, как это сделали бы люди, но мы были довольны.

До главной башни надо добраться самостоятельно, залезая по стене с помощью собственных лап. Иногда кто-то срывался и падал вниз, не причиняя себе вреда, потому что приземлялся на большие мягкие подушки. Их также доставили из мира людей.

Был ещё один способ спуститься вниз: воспользоваться тоннелем, напоминающим извилистый подземный ход. Посетители скользили по нему, и приземлялись на крупную охапку сена. Насколько я помню, эту идею взята из человеческой книжки про какую-то Алису.

Следующее чудо Парка – небольшой водопад. Он не высок. У детёнышей, стоящих на вершине водопада, от волнения захватывает дух. Им всё кажется огромным. Этот водопад – ничто по сравнению с тем, что находится сразу за порталом. Тот смоет тебя вниз и не поморщится. Если водопады вообще умеют морщиться.

Вам предоставят возможность совершить спуск в прочной и просторной бочке. На это могут осмелиться лишь храбрые зверушки. Неуверенные в себе даже не рискуют. Внутренность бочки отделана мягким материалом. Так что вы полностью гарантированы от малейших ушибов. Спуск произойдет плавно, без резких толчков.

Внизу любопытного искателя острых ощущений встречают друзья или родственники. Под гром аплодисментов храбреца вытаскивают из бочки и расспрашивают о впечатлениях.

Арена древних чудовищ - очередное чудо Парка Чудес. Два крупных медведя в карнавальных костюмах развлекают детёнышей. Они изображают древних чудовищ – динозавров - под радостные крики детворы.

Вернёмся к чудовищам. Сначала на огромной арене вы видите только одного из них. Громадный ящер демонстрирует зрителям трюки, на которые он способен. То есть на которые способен переодетый медведь. А медведей можно многому научить. Затем, совершенно неожиданно, откуда-то из-под земли выбегает другой монстр, совсем не похожий на первого. Между ними начинается смертельная схватка. Смертельная она лишь для зрителей, которые замирают от ужаса при виде того как два переодетых артиста тузят друг друга.

Схватка длится не очень долго. Основательно натрепав друг другу остроконечные холки и намяв бородавчатые бока, чудища разбегаются в разные стороны. Задира, который выбежал на арену, чтобы подраться, снова исчезает под землей. Он прячется в специальном тоннеле.

Чуть не забыл. Вы можете прокатиться на спине одного из чудовищ. Это произойдёт на глазах у восхищенной толпы. На вашем месте я бы выбрал того, что крупнее. Малыши, которые воспользовались возможностью поёрзать на спине «монстра», утверждают, что ощущение просто незабываемое.

Год назад нам удалось обезвредить настоящего монстра, как оказалось очень кровожадного. Поначалу были лишь слухи о его присутствии в нашем мире, но никто в это не верил, а зря. Если бы мы раньше побеспокоились, то жертв можно было избежать.

Чудовище удалось победить благодаря астронавтам, которые усыпили его, затащили в звездолёт и увезли на свою планету. Теперь инопланетные учёные изучают это страшное существо.

Если же вам хочется проверить себя на неунывающий характер и умение находить выход в беспросветной ситуации, то вам обязательно надо побывать в подземном лабиринте. Там вы узнаете о себе такое, о чём никогда не подозревали.

В сыром холодном подземелье вам вручат зажжённый факел и отправят под землю. Там вы будете долго блуждать, пытаясь найти выход.

Эту небольшую пещеру обнаружили первой. Тогда-то и пришла мысль оборудовать здесь парк развлечений. Осталось немного подкопать, где надо, и всё будет в порядке.

Вас изо всех сил будут пытаться напугать. Время от времени к вам 0будут выскакивать ряженые артисты, рыча, фырча или визжа на вас. А когда ваше сердце уже будет готово выпрыгнуть из груди от страха, они убегут.  

Внезапно грохочущий обвал замурует вас с обеих сторон. Это сверху с грохотом опустится щит, сколоченный из грубых досок и забрызганный

глиной для достоверности. Вы будете звать на помощь и плакать, пока, наконец, завеса приподнимется, и вы сможете продолжить свой путь.

Несмотря на все эти пещерные причуды, вам нужно во что бы то ни стало найти выход из лабиринта. Только в этом случае будет ждать долгожданная награда. Самые смелые и упорные будут идти вперёд по колено в воде, ползти сквозь узкие расщелины, пробираться сквозь густую сеть паутины. Только прошедший через всё это получит главный приз.

Следующее чудо Парка Чудес – морские диковины. Устроители нашли естественный котлован, заполнили его водой и привезли рыб и животных, выловленных в море. Поначалу морским обитателям вода не понравилась, они сильно болели, но потом потихоньку привыкли. Главное - вовремя кормить их.       

Короче, прыгаешь в водоём, а вокруг плавают диковинные морские рыбёшки и прочие переселенцы из морских глубин.    

В своё время я излазал Парк Чудес вдоль и поперёк, поэтому не было ни одного закутка, о котором бы я не знал. Приятно иногда приходить сюда и вспоминать детство.

   Вскоре мы с Ричардом оказались у подножия скалы, которая высилась над нами таинственной громадой.

Юные посетители Парка Чудес, детёныши различных мастей, с серьёзными выражениями на мордочках лезли по почти отвесной стене. Некоторые срывались, с визгом падали на мягкие подушки, снова вскакивали на лапы и всё начинали сначала.

   Малыш Ричард поднял кверху свою лохматую голову.

   - Высоко.

   Я увлёк его в сторону, и мы поспешили прочь, заходя с другого конца.

   - Мы не будем взбираться на стену, потому что рысь догонит нас в два счёта.

   Ричард недоуменно взглянул на меня.

   - А как же мы попадем внутрь?

   - Зайдём с другой стороны.

   - Через тоннель?

   - Я знаю ещё один проход - это лестница, ведущая наверх.

   А вот и вход. Я быстро впихнул малыша Ричарда в темноту и заскочил внутрь сам, ощущая бешеное сердцебиение. Конечно, на лестнице было темно, а как иначе? Окна в скалах не предусмотрены.

   Мы начали подниматься по ступенькам. Я шёл первым, а малыш Ричард следовал за мной.

   Лестница была довольно крутой и длинной, мы довольно долго осваивали этот подъем. Наконец, когда силы были уже на исходе, мы добрались до главной башни. Проход был прикрыт деревянной дверью, которую мы толкнули и оказались в главном зале замка.

   Дежурный козерог, наблюдавший за порядком, был очень удивлён.

   - Ребята! Вы зашли не с той стороны!

   - Извини, дружище! Так получилось…

   Пытаясь не столкнуться с детёнышами, которые с победными возгласами носились по залу, мы добрались до окон и приготовились прыгать.

   И вдруг Ричард испугался.

   - Я не могу прыгать! Я боюсь высоты!

Я принялся уговаривать детёныша.

   - Ну же, Ричард, ведь ты уже участвовал в этом приключении, падал на подушки, когда срывался со стены! Ничего страшного не было!

   - Одно дело – случайно сорваться, и совсем другое – прыгать специально.

   - У нас каждая секунда на счету! Злодеи наверняка уже поднимаются по лестнице!

   Я оказался прав. Рысь и собака шли по нашему следу, что для них было совсем не сложно, собачий нюх не проведёшь. Мы обернулись и ахнули – злодеи уже появились в дверном проёме, ведущем в главный зал.

   Недолго думая, я столкнул Ричарда вниз. Он завопил от страха и падал, размахивая лапками. Затем я прыгнул сам. Ричард сразу смолк, едва он приземлился на подушки.        
  Я заметил, что рысь с псом торчат в оконном проёме, с кем-то переругиваясь. Они наблюдали за нами, но прыгать не решались. Хотя рысь могла бы и рискнуть. Даже маленькая мышь, если ей грозит опасность, может осмелиться на прыжок с высоты в сотни раз превышающий её рост. И мягких подушек там не будет.

   И вот мы оказались на твёрдой земле.

   - Я так испугался! – захныкал Ричард.

   - Бежим к динозаврам, у меня есть план!        

   Для побега из Парка Чудес подземный лабиринт не годился. Там нас настигнут в два счёта. Прыжок в бочке – тоже не выход. Её можно перехватить внизу. Водоём с морскими диковинами тоже не поможет.

   Злодеи довольно быстро выбрались из башни. Очевидно, они спустились по тоннелю, как и все игроки.

  Мы оторвались от преследователей, но всё же расстояние между нами понемногу сокращалось.

   Нам пришлось выбежать на арену, где два «динозавра» устраивали шоу, и мчаться прямо к ним. Переодетые медведи заметили нас и прекратили шуточную драку, видимо не зная, как вести себя.

    - Парни! За нами гонятся рысь и собака. Очень прошу – задержите их как можно дольше!

   Мы проскочили мимо «динозавров» и тут же оказались на другом краю арены. Затем мы побежали к выходу из парка.

   Я оглянулся всего на мгновение, но успел заметить, что рысь и пёс оказались в объятьях медведей. Пусть объясняются, пока мы ускользаем от них.

   Покинув парк, мы мчались со всех лап, не обращая внимания на прохожих, которые с любопытством оглядывались на нас.

   - Куда мы бежим? – пыхтя выпалил Ричард, едва поспевая за мной.

   - К нам домой. Ты же помнишь, я отправил твою маму к Энди, бывшему полицейскому, бывшему детективу, а теперь - нашему наставнику. Мы живём в одном доме. Он на первом этаже, а мы на втором.

   А вот и наш дом.

  Мы заскочили внутрь, и я толкнул лапами дверь, ведущую в квартирку Энди.

   Но там никого не было.

 

ГЛАВА 2

       

   Много лет назад появились разумные звери. Это была отдельная ветвь, отделившаяся от основной. Чтобы не погибнуть от клыков дикарей, разумные звери решили найти место, где они будут в безопасности.

   Во̀ роны-разведчики обнаружили портал, через который можно попасть в параллельный мир. Звери достигли этого места, расселились и начали потихоньку строить своё общество.

Мы научились говорить на общем языке, создали Совет Зверей, у нас появилась письменность.

Во̀ рон Гантрам обнаружил золотые самородки в речушке, которую звери назвали золотым ручьём. Было решено наладить торговлю с миром людей. Первыми посредниками были волк Константин, енот Ракун-Баркли, во̀ роны Гантрам и Одо.

Во время своего первого путешествия они обменяли золото на талеры, нашли доверенное лицо в виде подростка по имени Джозеф, и благополучно вернулись в мир зверей, чтобы показать Совету Зверей свою первую добычу.  

   Четыре члена Совета Зверей вертели в лапах полученные деньги, пятым был сам Константин.

   - Забавная вещица, этот самый талер, - произнёс медведь Хейно. – Такой маленький.

   - Это потому, что у тебя лапа большая, - буркнул барсук Анри. – В моей лапе эта монета не умещается.

   - И как мы распорядимся этим богатством? – спросил орлан Энн.

   - Это ещё не богатство, - заявил во̀ рон Корбл, - вот если у каждого жителя нашего мира будет столько денег, тогда будет богатство.

   - И всё-таки, что мы теперь будем делать? – взял слово Константин. – Мы свою работу выполнили - золото обменяли на талеры, даже нашли доверенное лицо в мире людей, причём случайно. Всё сложилось как нельзя лучше. Теперь нам не нужно самим посещать ювелиров, для этого у нас теперь есть Джозеф. Он, правда, ещё детёныш по людским меркам, но свято верит нам, а мы ему за это платим.

   - Один талер в день за выполненную работу, - кивнул Гантрам. – Его семья небогата, отец работает плотником, мать хозяйничает по дому.

   - Кем работает его отец? – спросил Хейно.

   - Плотником, - пояснил во̀ рон, - он строит дома. А по воскресеньям поёт в церковном хоре. У него хороший голос.

  Звери непонимающе засопели, но переспрашивать не стали.

   - Давайте обсудим наши дела, - настаивал Хейно. – Что будем делать именно с этими талерами.

   - Надо сделать так, чтобы деньги  имели хождение в нашем мире, - сказал Корбл. – Пусть звери расплачиваются монетами за услуги.

   - У нас услугами никто не занимается, кроме выдр, которые ловят рыбу. Поощрения надо начать именно с них, - сказал Гантрам. - Дадим им по талеру для начала. Или больше.

   - И что они будут делать?

   - Пусть закажут что-нибудь в мире людей. Чего им хочется. А мы купим. В смысле – Джозеф купит, а мы заберём это у него и принесём сюда.

   - Они даже не знают, чего можно пожелать.

   - Мы расскажем. Кстати, пора подумать о домах и плантациях.

   - Плант… Что?

   - Плантация это место, где выращивают растения. Овощи нужны всем – и травоядным и хищникам. Как говорится – не рыбой единой…

   - Что для этого нужно?

   - Семена. Мы кое-что принесли с собой.

   Звери внимательно разглядывали каждое семечко.

   - Из этого действительно вырастет вкусная еда?

   - Не сомневайтесь.

   Затем зашёл разговор о домах. Звери обсудили, что для этого нужно.   

   - Кстати, Константину в помощь понадобится ещё один крупный зверь в городе, и ещё парочка у портала, - сказал во̀ рон Одо.

   - Мне? – спросил волк. – Да я больше не хочу этим заниматься! Я столько страху натерпелся! Эти двуногие, чуть что, начинают носиться за тобой и стрелять из…

   - Из ружей, - подсказал Гантрам.

   - Вот именно! Такое впечатление, что они только этим и любят заниматься.

   - Константин, нельзя бросать это дело! Тебя знает Джозеф. Вы с ним, можно сказать, работаете в одной связке.

   - Ракун-Баркли его тоже знает!

   - А вот еноту надо дать отставку.

   - Это почему?

   - Он, конечно, молодец, делает всё, что от него зависит, но надо наградить его несколькими талерами и оставить в покое.

   - Ты не сказал почему.

   - Енот, пусть и разумный, но в любом человеческом городе будет подвергать себя опасности, уж больно приметный зверь. Пожалейте его.

   - А меня пожалеть не надо! – обиделся волк.

   - Константин! Подумай - кто кроме тебя! Если мы сейчас бросим это дело, то останемся на уровне первобытных диких зверей.

   Волк долго бурчал, вращал зрачками и делал вид, что жутко недоволен.

   - Ладно! – рявкнул он наконец. – Только я хочу свою долю!

   - Что? – не поняли члены Совета.

   - Давайте, я поясню, - сказал Гантрам. – Константин хочет сказать, что он тоже имеет право на вознаграждение. Учтите, звери будут охотнее оказывать услуги, если их будет ждать награда.

   - Мы уже слышали это слово! – заворчал Хейно. – Что-нибудь новенькое скажите.

   - Кстати, Совет Зверей тоже не должен собираться просто так. Его членов также надо вознаграждать.

   - И кто будет это делать?

   - Какая-то часть полученных денег должна поступать в Совет.

   В общем, кое о чём звери всё же договорились.

   Члены Совета Зверей бросили клич, и звери откликнулись на предложения.

За изготовление глиняных кирпичей и черепицы взялись росомахи. Залежи глины уже были разведаны, осталось только начать работу. Росомаха – сильный зверь, а тут нужна сила, чтобы копать глину, грузить её и закладывать в рамки.

   - Мы купим для вас рамки, и вы начнёте работать.

   Доставкой строительных материалов решили заняться медведи. Для них купят тачки и носилки.

   Строительством занялись бобры. Они долго ждали этого момента, прямо лапы чесались.

   Зайцы и кролики проявили готовность заняться выращиванием овощей. Они получили семена, которые Джозеф купил на рынке Франбурга, и тут же бросились сажать растения.

   На это пока решили остановиться.

   - У нас возникли трудности, - сказал орлан Энн в очередной раз собравшимся членам Совета. – А может быть, это совсем и не трудности. С какой стороны посмотреть.

   - Так что же случилось? – спросил Анри. – Говори быстрее!

   - Пришли крысы. У них тоже есть пожелания.

 

ГЛАВА 3

 

      Мы поднялись на свой этаж, и я тщательно запер дверь. Ричард рухнул на пол и лежал без сил, закрыв глаза. Я бросился к креслу-катапульте и чуть не упал, споткнувшись о запутанный моток шнура, который оставил у нас Стефан, когда последний раз был у нас в гостях.

Кстати, недавно у нас открылся большой магазин, расположенный за городом.       

Павильон построили астронавты, разнообразные товары тоже привозили они, а мы расплачивались золотыми камешками. Надо сказать, что инопланетные гости привозили не всё, что нам хотелось бы иметь, поэтому некоторые вещи мы по-прежнему покупали у людей.

Там Стефан и приобрёл шнур для походов горы. Они с Зигридом решили поучиться лазать по горам, поэтому им понадобилась верёвка.

Пёс и кот принялись разматывать шнур ещё у нас в агентстве, чтобы проверить его длину и прочность. Но вместо того, чтобы размотать его, а потом аккуратно сложить, они запутали верёвку так, что моток превратился в ком с тысячью узлами. Попытки всё исправить привели к тому, что комок стал ещё плотнее, а узлов стало ещё больше.

Заядлые путешественники попросту бросили моток у нас в агентстве, обещая забрать его при первом удобном случае. Но этот случай до сих пор так и не наступил.

Я упал в кресло и начал думать.

   - А где же мама? – пробормотал детёныш, не открывая глаз.

   - Не знаю, Ричард… Я надеялся, что найду её здесь, под охраной нашего наставника, но как видишь, ни Хайнрике, ни Энди здесь нет. Я сам ничего не понимаю. И где Бертрам, который должен быть рядом с ней? И учти, что скоро сюда смогут постучать, так что будь готов ко всему. И мне тоже надо быть готовым ко всему.

   Ричард не ответил. Он дрожал и чуть ли не плакал.

   У нас оставалось несколько минут на размышление. Вопросов много, но самый главный был такой: куда Энди увёл Хайнрике?

 Бертрам наверняка рассказал ему про погоню, но что придумал старый пёс?

   В эту минуту в дверь кто-то постучал.

   Я вскочил с кресла, Ричард поднялся с пола.

Я осторожно приблизился к двери, снова запнувшись о моток шнура. Пришлось отпихнуть его как можно дальше в сторону

   - Кто там?

   За дверью помолчали, а потом послышался голос:

- Это детективное агентство? Нам нужен Рэббит-Джон! Мы пришли по делу, нам нужны услуги детектива!

   Я сразу понял, что это враньё. Тембр голоса принадлежал рыси. Мелодичный, высокий, немного басовитый. К тому же, у двери возились двое. Не забывайте, у меня всё-таки длинные уши.

  - Минуточку! – откликнулся я.

   Пролетающие секунды не давали мне времени, чтобы прикинуть, что делать дальше, попросту сбивали с толку.

   - Сейчас… Сейчас, ребята, я вам открою...

  Я многозначительно посмотрел на Ричарда и прижал палец к губам. Он всё понял и не подавал голоса.

   За дверью тоже стихло. Наверное, мои слова немного успокоили злодеев. Что ж, спасибо и на этом. Попытаемся воспользоваться передышкой.

   Я распахнул окно на улицу и выглянул наружу. Это был единственный путь на свободу, только высота второго этажа пугала. Если спрыгнуть с подоконника, сколько костей будет переломано?

   В дверь снова постучали.

   - Рэббит-Джон! Мы ждём! Открывай дверь!

   - Сейчас, сейчас! - крикнул я, не имея ни малейшего понятия о том, что делать дальше.

    Было одно средство и, по всей видимости, наступил именно такой момент.

   Этим средством было кресло-катапульта. Когда-то оно избавило меня от нападок Непутёвого Бордбека, серого в полоску кота, который в один прекрасный день заявился к нам в агентство и пытался угрожать мне. Я заманил его на кресло и нажал тайную кнопку. Преступник, не желая того, вылетел в окно и попал в лапы полицейских, которых предусмотрительно привёл Бертрам.

Потом, когда нечего было делать, я забавлялся полётами из окна и приземлением на кучу песка, причём делал это уже с великим удовольствием. Так что теперь это кресло стало мне родным. Главное – соблюдать диету.

   Но как быть с малышом Ричардом? Не было и речи о том, чтобы совершить прыжок в обнимку со щенком. Механизм был настроен на мой вес и любое отклонение повлияет на полёт. Если вес поменяется, то мы пролетим мимо и свернём себе шеи. Меня это не устраивало. Ричард об этом не знает, но его это тоже не устроит.

   В дверь снова постучали.

   - Рэббит-Джон! Нам нужен щенок! Выдай Ричарда нам, и мы покинем этот дом. В противном случае, мы выломаем дверь, заберём детёныша силой, а тебя придушим.

    Я подтолкнул Ричарда к открытому окну, продолжая громким голосом общаться с незваными посетителями.

   - Хорошо! Хорошо! Я открою дверь и отдам Ричарда при одном условии!

   - Каком?

   - Скажите, зачем он вам нужен!

   За дверью молчали. Я воспользовался паузой и обратился к детёнышу.

   - Сможешь спрыгнуть?

   Ричард выглянул из окна, отпрянул и замотал головой.

   - Очень высоко, я боюсь!

   - Там куча песка, будет мягко!

   - Я не допрыгну!

   Я в отчаянии обвел кабинет глазами.

   В дверь стукнули три раза. Это был даже не стук, а грохот!

   - Мы не можем рассказать об этом, это не наша тайна!

   - Ничего страшного! – отозвался я. – Мы умеем хранить секреты!

   Снаружи помолчали, а потом мы услышали следующее:

   - Мы ломаем дверь!

   Мой взгляд опустился на моток шнура. Я бросился к нему, вцепился зубами и начал распутывать его.

   Вроде бы получается.

   На дверь навалились всем весом. Доски жалобно застонали.

   Я немного распутал шнур, выпустив достаточный кусок, и начал спускать конец в окно, пока позволяла его длина. Затем я кивнул Ричарду:

   - Полезай! Представь, что это рыцарский замок в Парке Чудес.

   - Нет!

   - Что такое? Ты всё-таки боишься?

  - Да, мне страшно!

   - Ричард! Сейчас сюда ворвутся злодеи! Чего ты боишься больше?!

   Дверь уже почти слетала с петель.  

   Детёныш осторожно залез на подоконник, ухватился за шнур  и начал спускаться вниз. Ричард был почти с меня ростом с меня, но я держал крепко. Уроки Полли не пропали даром, я был отлично натренирован. Правда, в голове зрело опасение, что мои лапы ослабеют и разожмутся, а малыш Ричард окажется на земле гораздо быстрее, чем я смогу это заметить.

   - Верёвка не дошла до земли! – услышал я с улицы.

   Я мало размотал шнур, у меня не было на это времени.

   Бедный пёсик повис над землей и, по-видимому, не знал, что делать дальше.

   Дверь оглушительно трещала.

   - Прыгай! Прыгай, там невысоко!

   Ричард все еще не решался разжать лапы, а драгоценные секунды улетали.                

   - Прыгай! - закричал я снова. - Прыгай или они схватят тебя!

   Не помогло. Страх сковал пёсика, и он не мог решиться.

   Оставалось последнее. Я крикнул:

   - Приземляйся на все четыре лапы!

   И отпустил шнур, а моток выбросило в окно.

   Одна из дверных досок уже треснула. Следующий удар проломил ее насквозь. В проломе показалась когтистая лохматая лапа.

   Как я узнал впоследствии, приземление было довольно мягким. Правда, малышу Ричарду раньше этого делать не приходилось, поэтому он умудрился слегка растянуть переднюю лапу.

   Я обернулся.

   От некогда красивой двери остались лишь торчащие в разные стороны остроконечные обломки когда-то плотно пригнанных и отшлифованных досок.

   Негодяи вломились в святая святых кролика Рэббит-Джона и его друга во̀ рона Бертрама!

   Большой кот зацепился рукавом за торчащий в дверном проёме обломок доски и отчаянно ругался. Пёс помог ему отцепиться, а я не преминул воспользоваться этой заминкой и сесть в кресло-катапульту.

   На мордах незваных посетителей отразилось недоумение, когда они увидели, что кролик Рэббит-Джон находится в кабинете совсем один и спокойно восседает в кресле.

   - А где Ричард?

      - Может быть, скажете, зачем он вам нужен?

   - Это не твоё дело, кролик. Где он?

   - Ушёл, - улыбаясь произнёс я.

   - Как это? Как он мог уйти?

   Негодяи бросились в другую комнату, никого там не обнаружили и вернулись ко мне.

   - Нашли? – поинтересовался я. – Или нет? Плохо искали? Не повезло…

   Рысь с псом переглянулись. Они недобро нахмурились и бросились на меня, а я не стал дожидаться последствий и нажал секретную кнопку.

   На глазах изумленных злодеев кролик Рэббит-Джон вылетел в окно, прямо в сырую дождливую темноту, перевернулся в воздухе и исчез из виду.

   Я приземлился на кучу песка, перевернулся через голову и соскочил на землю. Малыш Ричард ждал меня. Он был изумлен не меньше преследователей, и смотрел на меня, приоткрыв щенячью пасть. Я уверен, что до сих пор ему не приходилось видеть кроликов, которые вылетали из окон второго этажа.

   - Бежим! Быстрее!

   Я бросил взгляд на окно. В нём торчали морды наших преследователей. Они долго смотрели, как мы убегаем, а потом их фигуры исчезли из оконного проёма.

   Собравшийся дождь сначала лениво крапал, а потом полил изо всех сил. Он собрался внезапно, как это бывает в летнее время.

   Я услышал шум крыльев и поднял голову.

    - Рэббит-Джон!

   - Бертрам!

   - Следуйте за мной…

 

ГЛАВА 4

 

   - Мы желаем выращивать злаки.

   Крыс было трое. Они внимательно глядели на членов Совета, будто потом собирались рисовать их портреты по памяти.

   - Хорошо, с какой целью?

   - Чтобы питаться. Грызть и насыщаться.

   Звери посмотрели на во̀ рона по имени Корбл. В своё время он бывал в мире людей и знал, какие растения выращивают двуногие. Во̀ рон понял, что означают эти взгляды и начал рассказывать.

     - Люди выращивают пшеницу, рожь, овёс, ячмень, просо и другие злаки. Что именно вас интересует?

   Крысы переглянулись, пошушукались и заявили:

      - Мы хотим попробовать всё понемногу. Желаем посмотреть, какое зерно проявит себя лучше всего.

   Теперь члены Совета переглянулись.

   - Грамотно излагаете, - пробурчал Хейно. – И где вы собираетесь это делать?

   - От побережья и дальше есть незанятые земли. Мы их возделаем, и будем заниматься выращиванием злаков. Чуть дальше мы обнаружили залежи красной глины, и готовы построить город.

   - Но это же так далеко!

   - Зато никому не будем мешать. И нам никто не будет мешать.

   - Когда вы успели познакомиться с теми местами?

   - Мы занимались этим всё время.

   - Ладно, приносите золотые камешки. На талеры, полученные от обмена, будет закуплено зерно для посевов. Только как вы будете доставлять его до места?

   - Мы соберёмся все, возьмём каждый понемногу и понесём. Можно будет заказать мешочки небольшого размера?

   - Мы думаем, что можно. Только не съешьте зерно по дороге.

   Не все звери бросились исполнять свои мечты, некоторые пока были в раздумье, но заказов уже было много. Звери потянулись к золотому ручью и начали собирать золото. Потом понесли его в Совет Зверей.

   - Просим набраться терпения, - говорил Константин. – Дело небыстрое. Сначала надо продать золото, потом купить то, что вам нужно, потом – доставить всё это в наш мир.

   - Хорошо, мы подождём, хотя нам очень не терпится.

   На этот раз мешочек с золотыми камешками был увесистее. Помощником Константином стал пёс по имени Колман.

   Первым делом надо было купить для него одежду. Штаны, рубаху, плащ, шляпу, шарф, очки и…

   - Учти, ботинки тебе не понравятся, - поучал пса Константин. – Надо уметь носить их. Лучше всего держать ботинки под плащом наготове, чтобы надеть когда нужно.

   - А как это сделать?

   - Что? Надеть когда нужно?

   - Нет. Держать наготове.

   - Связать шнурки и перекинуть через шею.

   - Что такое шнурки?

   Волк целую вечность смотрел на своего нового помощника, а потом сказал:

   - Я лучше покажу тебе, а то долго рассказывать.

   Зато теперь у зверей была сумка, в которую можно было уложить всё золото.

   - Надо будет купить ещё парочку таких.

   На этот раз с Константином и Колманом полетели три ворона: Гантрам, Одо и Рабан. Звери решили продать золото в Больфахе, для этого надо было навестить ювелира по имени Йохан, и только Рабан знал, где он жил.

   В день новой встречи с посредниками, Джозеф помогал матери в саду. Он не сразу заметил, как на ветку яблони уселся во̀ рон и стал пристально глядеть на подростка. Каждый день Джозеф ожидал, что к нему прилетят его странные друзья с каким-нибудь странным предложением и это, наконец, случилось. Подросток заметил посланца и обратился к матери.

   - Мама, я могу быть свободен?

   Фрау Шварцман окинула взглядом садик и кивнула.

   - Отдохни, Джозеф, спасибо за помощь.

   Подросток поспешил за дом, во̀ рон полетел следом.

   - Привет, Гантрам! Вы уже вернулись? Где вы были так долго?

   - Ходили домой.

   - Ходили? Вы ходите пешком? Вы так богаты, что могли бы позволить себе упряжку лошадей.

   - Мы над этим подумаем. Нам действительно скоро понадобится лошадь с телегой - мы хотим кое-что приобрести.

- Что?

- Рамки для изготовления глиняных кирпичей.

   - Вы хотите заняться кирпичами?

   - Да.

   - У вас столько золота, что вы можете приобрести целый завод.

   - Мы начнём с малого, а потом посмотрим. Мы хотим предупредить тебя, что с нами будет ещё один оборотень. Его зовут Колман, и он путешествует в нашей компании в виде собаки.

   - Здорово! Я уже хочу познакомиться с ним.

   - Это легко устроить. Но сначала нужно купить одежду для него.

   - Я готов.

   - Отлично. Пойдём на наше тайное место и обсудим детали.

   Они направились к заветному дереву.

   Под деревом отдыхали Константин и крупный взрослый пёс. На ветвях дерева сидели два во̀ рона.

   - Константин!

   - Джозеф!

   Волк и человек обнялись, как старинные друзья.

   - Рад вас видеть! Я так не успел поблагодарить вас всех за спасение Марты! Если бы не ваш замечательный нюх и твёрдость духа, не знаю, чем бы всё закончилось. И во̀ роны замечательные! Настоящие разведчики.

   Подросток был недалёк от истины.

   - Я очень рад, что помог вам. Бартольд много значит для нас, а его детёныш дорог нам. Кстати, познакомься, это – Колман, он теперь в нашей команде.

   - Привет! – весело воскликнул пёс. – Как дела?

   Джозеф восхищённо покачал головой.

   - Здорово! У меня теперь два друга оборотня! А где же Ракун-Баркли?

   - Мы не можем больше подвергать его опасностям в вашем городе. Тут нужны такие, как мы с Колманом.

   И тут Константин сообразил, что сказал лишнее.

   - Минутку, - Джозеф переводил свой взгляд с волка на пса и обратно, - вы ведь оборотни, верно?

   - Да, конечно! – в пять голосов воскликнули два зверя и три птицы. – И ты по-прежнему наш друг! И не только друг, но и компаньон!

   Подросток вроде бы успокоился.

   - Я только хотел узнать…

   - Спрашивай.

   - Вы говорите на нашем языке, а вот имя «Ракун-Баркли», оно вроде бы английское. Енот - оборотень из Англии?

   - Что это за Англия?

   - Страна за проливом! – каркнул Одо со своей ветки. – Ты просто забыл!

   - Ах, Англия! – с облегчением выдохнул Константин. – Ну, да! А что ты хочешь узнать?

   - У вас у всех немецкие имена, а у енота – английское.

   - Давайте я объясню, - Гантрам спорхнул на землю. – Мы с тобой говорим на одном языке. Мы носим имена из нашего с тобой языка. Просто на всех не хватило, и нам пришлось позаимствовать имена из других языков. Кстати, у нас есть один бар… Один оборотень, которого зовут Анри. Это из…

   - Это французский язык. Значит, вы из разных стран?

   - Нет, мы из одной страны, просто так получилось. Чтобы не было путаницы, мы не называем двух разных зв… оборотней! одинаковыми именами. Кстати, в английском языке тоже есть имя Джозеф. Если поедешь в Англию, то тебя примут за своего.

   - Не примут.

   - Почему?

    - Я не знаю английского языка

  

ГЛАВА 5

 

   - А куда мы спешим? – спросил я Бертрама

   - В полицейский участок. Энди и Хайнрике уже там!

  - Но почему Энди увёл её в участок?

  - Он не стал рисковать. Старый пёс сказал, что ваш дом – ненадёжное убежище, и они с Хайнрике поспешили к Полли. Теперь пёс и лис против собаки и рыся. Силы почти равны.

- Что же мы не встретили их по дороге?

- У Энди свои пути отхода.

   - А Берни? Он в участке?

   - Там только Полли! Присматривает за хозяйством.

 Мы бежали по ночной улице, которую старательно омывали потоки дождевой воды, шлепали мокрыми и озябшими от холода лапами по

пузырящимся лужам, забрызгивая мутными каплями одежду.

Малыш Ричард слегка прихрамывал на заднюю лапу, и я чувствовал угрызения совести по этому поводу. Благодаря мне он так неудачно спустился со второго этажа. Зато мы не попали в лапы злодеям.

   Вот если бы Стефан и Зигрид по неопытности не запутали шнур, верёвки хватило бы до самой земли.

   Дождь смывал за нами следы. Может быть злодеи не найдут нас? Было бы неплохо.

   А вот и полицейский участок.

   Бертрам подлетел к окну спортивного зала и несколько раз стукнул клювом о стекло. В это время мы с Ричардом уже стояли у входа, мокрые и замёрзшие.  Во̀ рон не стал дожидаться, когда нас впустят внутрь и полетел к порталу, чтобы рассказать Берни о том, что мы прячемся в участке.

   Послышался звук отодвигаемой задвижки. Дверь немного приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунулся нос Полли. Наш лисий друг принюхался, удостоверился, что всё в порядке, и открыл дверь настолько, чтобы мы с детёнышем смогли войти внутрь.

   Хайнрике тотчас бросилась к Ричарду и принялась обнимать его, обливаясь слезами. Энди с радостной улыбкой наблюдал за этой сценой издали.

   Полли принёс два полотенца, предназначенные для обтирания после тренировок. Мы с Ричардом просушили наши шкурки, и уселись на кушетки, на которых отдыхают полицейские.

   Наши друзья жаждали узнать, что с нами приключилось, и мы не заставили себя ждать. Поведали обо всём не торопясь и по порядку. Энди забеспокоился, услышав, что наше агентство осталось без двери и теперь любой, кто хочет, может зайти внутрь и хозяйничать, как ему вздумается.

   - В шкафу находится ценная картотека, - покачал головой ветеран сыскных дел. – Нельзя, чтобы она попала в чужие лапы. Мне придётся вернуться и взять бюро под охрану.

   - Подожди, - остановил его Полли. – что случилось – то случилось, теперь уже ничего не исправишь. Вернее, исправишь, но чуть позже. Дверь же можно починить?

   - Её придётся заменить, - сказал я. – Дверь разрушена полностью.

   - Неприятность, - дёрнул носом лис.

- Давайте перейдём к делу, - произнёс Энди. - Итак, Хайнрике, рассказывай, почему за вами гонятся.

   Собака только хлопала глазами.

   - Я даже не знаю что предполагать, это случилось как гром среди ясного неба.

   - Совсем никаких предположений?

   - К сожалению…

   - Для них лакомый кусок – Ричард, - сказал я. – Как только мы разделились, преследователи забыли про Хайнрике и помчались за мной и детёнышем.  

   Энди продолжал настаивать.

   - Вспоминайте, кому насолили, с кем враждуете…

   Хайнрике замотала головой.

   - Ни с кем.

   - Точно? Это может быть связано со Стефаном?

   - Стефан ушёл в экспедицию два месяца назад. С тех пор от него нет вестей.

   - Как вы думаете, с ним всё в порядке?

   - Надеюсь, что так...

   Мы сидели и молчали. Потом Полли произнёс:

   - Я думаю, что дело всё-таки в Стефане. Нашёл что-нибудь этакое…

   - Ещё один кристалл? – усмехнулся я.

   - Может быть и кристалл. Может быть, что-то другое. Вряд ли собака и её детёныш представляют опасность для кого-то. Они же не знают ничего. А может быть, вы всё-таки владеете какой-нибудь тайной?

   Хайнрике скривилась так, будто сидела по шею в бочке с гниющей травой. Ричард взглянул на мать и сделал тоже самое.

   - Понятно, - протянул Полли, – тайн для нас не существует.

   - Меня волнует только одно, - заявила Хайнрике. – Моему сыну грозит смертельная опасность? Речь идёт о жизни и смерти?

   - Такая опасность существует, - кивнул я. - Получив непонятно что от Ричарда, хищники могут избавиться от него по ненадобности.

   - Этого нельзя исключать, - подтвердил Энди.

   Хайнрике прижала к себе сына и часто-часто задышала.

   - Есть ещё кое-что… - произнёс я.

   Собравшиеся не дыша смотрели на меня.

   - Не томи, Рэббит-Джон! – взорвался Полли. – Вечно ты тянешь кота за хвост.

   - Те двое подтвердили, что им нужен Ричард. Но это не их тайна.

   - Значит, тайна всё-таки есть! – подпрыгнул на месте лис.

    - Значит, есть. Но как её узнать?

   - Есть один вариант, - вздохнул Энди. – Только он вам не понравится.

   - Какой? – спросили мы все одновременно. Это получилось очень забавно.

   - Пусть злодеи забирают Ричарда, а мы проследим за ними. И так выйдем на тех, кто в этом заинтересован. Ловля на живца – известный приём.

    - Нет! – мы снова произнесли это одновременно. – Нельзя рисковать жизнью Ричарда.

   - Я просто так сказал, - развёл лапами старый детектив, – надо же было что-то предложить. Хотя мысль неплохая.

   - Пока Стефана нет, мы отвечаем за Хайнрике и её сына! – заявил я. – Вот так!

   - Я согласен с Рэббит-Джоном, - кивнул Полли.

   - Тогда как будем действовать?

   - Надо брать тех двоих и допрашивать.

   - С пристрастием! – зарычал лис.

   - Как скажешь, - усмехнулся Энди. – Только кто будет задерживать их? Ты? Полиция дежурит у портала и неизвестно, когда парни вернутся в город.

  - Тогда давайте просто охранять Ричарда и Хайнрике. Пусть живут в участке, пока Берни не разгонит бунтовщиков.

 

ГЛАВА 6

 

   Джозеф постучал в дверь дома Мейнеров. Открыла Марта.

   - Джозеф! Как я рада! Ты пришёл ко мне в гости?

   - Добрый день, Марта! Я очень рад повидаться с тобой, но вообще-то мне нужен твой отец. Я должен поговорить с ним об одном деле.

   - Хорошо, отец сейчас в кабинете.

   Подросток поднялся на второй этаж

   - Здравствуйте, господин Мейнер!

   - А, Джозеф! Спасителю моей дочери всегда рады в этом доме! Желаешь отобедать?

   - Не возражаю, господин Мейнер, только у меня к вам дело, касающееся Константина.

   - Кстати, как он поживает? Он же тоже спаситель моей дочери.

   - И он, и его во̀ роны. Если бы не они…

   - Константин справился лучше, чем вся полиция Франбурга. Прямо чудо какое-то. Как протекает его болезнь? Я имею в виду излишнюю волосатость?

   - Боюсь, он никогда от неё не избавится.

   - Жаль. Константин – порядочный господин. А что же он сам не пришёл?

   - Как раз из-за болезни. Но у Константина есть просьба к вам.

   - Слушаю внимательно.

   - Вы же сейчас не покупаете золото?

   - Мне надо реализовать все изделия, а потом я с удовольствием куплю самородки у Константина.

   - По его просьбе я собираюсь посетить Больфах и найти там ювелира по имени Йохан. Вы знаете такого?

   Бартольд задумался.

   - В Больфахе есть один ювелир по фамилии Кёлер, и его зовут Йохан. Наверное, это и есть тот самый мастер. Так чем вам помочь?

   - Хочу попросить что-то вроде рекомендательного письма. Теперь я буду представлять интересы Константина. С этого дня я – доверенное лицо.

  - Ты? А взрослого человека на эту роль нет?

   - К сожалению, нет. Впрочем, скоро и я вырасту.

   - Да, это действительно так. Ты уже взрослый мальчик, ещё несколько лет и превратишься в настоящего мужчину. А как ты познакомился с Константином?

   - Случайно, на прогулке.

   - Надо же, как бывает...

   - Я выполняю для него мелкие поручения, и мне платят талер в день, но за поездку в Больфах мне дадут неплохие деньги.

   - Хорошо, я напишу записку Йохану.

   И ювелир начал писать, а потом протянул листок Джозефу.

   - Держи. Желаю удачи, господин Шварцман!

    Подросток спрятал записку в карман куртки и поблагодарил ювелира.    

   - Спасибо, господин Мейнер

   - Скажи Константину, что следующая партия самородков может быть в два раза больше, чем предыдущая. А теперь пошли обедать…

   Вечером Джозеф поговорил с отцом.

   - Мне надо съездить в Больфах.

   - Что ты там забыл?

   - Я отправляюсь туда по поручению Константина. Вернее, я буду сопровождать его.

   - А в чём такая необходимость?

   - Константин должен навестить одного ювелирного мастера, и попросил меня поехать с ним.

   - Что же, он сам не справится?

   - Значит, я ему нужен, а за эту поездку мне заплатят двадцать талеров.

   - Ого! Пара дней и двадцать талеров?! Я столько не зарабатываю.

   - Это единичный случай. В остальном я так и буду получать талер в день.

   - Я не могу тебя отпустить...

   - Но почему, отец?

   - Потому что ты ещё подросток.

   - Ничего страшного. Некоторые мальчики в моём возрасте уже самостоятельно ездят на дилижансах.

   - Пусть ездят, а ты не поедешь. Не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. У меня самого опасная работа. В любой момент я могу упасть с крыши, кто в таком случае останется с матерью и девочками?

   - Но отец! Я буду под присмотром Константина! Он защитит меня в случае опасности!

   - Да кто такой этот Константин! Почему он скрывается? Почему я никак не могу познакомиться с ним?

   - У него болезнь! Он стесняется своей внешности.

   - Ладно, пусть! Но почему ты уверен, что Константин не даст тебя в обиду?

   - Вспомни! Он спас Марту Мейнер, дочь ювелира. А там было двое здоровенных мужчин. – Тут Джозеф, конечно, преувеличил. - На Константина можно положиться, он не предаст. А самое главное – как я стану мужчиной, если ты не позволяешь мне совершать мужские поступки? И потом – нам нужны деньги. А Константин обещает заработок и мне, и моим детям, и даже внукам.

   - Он что – бессмертный? Люди столько не живут.

   - Просто на смену ему придут другие, и так будет продолжаться. Может быть, уже в двадцатом веке мой далёкий потомок будет служить правнукам Константина.

   Отец с подозрением смотрел на Джозефа.

   - Ты в этом уверен? Что-то верится с трудом. Так вообще бывает?

   - Давай посмотрим. Если через два дня я не принесу домой двадцать талеров – можешь запретить мне общаться с Константином.

   Господин Шварцман немного подумал, а потом сказал:

   - Ладно, договорились. Только не попади в какую-нибудь историю.

   - Хорошо, отец.

 

ГЛАВА 7

 

   Бертрам обернулся быстро. Он нашёл полицейских в вагончике, предназначенном для медведей хранителей, и рассказал им о странном происшествии.

   Берни, Глюк и полицейские псы были возмущены. Больше всего бушевал Конрад.

   - Берни! Пошли меня в город! Я разберусь! Найду тех злодеев и растерзаю их. Как ты сказал, во̀ рон - росомаха и медведь?

   - Рысь и пёс.

   - Неважно! Стоит полицейским оставить ненадолго Энималвилль, как всякое хулиганьё распоясывается!

   - Ты уверен, что это хулиганьё? – пробурчал Берни.

   - Да никаких сомнений! Здоровенные морды напали на слабого и беззащитного! Они у меня получат! Берни, я пойду в город и разберусь!

   - Никуда ты не пойдёшь! – рявкнул медведь. – Сядь и молчи! Все полицейские нужны мне здесь! Самое важное сейчас – охрана портала!

   - В самом деле, Конрад, - поддержал начальника Вирджил. – Я думаю, что Хайнрике и Ричарда есть, кому защитить.

   Берни повернулся к Бертраму.

   - Скажи, чтобы из участка никто не выходил.

  - Им надо питаться.

  - Придумай что-нибудь.

  - Хорошо. Я полетел?

  - Удачи вам, Бертрам! Как только здесь станет тихо – мы вернёмся и выясним, что происходит.

   И во̀ рон полетел назад.

   Конрад снова подал голос.

   - Берни, пошли меня!

   - Заткнись…

   - Берни, я могу сбегать домой на часок? Проведаю родителей, – Конрад не обратил внимания на грубый тон медведя.

   - Чтобы к утру был здесь.

   Следующий день прошёл спокойно для всей нашей весёлой компании. Мы сидели в участке и без умолка болтали, тем самым как бы успокаивали себя.

   - У меня такое ощущение, что погоня за Хайнрике с Ричардом и осада портала как-то связаны между собой, - произнёс я. – Хотя я могу ошибаться.

   - Мне кажется, что эти события никак не связаны, - махнул лапой Энди. – Хотя я тоже могу ошибаться… Сбегаю я лучше домой, а на обратном пути захвачу еды на всех.

   Так он и поступил. А мы сидели и разговаривали на всякие пустяковые темы.

   Ричард и Хайнрике находились на втором этаже, там мы устроили лежанку для детёныша. А вот ночью случилось вот что…

   В дверь торопливо постучали снаружи.

   Мы вздрогнули от неожиданности.

   - Кто это может быть?

   - Сидим и не шевелимся, - сказал я. – Нас ни для кого нет.

   - А если это наши полицейские?

   И тут раздался приглушённый голос.

   - Парни, откройте, меня прислал Берни…

   Мы переглянулись.

   - Чей это голос? Вирджила?

   - Скорее всего Ленарда…

   - Да нет, это Милфорд!

   - А разве это не Джордан?

   - Точно не Глюк. На голос росомахи это не похоже.

   - Там ещё этот… Новенький… Как его…

   В дверь забарабанили с новой силой.

   - Вы меня впустите или нет?

   - Точно новенький. Опытных полицейских Берни не отпустит от себя.

   Полли поднялся со своего места.

   - Я сейчас посмотрю.

   - Лучше не открывай.

   - Да всё будет хорошо…

   - Не открывай!

   Лис не послушался, он приблизился к двери и спросил:

   - Кто это там?

   - Полли, это ты? Открывай скорее.

   Судя по всему, за дверью был тот, кто хорошо знал лиса, и Полли безбоязненно отодвинул засов.

   Дверь дёрнули так сильно, что наш герой, не ожидая этого, вылетел прямо на улицу.

   В здание ворвались двое. Мы сразу признали рысь и пса. Как они узнали, что мы находимся здесь?

   Пёс успел сделать всего один шаг, когда Энди схватил его и вышвырнул наружу.

   Негодяй завопил, выругался, вскочил на лапы и бросился обратно в здание.

   В этот момент Полли набросился на рысь сзади и вцепился зубами зверю в ухо. Большой кот заревел от боли, завертелся на месте, словно смерч, и умудрился сбросить лиса. Энди поспешил на помощь Полли, и теперь этот треугольник рычал и крутился.

   Пёс бросился искать Ричарда, но я оказался быстрее. Для начала он познакомился с моей левой задней лапой. Правда, она не остановила моего противника. Он на мгновение застыл на месте, помотал головой, а потом бросился на меня, злобно рыча. Мы катались по полу, кусая друг друга и царапая одежду.

   - Рэббит-Джон! - услышал я рёв Энди.

   - Я здесь!

   - Бери малыша, и уходите!

   - А вы?

   - Мы попытаемся задержать их!

   Наконец мне удалось освободиться от злодея, вцепившись резцами в его переносицу. Пёс разжал лапы и ухватился за укушенное место, а я отпрянул от него и кинулся вверх по лестнице.

   Злоумышленники заметили, как я пытаюсь пробраться наверх. Большой кот умудрился сбросить с себя Полли и Энди, и теперь оба злодея последовали за мной.

   - Стой! Куда? - гремел Энди, хватая рысь за хвост.

   Пёс ухватил меня за заднюю лапу, но я умудрился вывернуться. Тот не удержался на ступеньках лестницы, опрокинулся и покатился вниз.

   Полли тут же подмял его под себя.

   - Быстрее, Рэббит-Джон!

   Я принял решение.

   - Извини, Энди, так не пойдёт. Давайте лучше задержим этих двоих и передадим Берни.

Бертрам словно молния носился от одного злодея к другому и наносил удары клювом. Таким образом он вносил свой маленький вклад в дело героической обороны полицейского участка. Как говорится - кто, если не он…

   Я поспешил на помощь Энди. Рысь – серьёзный зверь. Когда незваный гость уже собрался перекусить моему другу шейные позвонки, я изо всех сил нанёс ему удар задней левой лапой. Это позволило Энди освободиться от объятий рыси. Мы подхватили большого кота и затолкали в комнату отдыха полицейских. Энди прижался к двери спиной и превратился в неподвижную статую - теперь дверь не распахнётся.

   Я поспешил на помощь Полли, который храбро сидел верхом на своём противнике и не давал ему шевельнуться.

  Мы подхватили пса за лапы. Он клацал зубами, пытаясь укусить поочерёдно то меня, то Полли. Мы были настороже и успевали отпрянуть, не ослабляя хватки.  

   - Раз!

   - Два!

   - Три!

   Дверь в комнату отдыха для полицейских открылась на мгновение. Зверь с кисточками на ушах собрался было выскочить наружу, но в этот момент его неповторимый друг влетел внутрь, благодаря нашим стараниям. Пёс налетел на своего подельника, сшиб его с лап, и оба зверя кубарем покатились по полу.

   Дверь захлопнулась с оглушительным стуком. Мы с Энди подпёрли её своими спинами, а Полли кинулся за ключом.

Дверь толкалась, мы ощущали неприятные толчки в спину, но не сдавались. Скорее бы вернулся Полли, потому что мы едва сдерживали натиск.

Мы все понимали, что комната временно задержанных подходила для содержания арестантов лучше всего. Но она находилась в подвальном помещении, а для того, чтобы попасть в неё, нужно было спуститься вниз по лестнице.

Арестантская была оборудована как положено: крепкая дверь с окошечком, решётки на окнах, крепко утрамбованный пол, что не мешало задержанным делать подкопы. А звери копать умеют.

    В своё время очень старался Рыжий Полоскун, он три раза чуть не выскочил из подвала, пока его не выдворили за портал.

Несмотря на все наши опасения, в комнате для отдыха полицейских вдруг стало необычайно тихо. Мы даже забеспокоились, это было слишком подозрительным.  

   Наши подозрения оправдались. Мы услышали неприятный звон разбивающегося стекла, а когда распахнули дверь, то увидели, что в комнате никого нет.

       

ГЛАВА 8

 

   Джозеф купил место в почтовой карете, которая следовала через Больфах. Деньги на проезд дал Константин.

   - А как же вы?

   - Мы будем следовать за каретой пешком.

   - А почему вы не хотите ехать?

   - Просто хотим прогуляться.

   Кучером служил мужчина пятидесяти лет с крупным носом и уже седыми усами, концы которых свисали до края подбородка. Он непринуждённо носил серый сюртук из плотной ткани, потёртые сапоги и старую треуголку.

Когда Джозеф открыл дверь кареты, кучер заметил:

   - Ты молодой, можешь ехать на крыше.

   Джозеф покачал головой.

   - Нет. Я должен быть внутри, у меня очень ценный груз.

   Кучер бросил взгляд на сумку, стоявшую у ног подростка.

   - Что ты везёшь? Золото?

   - Угадали.

   Мужчина рассмеялся.

   - Кто ж тебе, сопливому мальчишке, доверит везти золото! Да ещё по той самой дороге, где время от времени встречаются разбойники. Ты - первый мальчишка, который отказывается от поездки на крыше. Обычно, всех подростков тянет именно туда. На крыше-то ехать интереснее. А ты какой-то необычный. Как зовут-то тебя?

   - Я практичный. И зовут меня Джозеф. Джозеф Шварцман.

   - Это не твой отец работает плотником?

   - Мой.

   - Тогда я его знаю. Ладно, полезай внутрь.

   Внутри почтовой кареты было четыре места. Джозеф засунул сумку с самородками глубоко под сиденье и постарался успокоиться.

   Напротив сидела пожилая фрау с девочкой семи лет, а рядом с Джозефом присел старичок маленького роста с глазами, бегающими, как испуганные тараканы. Он подолгу осматривал сначала девочку, потом её бабушку, потом сверлил глазами Джозефа. Затем старичок целую вечность смотрелся в зеркальце, которое доставал из бокового кармашка жилетки, и начинал всё сначала. Видимо это доставляло ему удовольствие.

     Рядом с кучером уселся мужчина сорока лет с тяжёлой тростью в руках, на крышу взгромоздились двое рабочих в грубых куртках и кепках.

Последним занял своё место охранник в чёрной шляпе и алой ливрее, перепоясанной широким кожаным ремнём. Это был такой же пожилой человек, как и кучер, только вдобавок к усам у него была ещё аккуратно постриженная бородка, будто лучшие парикмахеры страны неустанно трудились над ней всё утро.

Охранник был вооружён двумя пистолетами и нарезным ружьём самой последней конструкции. Он уселся прямо на ящик, в котором перевозили почту.

- Можно мне сесть рядом с вами? - спросил один из рабочих. – Уж больно высоко здесь, на крыше.

   - Нет, - резко ответил охранник. – Сиди, где сидишь. Пассажирам запрещено находиться рядом с охраной. Таковы инструкции, сынок. Мне неплохо платят, и я не хочу нарушать правила.

   - Ладно, - пожал плечами мужчина и остался на своём месте. – Я как раз хотел поговорить о должности охранника в почтовом ведомстве. Я смотрю, вы давно работаете, и до сих пор живы.

   - Я метко стреляю.

   - А как насчёт жалованья? Сколько платят?

   - На жизнь хватает…

   На этом недолгий разговор закончился.

   Карета была запряжена двумя парами каюрых лошадей. Когда все места были заняты, кучер обернулся и посмотрел на охранника. Тот поднёс к губам горн, похожий на огромную блестящую улитку, и подал сигнал. Услышав его, лошади тронулись.

   - Куда вы едете, молодой человек? – спросила у Джозефа пожилая фрау, растягивая слова.

   - В Больфах на пару дней.

   - По делам или навестить родственников?

   - По делам, - важно ответил подросток, толкая пяткой сумку с самородками. – Я уже работаю.

   - Позвольте узнать – кем?

   - Выполняю поручения одного важного господина.

   - Знатный человек?

   - Вполне.

   Потом бабушка переключилась на внучку, потом опять на Джозефа, а пожилой старичок снова бесцеремонно разглядывал всех, кто участвовал в разговоре. Когда же пассажиры попробовали заговорить с ним, обладатель тараканьих взглядов пробурчал что-то до того невнятное, что никто из присутствующих  больше не пожелал продолжать беседу.

   Карета уже вышла из Франбурга и, не торопясь, катилась по дороге, которая шла вдоль леса. Однообразный пейзаж сопровождал транспорт уже в течение двух часов.                      

Джозеф поглядел в окно и заметил две неясных тени, мелькавшие за деревьями. Он присмотрелся и увидел волка и собаку.

   Вскоре пассажиры начали дремать. Первым погрузился в сон старичок, его храп напоминал скрип треснувшей кофемолки. Пожилая фрау не уступала ему в громкости своего храпа, напоминавшего вздохи молодого поросёнка. Девочка постоянно вздрагивала, открывала свои голубые глаза, размером с блюдца, а потом снова погружалась в сон. Даже Джозеф поддался общей атмосфере, не силах противостоять заразительной дрёме.

   И вдруг!

   Сквозь сон подросток услышал звук, словно с треском сломалась сухая сосновая ветка.

   Карета дёрнулась и остановилась. Джозеф услышал, что снаружи кто-то отдавал приказы грубым голосом, а через несколько мгновений дверь кареты распахнулась, и проснувшиеся в испуге пассажиры увидели двух неприятных типов, которые наводили на них пистолеты. Девочка завизжала от страха, а пожилая фрау зажала её маленький рот своей рукой в серой тканевой перчатке.

   Один из разбойников был совсем молодым, лет двадцати от роду. Пыльная треуголка бурого цвета была нахлобучена на белокурую голову с длинными волнистыми волосами. Его напарник, что был лет на двадцать постарше, носил такую густую бороду, что она закрывала почти всё лицо.

   - Поездка закончилась, господа, - с присвистом произнёс бородатый. – Деньги, украшения - всё кладите сюда.

И он бросил на дно кареты мешок из плотной ткани.

   Джозеф похолодел. Сейчас разбойники полезут под сидение и обнаружат сумку с золотом! Вот они обрадуются своей добыче - несколько лет можно никого не грабить.

   - Ну-ка, молодой, убери-ка ноги, я посмотрю, что там у тебя под сидением!

    Джозеф сидел не шелохнувшись. Он оцепенел от страха и не мог пошевелиться.

   - Ты что, не понял? – нагло прикрикнул на него блондин. – Доставай то, что у тебя под сидением! Все доставайте свой багаж! Быстро, кому говорят!

Пистолеты нагло смотрели на пассажиров.

   Старичок внезапно скрипнул, словно несмазанная дверь, обмяк и свалился на пол.

   - Это ещё что? А ну, вставай, хватит прикидываться!

   Старичок не шевелился, а рука бородатого уже полезла под сидение и ухватилась за ручку сумки, в которой лежали золотые самородки.

   И тут Джозеф очнулся.

   - Нет! – закричал он и ударил каблуком по руке грабителя.

   - А ты!.. – охнул бородатый, выдернул руку, прижал её к себе, чтобы унять боль, а потом резко навёл пистолет на подростка. Круглое чёрное отверстие, напоминавшее дырочку в стволе дерева, от которого отвалилась сгнившая ветка, уставилось в лицо Джозефу.

Подросток крепко зажмурил глаза, ожидая выстрела, но того не последовало.

   Мелькнула неясная тень, потом ещё одна, и обоих разбойников словно оторвало от кареты. Они закричали в испуге, послышалось громкое ржание лошадей, раздались беспорядочные выстрелы в воздух, потом крики захлебнулись, и всё стихло.

   Пассажиры замерли и сидели, уставившись друг на друга.

   Единственный, кто держал себя в руках, был кучер. Видимо, он привык ко всяким ситуациям, поэтому спокойно слез с козел и начал делать осмотр.

   - Боже мой! – воскликнул он. – Я такого никогда не видел! Боже мой!

   Джозеф смотрел на тело старичка, занявшее всё пространство пола, и нервно ощупывал свой подбородок. Бабушка с внучкой сидели, обнявшись, и плакали.

   Наверху послышался шум, рабочие покинули свои места и спустились вниз.

   Джозеф осторожно отодвинул тело старичка в сторону и вылез из кареты.

   У колёс лежали бездыханные разбойники.

   Белокурый валялся лицом вверх, его глаза были открыты, на лице уже навечно сохранилось выражение ужаса. Пистолет находился рядом с телом.

Бородатый, наоборот, лежал на животе, его правая рука, всё ещё сжимавшая оружие, откинулась в сторону. Рядом валялся старый мушкетон.

   - Это кто же их загрыз? – пассажиры в страхе вертели головами. – Это кто же побывал здесь?

   Позади кареты послышался стон, и кучер бросился на звук. Пассажиры поспешили вслед за ним.

   Стонал охранник, лежавший на земле. Когда разбойники выстрелили в него, пуля попала выше правой лопатки. Судя по всему, молодой разбойник выстрелил охраннику в спину, спрятавшись за деревом, а бородатый преградил путь карете. Кто-то напал на грабителей сзади и перекусил обоим шейные позвонки. Джозеф понял, кто это был, но предпочёл помалкивать.

   - Почему мы не едем? – послышался скрипуче-визгливый голос.

     Все обернулись. Очнулся старичок. Он высунул голову из кареты и вращал своими безумными глазами.

   Охраннику оказали помощь, перевязали рану и усадили в карету на место Джозефа, которому поневоле пришлось пересесть на крышу, а место охранника занял тот самый рабочий, который спрашивал про жалованье. Теперь он вооружился нарезным ружьём и принял на себя обязанности по охране почтовой кареты. А пистолеты забрал кучер.

   Пожилая дама обязалась присматривать за раненым весь путь до Больфаха. Тела разбойников оттащили с дороги и уложили под деревьями. Потом полицейские приедут на место происшествия и начнут расследование.

   Затем экипаж тронулся с места. Почтовая карета должна была продолжать путь во что бы то ни стало.

   За деревьями мелькнули две тени.


ГЛАВА 9

  Наступило утро. Ночью мы спали по очереди, были готовы к новому нападению, но всё было спокойно.

  Было ясно, что рысь и пёс так просто от нас не отстанут. Вернее, не от нас, а от Ричарда. И чего они прицепились к нему!

   - Как я мог быть таким глупым и открыть дверь незнакомцам! - ругал себя Полли, сидя на кушетке.

   - Ты просто соскучился по своим друзьям, - успокаивал его Энди, – вот и перепутал одного пса с другим. К тому же, непонятно чей голос звучит за дверью.

   - Я всё ломаю голову над тем, где нам спрятать Ричарда, - вздохнул я. – Выясняется, что в Энималвилле даже скрыться негде.

   - Я больше никогда и ни за что не открою дверь, если не уверен, что за дверью друг, - шмыгнул носом Полли. – Парни, если другого убежища не найти, то можно переждать неприятности здесь.

   - Злодеи могут собраться снова и позвать дружков, - произнёс Энди. – Как полезут во все окна, только держись…

   - Действительно, проблема… Куда же нам деваться? Кэббидж-Хаус? Грассхоппер-Хиллз? Гебирг? Нас всё равно найдут. Пойдут по следу и найдут.

   Хайнрике и Ричард не принимали участия в разговоре. Они сидели обнявшись и молчали.

   - Есть одно место, - каркнул Бертрам.

   Мы приготовились слушать. Если во̀ рон взял слово – оно будет произнесено не зря. Хайнрике подняла голову. В её глазах мелькнул неподдельный интерес. Даже Ричард навострил ушки.

   - Итак?!.

   - Если злодеи придут в то место, о котором я хочу сказать, то проникнуть в его пределы они не смогут. Попросту побоятся.

   - Скажи нам, о во̀ рон, что это за место!.. – Полли сделал театральный жест. Он уже успокоился и повеселел.

   - Рэт-Сити.

   - ЧТО?!!

   Мы воскликнули все одновременно. В последнее время это уже стало привычкой.

   - Что вас не устраивает?

   - Это же город где живут крысы!

   - И что с того?

   - Крысы не дружат с другими зверями!

   - Это звери не дружат с ними - обычное предубеждение. Вы не забыли, что крысы входят в Совет Зверей.

   - Все?! – ужаснулся Полли.

   - Конечно же, нет, только один представитель. Самым первым когда-то был Ульрих.

   - Откуда ты это знаешь?

   - С тех времён ведутся подробные записи. Мы, вороны, описываем каждый прошедший день нашего мира.

   - И где эти записи хранятся?

   - Здесь же, на втором этаже. В специальной комнате без окон. Я думал, что вы знаете об этом. Берни точно знает.

   Мы сидели молча и напряжённо думали. Как бы мозги не закипели от напряжения.

   - Страшновато как-то отправляться в логово к крысам…

   - Не страшнее, чем находиться здесь.

   - Я не могу ехать, мне нужно присматривать за своим домом, - заявил Энди.

   - Я тоже не могу, - сказал Полли. - На мне полицейский участок. Теперь мне придётся ремонтировать окно.

   - Допустим, что мы спрячем там Ричарда, - кивнул я. – Что потом? Сидеть в Рэт-Сити, пока всё не утрясётся само собой?

   - Надо будет найти Стефана, - посоветовал Энди. – Хватит ему лазить по горам, да по ущельям. Пусть лучше семью защищает.

   - Это правильно, - кивнул Полли. – Бросил домашних на произвол судьбы и смылся. Появится здесь – я скажу ему пару ласковых слов.

   - Между прочим, скоро прилетают астронавты за очередной партией золота, - произнёс я. – Хотелось бы повидаться.

   - Повидаемся, без этого не обойдётся, - кивнул Бертрам. – Я не думаю, что они пробудут здесь один день, потому что звездолёт прилетает как минимум на месяц. В конце концов, пусть подождут нас немного. Я думаю, надо слетать к Берни и предупредить его о том, что мы поедем в Рэт-Сити.

   - Это надо сделать обязательно, Берни должен знать об этом, - произнёс я.

   Непонятно что случилось, но крысы действительно покинули наши города и основали свой. Во̀ роны предложили назвать его Рэт-Сити, то есть город крыс. Непонятно, чем они думали, когда решили, что городам и сёлам надо присваивать английские названия.   

   Рэт-Сити – конечная остановка рельсовой дороги. Дальше рельсы пока не пошли, но за этим дело не станет.

   Крысы поселились чуть ли не на краешке земли, но постоянно приезжают в Энималвилль по делам, всё-таки теперь у нас теперь есть большой магазин.

   Оставалось придумать, как обмануть преследователей.

   Это непросто. Надо сесть на поезд, а там все пассажиры на виду, и легко попасться на глаза.

День мы провели в участке, кое-как переночевали. Наступило утро следующего дня.

Преследователи Ричарда шли по нашему следу, а наш след привёл их на станцию Энималвилля. Рысь и пёс заняли свой пост в стороне от здания, схоронившись в тени, и стали терпеливо выжидать.

   Наконец они заметили Ричарда, стоявшего рядом с кроликом. Хайнрике не было видно, очевидно она не собиралась покидать город. Пёсик со своим провожатым закутались в плотные дорожные куртки, а головные уборы надвинули на самые глаза.

   Рысь и пёс переглянулись. Преследователи заторопились к кассе и успели приобрести билеты до прибрежной станции. Они собирались сесть в вагон сразу после того, как в него зайдут Рэббит-Джон и Ричард.

   Состав был уже подан, и звери начали посадку. Пара кошек, компания из трёх козерогов, целая команда лисят под руководством взрослого лиса, две собаки, одна из которых хромала на одну лапу и опиралась на костыль, троица степенно вышагивающих кроликов чёрного окраса. И ещё куча самого разного зверья.

- Прошу пассажиров занять места в вагоне!

Проводники знают своё дело.

Путешественники уселись на свои места и приготовились к весёлой поездке.

   Ричард и его провожатый не торопились садиться. Они радостно махали лапами пассажирам, выглядывавшим в окна, и что-то восклицали в качестве прощания.     

   Настало время отправления! Двери мягко закрылись с негромким чпоканьем. Провожающие продолжали махать лапами, поезд тронулся и начал набирать скорость.

   Когда миновал последний вагон, зеваки начали расходиться. Рысь с псом с сожалением бросили билеты прямо на землю и поспешили следом за Ричардом и Рэббит-Джоном. Кролик и пёсик прибавили ходу. Преследователи решили, что пора делать захват, подскочили вплотную. Ричард и Рэббит-Джон в удивлении развернулись и…

   Это был совсем не Ричард, и совсем не Рэббит-Джон! Похожи, но не они! Преследователей сбили с толку одежда и надвинутые на глаза головные уборы.         

  Злодеи в отчаянии уставились на исчезающий из виду последний вагон.

   Не сговариваясь, они бросились в сторону уходящего поезда, на бегу подобрали брошенные билеты и понеслись вслед за составом.

   - Стойте! Стойте! Подождите нас!

  Однако поезд и не думал тормозить. Во-первых, их никто не слышал. Во-вторых, поезд уже набрал скорость. А в-третьих, машинист не мог останавливать состав для того, чтобы подобрать опоздавших.

     Преследователи выдохлись, замедлили бег и остановились. Со злостью разорвав ненужные уже билеты, они повернулись друг к другу и принялись орать один на другого, обвиняя в неудаче. Наконец, выпустив пар, они стали думать, как выпутываться из глупой ситуации.  

 

ГЛАВА 10

 

    На крышу дома сели три во̀ рона.

   Они застыли, словно маленькие чёрные статуи и только антрацитовые глаза внимательно смотрели по сторонам.

   Дверь открыл подросток, года на три старше Джозефа. Он окинул взглядом запылённый костюм мальчика, сумку у его ног и огромного пса, сидящего рядом.  

   - Чего тебе?     

   - Здесь живёт Йохан, ювелир?

   Подросток осмотрелся по сторонам, а потом уставился на гостя, делая строгий взгляд.

   - Для кого Йохан, а для тебя – господин Кёлер.

   - Здесь живёт господин Кёлер, ювелир?

   - А тебе что за надобность? – парень перевёл свой взгляд на пса.

   - Я к нему по делу, меня прислал Константин. Йохан – твой отец?

   - Отец. А кто такой Константин?

   - Мой хозяин. Твой отец должен ожидать его. К вам же прилетал во̀ рон с запиской?

   Парень кивнул.

   - Было дело. Прямо чудо какое-то – ручной во̀ рон. Мы были очень удивлены. Как твоему Константину удалось так выучить его?

   - Не знаю, я об этом не спрашивал. Так мне можно войти?

   - Ах, да! Конечно! Это твоя собака? Смотрит так, будто понимает человеческую речь.

   - Мой пёс и правда всё понимает. Извини, но я не могу оставить его на улице – вдруг привяжутся уличные собаки.

   Парень подумал.

   - Он сможет спокойно посидеть в прихожей? Хорошо, что матери дома нет, она бы сейчас визжала от страха.

   - Сможет. Вот смотри: Колман, ты подождёшь меня в прихожей! Хорошо?

   Пёс кивнул и спокойно прошёл в дом, обойдя подростка. У того даже глаза превратились в тарелки.

   - Не поверил бы, если бы не увидел своими глазами. Кстати, меня зовут Хельмут.

   - Я – Джозеф.

   - Будем знакомы.

   Хельмут проводил своего нового знакомого к отцу, а потом пошёл общаться с Колманом, так его заинтересовала эта собака.

   Господин Кёлер был человеком среднего роста по человеческим меркам, широкоплечий, с небольшим брюшком. Его волосы уже начали седеть.     

   Ювелир носил усы, а под нижней губой росло что-то вроде бородки –растрёпанный клочок волос.

   Ещё до прихода Джозефа Йохан надел белую рубашку с воротником нараспашку, серый свитер и панталоны с завязочками по бокам на уровне колен.

   - Давно жду обладателя того самородка, что принёс мне во̀ рон. Сколько времени утекло. Давайте посмотрим, что вы приготовили.

   Джозеф начал с того, что протянул господину Кёлеру записку, которую предусмотрительно выпросил у Бартольда. Тот внимательно прочёл её и аккуратно положил на стол. Потом хозяин и гость приступили к делу.

   Снаружи послышалось трепетанье птичьих крыльев, и на подоконник спорхнули два во̀ рона, которые принялись внимательно наблюдать за сделкой.     

   Гантрам уже имел возможность наблюдать, как ювелиры покупают золото.

   Рабан только знакомился с этим процессом.

   Одо предпочёл остаться на крыше.

   Ювелир тщательно взвесил привезённые самородки, подсчитал на счётах количество денег и расплатился серебряными талерами.         

      Подросток сидел, открыв рот. Он и предположить не мог, что золота так много.

   Теперь в сумке Джозефа лежали талеры. Йохан покупал золото по десять талеров за унцию и при этом экономил на покупке пять-шесть монет. Это было очень выгодно, поэтому он мог позволить купить самородков больше, а заплатить меньше.

   - Что передать Константину? – спросил мальчик, когда они прощались.

   - Жду его через полгода. Я надеюсь, что за это время я сумею реализовать изделия.

   Хельмут проводил Джозефа до двери.

   - У тебя чудный пёс, - сказал Хельмут на прощание. – Только у меня было такое ощущение, что он всё время смеялся надо мной.

   - Он над всеми смеётся, - произнёс Джозеф. – До свидания, Хельмут.

   - До встречи.

   Почтовая карета во Франбург отправится только на следующий день, нужно было где-то переночевать, а потом возвращаться домой.

   Константин ждал мальчика за городом в берёзовой рощице, там же можно будет остаться на ночь. Во̀ роны летели следом.

     - Как прошла сделка? – спросил Колман.

   - Йохан купил всё до последнего самородка.

   - Вот и хорошо. Что он велел передать Константину?

   - Через шесть месяцев можно зайти снова.

   Пёс задумался о том, как высчитать эти шесть месяцев, а потом решил, что пусть этим занимаются во̀ роны.

   - Хорошо, подождём...

   - Я хочу спросить, откуда у вас столько золота?

   - Достаём из ручья.

   - Ручья? Есть такой ручей?

   - Вообще-то это речка, но мы называем её ручьём.

   - И много в ней золота?

   - По-разному бывает. Когда десять камешков, когда двадцать.      

   - Камешков?

   - Да, так мы называем эти… самые… самородки.

   - Вот это да! Двадцать самородков за один раз?!

   - Иногда меньше.

   - Послушай, Колман, а мне можно взглянуть на этот ручей? Хоть одним глазком? Такого чуда никто никогда не видел! Тем более я.

   Пёс замотал головой.

   - Не получится.

   - Почему?

   - Ты не пройдёшь в наш мир.

   - Но это же в России!

   - Где?

   - Константин же русский?

   Колман понял, что наговорил лишнего.

   - Да-да, конечно. Короче, к нам нельзя.

   Джозеф тяжело вздохнул.

   - Ну, нельзя так нельзя.

   Пёс понял, что подросток расстроился и решил утешить его.

   - Если хочешь, как-нибудь я подарю тебе один такой камешек. На память.

   - Мне? В смысле – самородок?

   - Ну да. Схожу на ручей и выловлю парочку.

   - Вы хотя бы рассчитайтесь со мной за поездку в Больфах.

   - Само собой, не волнуйся.

   И вдруг!

   Путь Джозефу преградили двое полицейских в серых суконных куртках, перепоясанных кожаным ремнём. Их головы украшали шляпы с узкими полями и крупной кокардой. Один полицейский носил пышные рыжие усы, у второго были бакенбарды, спускавшиеся до подбородка.      

   - Что у тебя в сумке, мальчик?

   Джозеф оторопел. Он не знал, что ответить.

   - Что молчишь?

   Колман заслонил собою мальчика и зарычал. Его верхняя губа приподнялась, обнажив мощные зубы.

   Полицейские отступили назад, но вытащили пистолеты.

   - Уйми собаку, мальчик, иначе мы будем стрелять!

   Во̀ роны тревожно кружились над головой Джозефа.

   Пёс замолчал. Он отступил назад и сел рядом с Джозефом.

 

ГЛАВА 11

 

   Поезд остановился в Боренвилле. Некоторые пассажиры вышли. Один из чёрных кроликов пересел в вагон номер два, то же самое сделал пёс с костылём. Они уселись на освободившиеся места, и к ним примкнул один из лисят. Следом залетел во̀ рон.

   - Как дела, Ричард? – спросил чёрный кролик. – Когда мы попадём в Рэт-Сити – сразу отмоемся от грима.

   - Куда мне теперь девать этот костыль? - спросил хромой пёс.

   - Держи его пока при себе, Хайнрике, - сказал я, он же чёрный кролик, - вдруг пригодится.

   - Эта полынь мне весь нюх отбила, - фыркнула она. – Скоро она выветрится?

   - Это мы тоже отмоем. Зато наш след оборвался.

   - А меня чем намазали? – спросил Ричард.

   - Луковая шелуха.

   - Это надолго?

   - Придётся немного походить рыжим. Не расстраивайся, тебе идёт. Мне проще всего, смою сажу - и я как прежний.

   - Хотя сажа просто так не отмывается, - добавил Бертрам.

   - А кто все эти звери? – спросил Ричард. – Лисы, собаки, кролики?

   - Родственники Полли и Энди, а также мои знакомые, - улыбался я. – Все согласились нам помочь.

   На следующее утро поезд достиг морского побережья. Из вагона вышли все, кроме нас и нескольких крыс. Они с удивлением смотрели в нашу сторону, не понимая, зачем собакам, кролику и во̀ рону ехать в Рэт-Сити.

Мы с Бертрамом подсели к крысам. Те удивились ещё больше, но отстранились, видимо не желая слушать нас.

   - Парни, привет! Не удивляйтесь, но мы просим вашей помощи.

   Крысы молчали. Теперь они старались не смотреть в нашу сторону. Правда, кое-кто с любопытством поглядывал на нас, а мы, в свою очередь, посматривали на них.

Много лет назад, целый отряд разумных зверей под предводительством медведя по имени Ув отправился заселять этот мир. В числе переселенцев были чёрные крысы.

Выглядят они так: чёрная гладкая шёрстка, встающая дыбом в момент волнения, чёрные живые глазки, овальные светло-розовые ушки, светлые лапки, длинные чёрные усы. Брови торчат кверху, распадаясь в разные стороны, как букет цветов в вазе.

Мы ехали ещё два часа. А потом кондуктор объявил:

   - Рэт-Сити! Конечная остановка!

   Двери открылись. Чёрные пассажиры ручейками полились из вагонов, а мы вышли последними.

  Нам в глаза тут же бросилась надпись «Рэт-Сити», а вот слов типа «Добро пожаловать» мы не увидели.

   Я обратил на это внимание Бертрама.

   - Крысы не любят чужих, - произнёс во̀ рон. - Не забудь, что мы для них чужаки.

   Сразу за станцией благоухал душистый сосновый бор, и крысы пошли прямо через него. Для тех, кто ростом двадцать пять сантиметров, не считая хвоста, дороги не нужны.

   Я, Хайнрике, Ричард и Бертрам последовали за чёрным ручейком, который струился между сосен…

…и который внезапно исчез из виду прямо у нас на глазах!

Я остановился, словно внезапно ослеп.

- Ты это видел, Бертрам?

Мой друг во̀ рон кружил среди вечнозелёных великанов, затем опустился на землю и принялся что-то рассматривать в траве правым глазом. Хайнрике и Ричард стояли и смотрели на танец во̀ рона, изредка переглядываясь.

Затем Бертрам вспорхнул и молнией помчался ко мне, чуть не сбив меня с лап.

- Код тридцать семь!!!

- Что?!! – не понял я.

- Код тридцать семь!!!

- Да что с тобой такое, Бертрам?!!  

Больше можно было ничего не спрашивать, потому что внезапно я обнаружил себя лежащим на жёлтых иголках, которые неприятно кололи спину, а мои лапы не то, что двигаться - они дышать не могли!

Мои глаза ничего не видели, кроме одного: прямо перед моим правым зрачком застыла мордочка чёрной крысы, на которой было явственно нарисовано желание отомстить мне непонятно за что.

Самое неприятное было то, что перед моим левым зрачком тоже застыла мордочка чёрной крысы! С тем же самым рисунком!

Я не хотел зла этим малышам, я искренне желал просить у них помощи в деле спасения Ричарда и Хайнрике. Или наоборот – Хайнрике и Ричарда.

Я не видел Бертрама, потому что для этого мне нужно было высвободить голову и посмотреть наверх, чего я уже не мог сделать, но я его слышал. И по тому, что мне послышалось, я определил, что мой пернатый друг мечется в воздухе и оглушительно каркает.

- Зачем вы схватили Рэббит-Джона? – услышал я голос Хайнрике.

Это что же получается, никого не прижали к земле, кроме меня?

Хватка ослабла. Я смог приподнять голову и увидеть себя лежащим на ковре из сосновых иголок. Мои конечности крепко держали десятки лапок, на мне сидели чёрные крысы, вокруг меня был ковёр из неподвижных меховых фигурок. Никто не шевелился - крысы были настороже.

- Ой! – воскликнул я, потому что на мою грудь неожиданно вскочил атлетического вида крысак.

- Ты – Рэббит-Джон?

- Да!

- Из Энималвилля?

- Да!

- Зачем ты сюда приехал?

- Нам нужна ваша помощь!

Крысак повернулся своим сородичам и сделал знак, который поняли только крысы. Они соскочили с меня, убрали лапки, и я смог сесть.

- Я - Волдо, - представился крысак. – Чем мы можем вам помочь?

Сначала я осмотрелся и увидел, что Хайнрике и Ричард не пострадали. Они были окружены плотным кольцом крыс, которые с любопытством разглядывали гостей.

- Интересно получается! – воскликнул я. – Из всех четверых вы схватили только меня!

  Волдо кивнул.

- Мы не воюем с дамами, тем более с детёнышами. Во̀ ронов мы уважаем и не причиним им вреда. Прости, но так мы встречаем всех незваных гостей.

- Спасибо, что разъяснили. К кому мы можем обратиться по поводу гостеприимства?

   - А что вас интересует?

   - Нам нужно приютить вон того рыжего щеночка и его маму на несколько дней. На самом деле он серый, но мы его загримировали, потому что за нами гонятся злодеи.

- Кто такие?

- Рысь и собака. Мы их не знаем, и чего они хотят – мы тоже не знаем.

   Мой пернатый друг уже сидел рядом со мной, ему освободили место.

   - Мы поговорим с мэром.

   - У вас есть мэр? – удивился Бертрам.

   - А у вас разве нет?

   - У нас - Совет зверей.

   - Это не то же самое.  Ну что же, добро пожаловать в Рэт-Сити.

Волдо повернулся к сородичам и крикнул:

- Код пятнадцать!

Крысы тут же исчезли, прямо на наших глазах.

Я не стал спрашивать Волдо, что это за коды такие, и решил, что сделаю это позже. Надеюсь, что в этом нет никакой страшной тайны.

Мы направились в город.

Наш маленький отряд миновал сосны и оказался на пригорке, а нашему взору открылась небольшая долина, в которой располагался Рэт-Стит.

Я увидел прямолинейные улочки и аккуратные домики.

Один из домов возвышался над остальными, как медведь среди волков.            

- Это дом мэра? – спросил я, указывая на здание.

- Почему вы так подумали? – спросил Волдо.

- Он самый большой в городе.

- Нет. Мэр живёт в обычном доме, как и все мы.

- Что же это за здание?

- Это театр.

- Театр? У вас?

- Почему нет?  

   Мы начали спускаться вниз, но как только достигли первых домиков, навстречу нам вышли два крысака с очень серьёзными выражениями на мордочках. На плече у каждого была зелёная повязка, завязанная симпатичным бантиком.

   - Патрульный Сиджисвалд, что в переводе означает «правило победы», - представился один из них. – Добрый день!

   Я открыл рот и попытался что-то сказать, но какой-то безотчётный страх сковал меня. Я забормотал что нечленораздельное.

   - Патрульный Сиджисманд, что в переводе означает «защитник победы», - представился его товарищ. - Простите, но мы не можем понять вас.

   Мои задние лапы подкосились, и я рухнул на землю.

Когда я очнулся, то обнаружил, что мою голову обволокла мягкая повязка, которая давала неожиданный успокаивающий эффект.

   Бертрам обмахивал меня крылом, Хайнрике жалостливо смотрела на меня. Ричард грыз толстое круглое печенье с неровной дырочкой посередине, которое он взял неизвестно где, а Волдо что-то обсуждал с патрульными. Когда я шумно втянул ноздрями воздух, он повернулся ко мне.

     - Вы не выносите жару, - сказал он. – Будьте очень осторожны в следующий раз.

    –  Выпейте, - предложил патрульный Сиджисвалд, протягивая мне стаканчик с какой-то розовой жидкостью. – Травяная настойка, придаёт силы.

    –  На всякий случай у нас в сторожке стоит целая банка, - добавил Сиджисманд. – Неизвестно, как поведут себя гости. Мы рады гостям, но они иногда падают в обморок.

   Я принюхался, пахло очень даже приятно. Я приподнялся и, зажмурясь, выпил содержимое.

    –  Вы, по всей видимости, переутомились, - участливо произнес Волдо. – К тому же стоит жаркая погода…

В разговор вмешался во̀ рон.

- Спасибо за участие к Рэббит-Джону, но мы приехали просить убежища для Ричарда и Хайнрике, - Бертрам повторил рассказ про погоню специально для патрульных. - Просим приютить их на несколько дней, пока мы с Рэббит-Джоном расследуем дело. И ещё – нам надо отмыться. Рэббит-Джон совсем не чёрный, Ричард совсем не рыжий, а Хайнрике вообще не хромает. И кстати, если злодеи появятся – ни в коем случае нельзя пускать их в ваш город.        

Сиджисвалд и Сиджисманд переглянулись.

   - Понятно. Код тридцать семь.

   - Вот! – воскликнул я. – Я уже слышал про код тридцать семь, хотелось бы узнать, что это означает.

   - Этот код объявляется в момент опасности. Через минуту после объявления этого кода, здесь соберётся сто крысаков. Если нужно, то больше. Через такой кордон никто не пройдёт. Если ваши недруги появятся, то их ждёт несладкий приём.

   - Вы съедите этих зверей? – ужаснулась Хайнрике.

   - Что вы! – воскликнул Волдо. – У нас же запрет на охоту! Он касается всех в нашем мире, даже нас. Если нежеланные гости попытаются прорваться в город, их просто покусают. Но это им не понравится.

   Крысы умеют кусать. Как рассказывали во̀ роны, их зубы в состоянии перекусить металл. Целые электростанции выходили из строя из-за набегов крыс. Но такое происходит в мире людей, а наши крысы всё-таки принадлежат к разумной расе.

- А как крысы собираются по тревоге? Как это происходит – так быстро?

  - У нас есть подземные ходы. Они прорыты на уровне полуметра под землёй, проходят под каждым домом, соединены между собой и тянутся до границы города. Патрульные подают сигнал, и крысы тут же собираются вместе.

   - Поэтому мне и показалось, что они выскочили, будто из-под земли, - заметил Ричард.

   - Я как раз стоял у такого хода и услышал, как объявляют код тридцать семь, - произнёс Бертрам. – Причём не один раз. А код пятнадцать объявляется, когда схватка закончилась?

- Совершенно верно. Собравшиеся по сигналу тревоги снова отправляются по своим делам. Не беспокойтесь, вы находитесь в безопасности. Добро пожаловать в наш город!

   Следуя к дому мэра, мы внимательно осматривались. Рэт-Сити, который  оказался на удивление чистым и опрятным городком, и я обратил на это внимание наших новых друзей.

   - Мы тщательно следим за порядком, у нас нет никакого мусора, - похвалился Волдо.

  - И травка аккуратно пострижена, - заметил Бертрам.

  - Обкусана, если точнее. Мы не стрижём траву, мы её обкусываем. До нужного размера.

  - Домики просто очаровательные, - восхищалась Хайнрике.

  - По размерам они рассчитаны на нас, конечно.

  - А во что вы играете? – спросил Ричард. – Я имел в виду ваших детёнышей.

  - Нам некогда играть. Надо поддерживать порядок на улицах, выращивать пищу. За городом располагаются поля пшеницы и других культур, нужно охранять их от полевых мышей, которые не прочь собрать за нас наш урожай. Надо, чтобы ни один колосок не пропал.

  - Я смотрю – крыши ваших домов покрыты соломой.

  - Она остаётся после уборки урожая, ничто не должно пропасть зря.

  А вот и нужный нам дом.

  Мы увидели, как четвёрка крыс занималась благоустройством придомовой территории. Они ухаживали за газоном, убирали сухие веточки, принесённые ветром, выдирали из земли некрасивые растения.

  Крысы тут же обратили внимание на нас. Они приостановили работу и внимательно смотрели в нашу сторону.

   - Дайте угадаю, - произнёс Бертрам. – Один из них – ваш мэр.

   - Совершенно верно, - кивнул Волдо. - У него на шее должностной знак - медальон с гербом города.

    Крысак со знаком на шее приблизился к нам.

   - Я – Танкред, - представился мэр. – Судя по всему у нас гости…

   Мы назвали наши имена и рассказали мэру нашу историю. Танкред внимательно выслушал нас и произнёс:

      - Добро пожаловать в Рэт-Сити. Мы позаботимся о вашей безопасности. Оставайтесь в нашем городе столько, сколько пожелаете. Мы обеспечим вас жильём и едой.

   - Какой? – вдруг выпалил Ричард.

  Хайнрике укоризненно взглянула на него, и детёныш понял, что сказал глупость.

  Танкред нисколько не смутился.

  - Вас устроит рыба? За городом есть река.

  - Вы сами ловите рыбу? – восхитился я. – Обходитесь без выдр?

- Крысы прекрасно плавают, - пояснил во̀ рон. – И рыбу они вытаскивают не хуже выдры.

  - Наверное, лучшее здание для вас – наш театр, - предложил мэр. – Там просторно. Кто именно остаётся нашем городе?

  Мы указали на Хайнрике и Ричарда.

  - Нам с Бертрамом нужно вернуться, чтобы выяснить, что именно происходит.

  - Не торопитесь покидать наш город. Погуляете по окрестностям, а вечером в нашем театре представление.

  Я развёл лапы в знак восхищения.

  - Мы даже не знали, что у вас есть театр.

  - Добро пожаловать в Рэт-Сити, – произнёс Танкред. – Вам повезло - сегодня у вас встреча с прекрасным. Волдо, поможешь разместить гостей?

  - Так точно, господин мэр! – радостно воскликнул наш новый знакомый. – Друзья! Прошу следовать за мной.

Мы уже друзья, приятно это слышать.

  Мы горячо поблагодарили Танкреда и направились к зданию театра.

  - Расскажите о вашем театре, - попросил во̀ рон.

  - Это музыкальный театр для детёнышей, - уточнил Волдо.

  - Надо же! Почему именно так, а не иначе?

  - Потому что наши детёныши - главные граждане города. Вот мы и пришли…

   Мы остановились у роскошного здания с красивым фасадом, украшенным лепкой с изображениями различных сказочных персонажей.

  - Дайте угадаю! – воскликнул Бертрам, вглядываясь в фасад. – Это Белоснежка, это Красная Шапочка, Алиса с Белым Кроликом, Снежная королева, Питер Пэн, Гензель и Гретель, Три поросёнка, Золушка. Как вы всё это сделали? Заказывали в мире людей?

   Волдо покачал головой.

   - Вы забыли про наши зубы, которые точат даже железо. А справиться с камнем нам проще простого. Здание строили бобры, а мы занимались его украшением.

  - Восхитительно! – хлопала глазами Хайнрике. - Это просто восхитительно!

  Конечно, мы знали сказки мира людей, потому что во̀ роны рассказывают их ученикам в школе. Так что все эти персонажи были нам знакомы.

   Мы прошли внутрь, и нас встретил администратор.

  - Я – Фицпатрик! Добро пожаловать в Рэт-Сити!

  Нет нужды описывать наших новых знакомых ещё раз. Все крысы похожи друг на друга. Только если внимательно присмотреться, можно заметить некоторые детали, которые отличают одну крысу от другой. У кого-то бугорок на носу крупнее, у кого-то глаза ближе посажены, у кого-то ушки короче.

  - Очень приятно, - отозвался Ричард.

  - Проходите, пожалуйста. Знакомьтесь, это – закулисная часть, здесь располагаются гримёрные помещения, мастерские, реквизиторские. Это сцена типа коробка - самое просторное помещение, не считая зрительного зала. Это зрительный зал типа амфитеатр. Здесь сплошные подъёмы, поэтому вам надо определиться, где вы будете спать – здесь или на сцене. Я советую сделать это на сцене, там ровная площадка. Репетиция только что закончилась, актёры разошлись до вечера. А на закате мы даём представление – Питер Рэт. Будем рады видеть вас.

  - У вас тут всё здорово устроено, - произнёс Бертрам. – Не хуже, чем в мире людей.

  - Нам очень помогли астронавты, - пояснил Волдо. – За последний год наш театр сильно преобразился. Здесь даже есть электричество.

  - Когда вы успели оборудовать всё это? – подозрительно пробурчал я. – Мы не видели, чтобы астронавты имели с вами дело. И вообще, это наши друзья! Мы с Бертрамом были первыми, кто встретил их.

Волдо примирительно поднял лапки.

   - Мы нисколько не возражаем! Конечно, вы – лучшие друзья ваших друзей, но у нас с астронавтами чисто деловые отношения. Просто, когда прокладывалась рельсовая дорога, мы попросили помочь с электричеством, и нам помогли.

  В театре появились несколько крыс, несшие с собой плетёные корзинки.

  - Здравствуйте! – поприветствовал нас старший по команде. - Я – Хартман. Добро пожаловать в Рэт-Сити. Предлагаем вам угощение.

   Все, кого мы встречали в тот день, как будто произносили заученные фразы: я – такой-то, добро пожаловать. Может быть, Бертрам сгустил краски, говоря, что крысы не любят чужих. Лично я уже не считал себя чужим в этом городке.

  - Чем нас сегодня угощают? – весело воскликнул во̀ рон.

   Действительно, давно была пора поесть. Голод уже давал знать о себе.

  - Рыба для любителей рыбы. Зерно для любителей злаков, - ответил Хартман. – Овощи: морковь, свёкла, салат.

  - Вот это изобилие! – у Хайнрике расширились глаза. – Откуда такое богатство?

  - Мы сами выращиваем всё это. Кроме рыбы, конечно. Она выращивается сама по себе, и мы нисколько не возражаем.

- Сначала нам надо отмыться.

Нас проводили к реке, я долго смывал с себя сажу. Потом мы вернулись в театр. Хартман и его команда терпеливо дожидалась нас. Затем крысы удалились. Фицпатриц пожелал нам приятного аппетита и тоже оставил нас наедине со вкусностями.

  Хищники, не исключая Бертрама, набросились на рыбу. Я занялся овощами.

- Я тоже хочу морковку! – подал голос Ричард.

- Конечно, закусывай, - я пододвинул к нему корзинку.

- Надо попробовать, что за злаки нам предлагают, - ворон сунул голову в нужную корзинку и ухватил пару зёрен. – Пшеница первый сорт.   

   Вскоре все были сыты, а значит довольны.

     Мы разлеглись на неструганых досках и закрыли глаза. Если бы не события, которые произошли с нами в последние дни, жизнь казалась бы безмятежной.

  Вечером нам пришлось уйти со сцены, потому что появились актёры, готовящиеся к представлению.

   - Я забыл, что сегодня показывают, – зевнул я.

     - Дают, - произнёс Бертрам.

   - Что?

   - Спектакли не показывают, а дают. Правильно говорить – что сегодня дают.

   - " Питер Рэт", - отозвался Фицпатрик, который предугадывал все наши желания, - это сказка о крысёныше, который живет на далеком острове и сражается с морскими разбойниками.

  - Это же Питер Пэн! – воскликнул во̀ рон.

   - Совершенно справедливо, - согласился администратор. – Но мы изменили сюжет, и сказка стала другой.

   - Это, наверное, жутко интересно, - восхищенно воскликнул Ричард.

   - Скоро начинается спектакль, вот и посмотрим, - сказал я.

   Зрительный зал наводнили жители города. Они не торопясь занимали креслица, держа в лапках билетики. Детёныши сидели в первых рядах, а взрослые уходили назад. Мы расположились в проходе на ступеньках, потому что кресла были малы для нас.

   Прозвучал мелодичный звонок.

- Что это? – спросил я.

- Когда прозвучат три звонка, начнётся спектакль, - ответил мне Бертрам.

Зазвучала музыка, и представление началось.

   Мы, как зачарованные, смотрели на события, которые разворачивались перед нами. Действие сопровождалось замечательной музыкой, кукольные голоса певцов звучали чисто и мягко, а приключения просто захватывали.

   Зал восхищенно аплодировал актерам. Когда Питер одержал победу в схватке с морскими разбойниками, раздались одобрительные выкрики.

   Мы тоже громко хлопали и восторженно кричали. Жаль, что не захватили с собою цветов. Я бы с удовольствием вручил букет исполнителю главной роли. Правда, он был бы великоват для него.

   После спектакля мы ещё немного поболтали и улеглись спать. Сцена к тому времени была свободна, и мы с удовольствием заняли её. Наконец-то мы выспимся.

 

ГЛАВА 12

 

   - В чём я виноват? – воскликнул Джозеф, глядя на полицейских.

   - Ты – подозрительная личность! Мы имеем предписание задерживать тебе подобных и доставлять в участок.

   - Но я не подозрительная личность! Я здесь по делу! Я приехал из Франбурга!

   - Нам здесь своих воришек хватает.

   - Но я не воришка!

     - А что у тебя в сумке?

   Джозеф очень не хотел рассказывать историю своей поездки, помня про Константина, но пришлось это сделать.

   - Там деньги…

   - Пододвинь сумку к нам.

   - Зачем?

   - Мы должны осмотреть её.

   Делать было нечего. Джозеф нехотя толкнул сумку ногой. Колман напрягся, стражи порядка заметили это и бросали опасливые взгляды на пса. Подросток опустился на колено и обнял Колмана за шею.

   - Сиди тихо, - едва шевеля губами, произнёс он.

   Полицейский номер один раскрыл сумку и присвистнул.

   - Ты посмотри сколько денег!

   Полицейский номер два заглянув внутрь сумки, а потом стражи порядка обратились к Джозефу.

   - Ты украл их?!

   - Нет! Это честные деньги, я получил их от Йохана Кёлера!

   Полицейские переглянулись.

   - От ювелира?

   - Да, я иду прямо от него!

   - Он может это подтвердить?

   - Конечно!

   - Теперь слушай: мы забираем тебя в участок. Потом вызовем Кёлера, и если он подтвердит твой рассказ, мы тебя отпустим. Отгони собаку.

   Усатый полицейский вынул из нагрудного кармана свисток и громко протяжно засвистел. Потом ещё и ещё раз.

   Послышался стук копыт, из-за поворота выехал экипаж, запряжённый двумя лошадьми. Карета была окрашена в чёрный цвет, заднее окно забрано решётками. На козлах сидел молодой кучер, одетый в полицейскую форму. У него не было ни усов, ни бороды, ни бакенбард.

   Кучер соскочил с козел и распахнул дверь экипажа.

   Полицейский номер один подхватил сумку, а второй положил тяжёлую руку на плечо Джозефу. Подростка посадили в карету и заперли дверцу. Полицейский с рыжими усами уселся рядом с кучером, поставив сумку с талерами у ног.

   Когда карета тронулась, Колман потрусил следом.

   Три во̀ рона сопровождали карету, кружа над ней. Усатый полицейский поднял голову.

   - Чего это вороньё кружит?

   - Глупые птицы, - фыркнул кучер.

   Если бы он знал, как далёк от истины.

   Карета подъехал к трёхэтажному зданию.

   Окна первого этажа имели квадратную форму, они были зарешёчены. Верхняя часть окон второго этажа была полукруглой. А на третьем этаже были простые прямоугольные окошки.

   Карета въехала в арку и оказалась во внутреннем дворе. Джозефа вытащили из кареты и повели в здание.

   Полицейские препроводили подростка по грубым каменным ступенькам, ведущим в нижнюю часть здания. Ступени постепенно приходили в негодность, он были покрыты расползающимися в разные стороны трещинами.     

   Джозеф оказался в полуподвальном помещении со сводчатыми потолками, разделённым на две половины. Окон было тоже два: одно меньше, другое больше. Оба зарешёчены. К левой стене плотно прижимался грубый деревянный стол со скамьёй. Дерево потемнело от старости и приобрело землистый оттенок. Деревянная кровать с полосатым матрацем и стёганым одеялом в крупную клетку скромно жалась к стене справа. Других арестантов в помещении не было.

   - Располагайся, - буркнул полицейский с бакенбардами. – Скоро тебе принесут поесть.

   Джозеф вздохнул и сел на краешек кровати. Он оглядел помещение затуманенным взглядом, по щекам скользнули две слезы.

   К окошку, что было справа, спорхнул во̀ рон и прижался к решётке.

       

   ГЛАВА 13

 

  Находясь в Рэт-Сити, мы расслабились и потеряли счёт времени. Мы гуляли, болтали с горожанами, отвлекая их от дел, ели и спали.

   - Бертрам! Когда на станцию приходит поезд? Мы вообще поедем в Энималвилль?

   - А что мы будем там делать?

   - Узнаем, как дела у портала. Может быть, всё уже закончилось. Хотелось бы в конце концов узнать, что происходит.

   Во̀ рон долго смотрел на меня ленивым взглядом.

   - У меня в голове все дни перепутались.

   - А где сейчас Хайнрике и Ричард?

   - Гуляют где-то…

   - Где именно?

   - Да понятия не имею…

   - А это для них не опасно?

   До сих пор мы всегда сопровождали своих подопечных, которые гуляли за городом в тени деревьев, у реки, в близлежащих полях. А потом мы подумали, что Хайнрике и Ричарду и так ничего не угрожает, потому что никто не знает, где они сейчас находятся, и стали отпускать их без сопровождения.

Я посмотрел на небо. Пасмурно. В тот день солнца не было, и мы потеряли ориентир во времени. К тому же в такие дни постоянно тянет спать.

И вдруг мы услышали какой-то неясный шум, доносившийся снаружи.

Мы выскочили из здания театра и увидели, что крысы бегут вдоль по улочкам и громко пищат:

- Код тридцать семь! Код тридцать семь!

Я остановился, а Бертрам сел рядом.

- Ты слышал? Код тридцать семь! В город идут незваные гости?

- Судя по всему это так… Надо посмотреть, кто это решил наведаться в Рэт-Сити!

Крысы исчезли из виду, они нырнули в тоннели и сейчас мчались по ним к окраине города. Мы поспешили в ту же сторону, только под землю не спускались.

Домики закончились, впереди был подъём к лесу, только до первых деревьев мы не добрались, потому что перед нами предстали Сиджисвалд и Сиджисманд.

- Добрый день, Рэббит-Джон! – как-то нервно крикнул Сиджисвалд.

- Добрый день, Бертрам! – ещё более нервно воскликнул Сиджисманд.

- Что случилось, парни? Мы услышали, что объявили код тридцать семь.

- Беда! На Хайнрике и Ричарда напали незваные гости! Судя по вашему описанию, это те самые рысь и собака, что преследуют вас!

   Кончики моих ушей похолодели.

   - Как это случилось?!

   - Ваши подопечные гуляли в сосновом лесу рядом со станцией и не заметили, как злодеи подкрались к ним и набросились!

   Мы помчались к лесу и не слышали, как патрульные кричали нам вслед: «Не волнуйтесь, мы их остановили! »

 Мы выскочили на знакомую нам поляну и увидели рысь и пса, крепко державших в лапах Хайнрике и Ричарда. А вокруг них раскинулось целое море чёрных тел.

- Пропустите нас! – орал пёс. - Пропустите, иначе мы загрызём их!

Перед злодеями стоял бесстрашный Волдо.

- Простите, джентльмены, но вы должны отпустить наших гостей! Они находятся под нашей защитой, и мы не позволим нанести им вред!

- Заткнись, крыса! Дайте нам пройти, иначе мы за себя не отвечаем! Мы выполним свою угрозу, если вы нас не пропустите!

- Ещё раз предупреждаем вас, отпустите наших гостей!

И тут Хайнрике подала голос:

- Прости, Волдо! Мы пошли туда, куда не надо было…

Тот как будто не услышал этих слов.

- В третий раз прошу вас, джентльмены, освободите наших гостей!

- А мы предупреждаем вас, что сейчас эти двое погибнут на ваших глазах!

   Оба злодея обнажили клыки и наклонились к пленным, но Волдо отдал приказ:

- Код двадцать один!

Рысь и пёс отвлеклись на эти слова и непонимающе посмотрели на крыс, а те молнией набросились на них.

Мы услышали дикий вой и душераздирающий визг.

  Оба зверя были облеплены чёрными пушистыми комочками, которые кусали их за носы, уши, лапы, плечи, за всё, что только можно укусить. Злодеи выпустили из лап Хайнрике и Ричарда, а я увлёк их прочь.

   - Как вы могли потерять бдительность? Сюда-то зачем пошли? – ругался я.

  - Прости, Рэббит-Джон! – только и смогла сказать Хайнрике.

И вдруг рысь и пёс вырвались из кусачих объятий крыс и помчались к рельсовой дороге.

Крысы не стали преследовать их, но Бертрам полетел следом. Работа детектива большей частью состоит из слежки и подслушивания, и этим нельзя пренебрегать. Очень действенный способ.

Злодеи выдохлись буквально через несколько шагов и упали на землю мордами вниз.      

На рысь было жалко смотреть. У этого зверя из глаз лились слёзы, и он заныл:

- Мне это надоело, мы с тобой чуть не погибли! У меня всё тело болит от крысиных укусов! И зачем мы только появились здесь! И вообще, мне надоело выполнять указания какого-то выскочки. Если бы не то происшествие в Боренвилле, я бы спокойно жил в своём доме и ни о чём не думал.

Бертрам услышал то, что было нужно. Осталось придумать, что с этим делать.

  В это время я убеждал Волдо.

- Их нельзя отпускать! Они будут пытаться снова и снова достать Хайнрике и Ричарда!

   Крысы помчались следом за злодеями. Наконец они настигли их. Звери отчаянно рычали, отмахивались, крысы падали на землю, но их сменяли другие.  

Наконец чужаки захрипели, обессилели и упали на землю, их рычание стало слабым и хриплым, а движения медленными и слабыми.

Крысы навалились на злодеев своими тушками и держали противников в состоянии полной неподвижности.

  А потом подошёл я.      

- Теперь я вижу, что с вами шутки плохи. А теперь дайте мне поговорить с незваными гостями.

Волдо подал крысам знак, покусанных чужаков усадили, а мы с Бертрамом начали задавать вопросы.

РЭББИТ-ДЖОН. Привет, парни! Я – Рэббит-Джон, а это мой друг Бертрам. Хотя вы и так это знаете, можно было и не представляться. А как вас зовут?

Злодеи молчали, только глаза двигались от меня к Бертраму, от Бертрама к Волдо, от него опять ко мне.

БЕРТРАМ. Зачем вы преследуете Хайнрике и Ричарда?

(молчание)

РЭББИТ-ДЖОН. Вас кто-то попросил об этом?

(молчание)

БЕРТРАМ. Вы всё равно попались, можно и рассказать, что знаете.

(молчание)     

РЭББИТ-ДЖОН. Крысы не выпустят вас отсюда. Если вы расскажете всё, что знаете, мы попросим, чтобы вас отпустили.

(перегляд и снова молчание)

  Я отозвал в Волдо в сторону. Злодеи остались под пристальными взглядами  Сиджисвалда и Сиджисманда и ещё сотни чёрных бойцов.

- Они молчат. А нам нужно узнать, что происходит. Зачем этим злодеям нужны Ричард и Хайнрике? Если они будут молчать дальше, то мы ничего не узнаем. Есть способ разговорить их?

Волдо покачал головой.

- Если вы хотите, чтобы мы кусали их, пока не заговорят, то я сразу скажу: НЕТ! Мы не применяем пытки. Мы кусаем чужаков, если они приходят в наш город с недобрыми намерениями, но не более того. Извините, но мы не по этой части.

- Рэббит-Джон имел в виду совсем другое, - вступился за меня во̀ рон. – Может быть, у вас есть какой-нибудь волшебный напиток, который заставит их говорить.

- К сожалению, нет. Мы живём в параллельном мире, но отнюдь не волшебном.

- Жаль, - вздохнул я. - Мне кажется, что они кого-то очень боятся.

- Или они кому-то очень преданны, - произнёс Бертрам. – Хотя возможно и то и другое. – И во̀ рон снова обратился к Волдо. - У вас есть помещение для задержанных? Мы сообщим Берни, за ними приедут полицейские, а потом Совет Зверей будет решать, что делать со злодеями.

- Нет, - покачал головой Волдо, - таких помещений мы не строили. Зачем нам это?

- Тогда как же задержать злодеев?

- Единственный способ – окружить их и не отпускать. Будем кормить и поить, но не дадим уйти. Вы скоро вернётесь за ними?

- Как только мы встретимся с Берни, то сразу же попросим его снарядить парочку полицейских, чтобы забрать злодеев и отвезти в Энималвилль. Мы постараемся не задерживать вас.

- Хорошо, - произнёс Волдо.

И тут мне в голову пришла неплохая мысль. Я отозвал крысака в сторонку и кое-что нашептал ему на ухо. Волдо согласно кивнул и мы попрощались.

Я бросил прощальный взгляд на пленников. Те сидели в окружении крыс и угрюмо смотрели на нас.

- Рэббит-Джон! - воскликнул Бертрам. – Я вспомнил! Как раз сегодня на станцию Рэт-Сити приходит поезд! – и добавил с растерянным видом: - Как раз сейчас…

Я уставился на во̀ рона с таким видом, будто не узнавал его.

  - Так чего же мы ждём! Прости, Волдо, нам нужно бежать! Вернее ехать! Мы вернёмся! Обязательно вернёмся!

   Мы помчались к станции, но состава там уже не обнаружили, только увидели, как поезд удаляется от Рэт-Сити. Последняя платформа показала нам свой хвост.

Поезд направлялся к прибрежной станции. Там он простоит несколько часов, после чего отправится в Энималвилль, минуя городки и мелкие населённые пункты.

- Догоним? – предложил Бертрам.

- Вряд ли…

- А если попробовать?

- Это тебе ничего не стоит нагнать поезд, а я быстро выдохнусь.

- Хватит жаловаться, догоняй.

Во̀ рон полетел следом за поездом, а я опустился на четыре лапы и помчался вдоль рельс.

Бертрам нагнал поезд, поравнялся с локомотивом и залетел в открытое окно кабины машиниста.

- Ты кто?! – вздрогнули машинист и его помощник.

- Я – Бертрам, друг Рэббит-Джона.

- Кролика-сыщика? Знаем такого. А где он сам?

- Бежит за поездом.

У машиниста упала вниз нижняя челюсть, а у помощника зачесалось за ушами.

- За каким поездом?!

- За вашим, ребята.

- За нашим? А почему он не сел на станции Рэт-Сити?

- Потому что мы задерживали двух злодеев и поэтому опоздали к отходу. Вернее, злодеев задерживали крысы, они отлично справились, а мы наблюдали за этим. Код двадцать один. Прошу вас, парни, остановите локомотив, пусть кролик сядет в вагон.

Машинист замотал головой.

- Извините, Бертрам, мы не имеем права этого сделать?

- Почему?

- Поезд не может останавливаться по чьему-то пожеланию. У нас расписание и чёткие инструкции, которые мы не можем нарушать.

- Ребята, у нас были уважительные причины! Рэббит-Джон не может бежать вечно, у него сердце не выдержит!

- Пусть подождёт следующего поезда!

- Какого следующего!!! У нас единственный поезд - этот! Сколько дней нам придётся ждать его?! А у нас времени нет, нам нужно раскрывать преступление!

- Прости, во̀ рон, но у нас инструкции! Остановки по требованию запрещены! Мы можем останавливаться только на станциях, где есть оборудованные платформы.

Бертрам был недалёк от истины. Мои лапы уже устали, я начал задыхаться и замедлять бег. А поезд удалялся.

- Какие могут быть исключения?

Машинист пожал плечами.

   - Если после обвала дорога перекрыта камнями, упавшим деревом, лежащим телом, в конце концов, тогда – да, поезд может остановиться.

- Где же я найду дерево, которое может перекрыть дорогу?

- Нигде. И обвалов здесь никак не может быть, если только у тебя нет волшебной палочки.

Бертрам вспомнил слова Волдо.

- Мы живём в параллельном мире, но отнюдь не в волшебном.

- Тогда извини, волшебства не будет. Но если ты сорвёшь стоп-кран, а мы ничего об этом знать не будем, то поезд остановится.

- А что такое стоп-кран?

- Бертрам!.. Такой умный ворон, как ты, должен знать, что такое стоп-кран. Он красный. Но мы тебе ничего не говорили.

Бертрам вылетел из окна кабины машиниста и влетел в окно первого вагона.

Пассажиры оживились, когда во̀ рон впорхнул внутрь, и стали наблюдать за ним, а Бертрам начал носиться по вагону в поисках красного предмета.

- Эй, птица! – крикнул проводник. – Покупай билет, если хочешь ехать на поезде!

И тут Бертрам увидел на стене вагона красную рукоятку, на которой было написано: дёргай вниз для остановки поезда.

Что мой друг и сделал.

Справедливости ради надо сказать, что Бертрам пытался сделать это, но его слабых птичьих сил не хватило на то, чтобы опустить рукоять вниз.

Пассажиры с любопытством наблюдали за этой игрой. Вряд ли они знали, что такое стоп-кран, поэтому не подозревали о том, что должно случиться после того, как красная ручка будет сорвана.

Но проводник-то знал!

- Ты что делаешь, во̀ рон?! Немедленно отлетай от стоп-крана! Если ты его сорвёшь…

Бертрам дёргал за красную ручку, но она не поддавалась. Ещё! Ещё! Ещё!

Проводник был уже близко. Его лапа потянулась к хвосту во̀ рона, ещё немного…

И в этот момент Бертраму удалось сорвать стоп-кран.

Колёса завизжали, проводника отбросило назад, некоторых пассажиров вжало в спинки сидений, других отшвырнуло в их объятия, поезд встал, как вкопанный, а Бертрам вылетел в окно.

Я еле плёлся вдоль рельсового пути, поезд был в двухстах шагах от меня, когда Бертрам подлетел ко мне.

- Рэббит-Джон, поднажми! Я остановил поезд, но он не будет стоять вечно!

- Угу… - кивнул я и чуть прибавил ходу, хотя сил на это уже не было.

Бертрам как заведённый носился рядом и подбадривал меня, хотя это мне совсем не помогало, потому что я выдохся полностью.

Всего несколько шагов отделяло меня от состава, когда поезд снова тронулся, так и не дождавшись, когда длинноухий сыщик займёт своё место в одном из вагонов.

- Рэббит-Джон! Поезд поехал!

Я отыскал в себе последние силы, чтобы сделать несколько прыжков, изо всех сил подскочить, и уцепиться за борт платформы.

Большего я сделать не смог, так и остался висеть, болтаясь, как обломанная ветка на ветру.

Мои лапы начали потихоньку разжиматься, а в мою голову полезли мысли о том, как я буду выглядеть, свалившись на шпалы.

- Бертрам… - хрипел я.

Мой друг нервно носился надо мной, как вдруг я почувствовал, что мои пальцы разжались.

  Сейчас я рухну на шпалы, поломаю лапы и разобью в кровь свою мордочку. Вот незадача.

Я полетел вниз.

Но не долетел.

- Осторожней, кролик! – услышал я и почувствовал, как ползу вверх, а потом ощутил под собой холодок металлической поверхности.

Я открыл глаза и увидел бурого пса в форме железнодорожника. Бертрам уже сидел рядом.

- Это помощник машиниста, - пояснил во̀ рон.

- Я решил, на всякий случай, проверить, успел ли сыщик Рэббит-Джон сесть в вагон. Оказалось, что не успел. Извини, Бертрам, мы не можем долго стоять без причины, надо ехать. Куда вы направляетесь?

- Понятия не имею... - прохрипел я.

- Мы едем в Боренвилль, - заявил во̀ рон.

- Что мы там забыли?

- Я подслушал разговор злодеев и услышал упоминание о Боренвилле.

  Я уставился на Бертрама.

- Извини, приятель, я ничего не понял из твоих слов.

- Я сам ничего не понимаю, но нам надо ехать в Боренвилль!

- Завтра будете там, - сказал помощник машиниста. - Но о каких злодеях вы говорите?

- Это рысь и пёс. Кто они и почему встали на тёмную сторону мы не знаем.

- На первой же остановке перебирайтесь в вагон, - посоветовал помощник.

- Надеюсь, что мне больше не придётся срывать стоп-кран, - пробурчал во̀ рон.

       

 ГЛАВА 13

       

   Мы сошли на станции Боренвилля. Я чувствовал себя так, будто на мне весь день танцевал медведь.  

- Куда пойдём? – поинтересовался Бертрам, садясь рядом.  

- А ты что думаешь?

- Надо навестить Зигрида. Я думаю, что этот серый в полоску кот будет нам очень рад.

  - Можем поступить по-другому.

- Да ты шутишь! Как?

- Можем зайти к Гроверу.

  - Я думаю, что этот серого окраса пёс будет рад нам не меньше, чем серый в полоску кот.

- Ты заметил, что сегодня в Боренвилле всё серое? И небо такого же цвета.

- Ты тоже обратил на это внимание? Я думаю, что этот серый, как сегодняшний день, городок будет очень рад нам. Или не очень рад.

Сбылось предсказание номер два.

Зигрид жил на шестой улице, дом номер двадцать. Такой же дом, как у Стефана – один этаж, глиняный кирпич, рыжая черепица, узкие вытянутые окна.

   Мы стучали – никто не открывал. Толкнули дверь – заперта, причём надёжно, тут не подкопаешься.

Мы стояли и тупо смотрели на дверную ручку, как медведь на рыбу, которая в десять раз крупнее его самого.

- Никого нет дома, - недовольным тоном произнёс я.

- Постучи ещё, - предложил неугомонный Бертрам.

- Сам стучи, если тебе нечем заняться. Я же сказал – никого нет дома. Пошли к Гроверу.

Я повернулся, чтобы покинуть место потерянного времени, но и шагу не успел ступить, потому что нас окружила толпа сурово глядящих на нас зверей. Пока мы колотили по двери, то не услышали, как здесь собрались решительно настроенные соседи.

- Вы кто такие?

- Мы пришли к Зигриду. Я – Рэббит-Джон, а это – Бертрам.

- Что вам здесь надо?

Несладкий приём.

- Нам нужен Зигрид. Вообще-то, нам хотелось бы увидеть Стефана, но он здесь больше не живёт.

- Ваш дружок вовремя убрался из нашего города. Мы думаем, что настала очередь вашего второго дружка. Как только он вернётся, мы вышвырнем его отсюда.

Я непонимающе уставился на Бертрама, а Бертрам так же непонимающе уставился на меня.

А потом мы также непонимающе уставились на достопочтенных жителей славного городка под названием Боренвилль.

- И что такого страшного произошло? – стараясь не выдавать своего волнения, спросил я.

- Из-за Зигрида и Стефана чуть не погиб уважаемый горожанин - барсук Ланзо.

Мы с Бертрамом снова посмотрели друг на друга, но уже с другим выражением лица. Хотя, какого лица! Лица у людей, а мы звери.

- И как это случилось? И почему вы обвиняете в этом Зигрида и Стефана? – спросил Бертрам.

- У нас есть свидетель!

- И кто же это?     

Из толпы вытолкнули рыжего кота, потрёпанного, как измятая бумага.

- Это Панкрац, он знает всё.  

Бертрам зашипел мне в ухо:

- Берём свидетеля и уходим подальше отсюда. При такой толпе, которая к тому же настроена против нас, он мало что скажет. Или наговорит такого, чего ни в одной сказке не расскажешь.

Правду говорит Бертрам. Свидетелей лучше допрашивать по отдельности.

Я подошёл к Панкрацу и взял его за лапу.

- Добрый день, мистер! Прошу вас прогуляться с нами до какого-нибудь укромного местечка, где мы сможем спокойно поболтать.

Кот цвета опавших листьев беспомощно оглянулся на жителей Боренвилля, как будто спрашивал у них дозволения.

- Эй, кролик! Ты что собираешься делать?

- Мы собираемся выслушать этого достойного горожанина, как вы того желаете, - стараясь быть внешне спокойным, произнёс я.

- Выслушивайте его здесь, при нас!

- Мы не хотим выслушивать его здесь, - настаивал я. – Мы хотим выслушать его где-нибудь подальше от вас.

- А мы говорим – здесь!

- А я говорю – подальше от вас.

Панкрац крутил своей взъерошенной головой от нас к толпе, от толпы к нам всё время, пока продолжалась перепалка.

И тут толпа стала угрожающе наступать на нас. Слышались весьма не добрые выкрики в наш адрес. Что-то сейчас будет.

- Что за шум, а никто не падает? – услышали мы знакомый голос.

К толпе приближался Гровер. Мы никому не были так рады, как ему.

- Привет, Гровер! – каркнул Бертрам и сел ему на плечо.

- Так что случилось, друзья? – обратился пёс к толпе.

- Панкрац должен рассказать, что произошло с Ланзо! – выкрикнули из толпы. - А эти двое хотят увести его куда-то.

- Ну и что? - развёл лапами Гровер. – Пусть разговаривают, где хотят. Если вас это всё настораживает, я лично могу проследить за тем, чтобы всё было по-честному. Вы мне доверяете?

Горожане посовещались и решили позволить нам прогуляться вдоль по улице в сопровождении Гровера.

Мы стали отдаляться от толпы, делая это с большим удовольствием, и когда мы отошли на порядочное расстояние, то повернулись к Гроверу.

- Дружище! – мы обнялись, потому что были старыми друзьями. – Ты даже не представляешь, как мы рады тебя видеть!

- Почему же, представляю, - пёс ответил на мои объятия. – И я рад встрече не меньше вашего.

   С некоторых пор Гровер был нашим другом. Он помог нам задержать енота Рыжего Полоскуна и росомаху Барта, когда те охотились за кристаллом пса Герхарда.      

   С тех пор мы при каждой встрече подшучивали над Стефаном: тебя ещё никто не похитил снова? Когда это случится – не забудь предупредить.

   Со временем Стефан стал всерьёз обижаться на эти глупые шутки, а Бертрам посоветовал прекратить всё это.

   - Накаркаете, и его действительно похитят. Будьте осторожны со своими мыслями.

Панкрац смотрел на нас с радостью котёнка.

- Мы приехали сюда по одному делу, а оказывается, у вас тут дела почище, - произнёс Бертрам.

- Послушайте, - предложил Гровер, - я приглашаю вас к себе в гости, давайте там всё и обсудим.

    Когда мы уселись за обеденный стол, я сказал:

- Давайте выслушаем Панкраца, а потом отпустим его. Затем мы расскажем о своём деле.

Гровер не возражал.

- Давай, Панкрац, рассказывай нам про Ланзо, или как его там… - произнёс Бертрам. По старой привычке он стоял на крышке стола, чуть ли не упираясь клювом в нос рыжего горожанина. – Смотри, не упусти ни малейшей детали.

Болотные глаза кота забегали, словно перепуганные блохи, потом он немного успокоился и начал свой рассказ.

- Не помню, какой это был день, в голове всё перепуталось. Иду я по улице, а мне навстречу пыхтит Ланзо.

- В каком смысле «пыхтит»? – спросил Бертрам.

- Ланзо в последнее время неважно себя чувствовал, он уже далеко не молод. «Пыхтит» - в смысле еле ковыляет, да ещё задыхается при этом, но пытается передвигаться как можно быстрее, значит торопится. Я остановил его и спросил: «Ты куда так летишь? », а он мне отвечает: «Панкрац, я такое узнал! »  Я ему: «И что это такое? » Он мне: «Стефан сделал открытие века! » Я ему: «Стефан же здесь больше не живёт! Как ты мог что-то узнать! » Он мне: «Стефан сейчас гостит у Зигрида! Я шёл мимо, а они спорят о чём-то. Я притаился у открытого окна и всё подслушивал". Я ему: «Так что ты узнал? » Он мне: «Я потом тебе расскажу. Меня сейчас Детрит ждёт». И попыхтел к себе домой.

- Кто такой Детрит?

- Друг Ланзо. Рысь.

- Рысь? – мы с Бертрамом переглянулись. – Значит, Детрит? Ланзо рассказал ему о том, что услышал от Стефана?

- Наверное, если собирался.

- А где сейчас Детрит?

- Исчез.

- Когда?

- На следующее утро его уже не было в городе.

- А Стефан с Зигридом?

- Они тоже исчезли.

- Известно куда?

Панкрац покачал головой.

- Куда они обычно уходят? Бродят там-сям.

   - Это понятно… Он не говорил, где именно они будут бродить там-сям?

   - Не говорил.

   - А что Ланзо?

   - Он теперь ничего не слышит, ничего не видит и ничего не говорит.

- Как это?

- Вот так. Детрит чуть дух из него не выпустил. Они взяли и подрались. Из двух хищников победил большой кот.

   - А кто нашёл Ланзо?

   - Барсук Ортвин, его родственник. Пришёл в гости, а тот лежит и не дышит.

- А причём здесь Стефан и Зигрид?

- Может быть и не причём.

- Тогда почему горожане разозлились на них?

Панкрац махнул лапой.

  - Да ну их! Придумали, не пойми чего.

Мы долго молчали, а потом я произнёс:

- Надо поговорить с Ортвином. Это не тот самый барсук, которому мы помогли спасти золотые камешки на ручье, когда ловили Ленца Рваное Ухо?

  - Наверняка, он, - кивнул Бертрам.

  Мы обратились к Гроверу.

- Дружище, поможешь нам найти этого барсука?

- Конечно, - обрадовался пёс. – Я всегда рад помочь вам. Так здорово снова почувствовать себя настоящим сыщиком!

Мы поблагодарили Панкраца и позволили ему уйти, что он и сделал с превеликим удовольствием.

  Втроём мы побрели к дому Ортвина.

   - Это что-нибудь значит или это ничего не значит? – спросил я

   - Что именно? – попытался уточнить Бертрам.

   - История с барсуком Ланзо.

   - Может - значит, а может - не значит. Самое главное – мы уже знаем имя одного из наших преследователей. Он говорил о каком-то происшествии в Боренвилле. Может быть, это – то самое происшествие.  

    - Давайте рассуждать, - предложил я. – Допустим, что Зигрид и Стефан готовятся к новому походу. Они только этим и занимаются – своими походами. Так уж теперь у них заведено: Стефан приезжает в Боренвилль к Зигриду, а потом отсюда они уходят в экспедицию.

   - Или уезжают. Не забудь про рельсовую дорогу.

   - Или уезжают.

   - Наверняка они что-то обсуждали. Барсук что-то подслушал, побежал к себе домой, чтобы рассказать об этом, а там произошла драка.

   - Интересно, что Стефан и Зигрид могли обсуждать?

   Мы снова замолчали. Шли по улице и размышляли.

   - А вот и дом Ланзо! – воскликнул Гровер. – Ортвин живёт рядом. Я сходу за ним и приведу сюда.

   Вскоре он вернулся в сопровождении барсука.

   - Добрый день! – кивнул он. – Кто вы и что вам надо?

   - Здравствуй, Ортвин, - улыбнулся я. - Узнаёшь друзей из Энималвилля?

   Барсук присмотрелся к нам.

   - Э, да я вас знаю! Рэббит-Джон и Бертрам! Вы помогли нам тогда с золотыми камешками, когда этот… Рваное Ухо… Как его… Чуть не ограбил нас…

   - Ленц, - подсказал я. – Ленц Рваное Ухо. Рад тебя видеть, дружище! Помнишь, вы все обещали нам помочь в каком-нибудь деле? Этот момент настал.

   - Я тоже рад тебя видеть, Ортвин, - поддакнул Бертрам. – Ты что же – сосед Ланзо?

   - Мы же родственники. На те золотые камешки, что вы помогли нам сохранить, я построил себе дом рядом с Ланзо.

   - Мы здесь как раз из-за твоего родственника. Говорят, он ввязался в драку с рысью.

  Ортвин махнул лапой.

- Детрит – тот ещё мерзавец. Вредный, злой. Его здесь никто не любит.    Сюда приезжал полицейский из Энималвилля для расследования происшествия. У нас же нет своего шерифа, а Энималвилль большой город.

    Гровер принюхался.

   - Давайте войдём в дом.    

   Что мы и сделали.

   Внутри, в единственной комнате, был полумрак. Полы земляные, как у всех. Обстановка самая простая – стол, два стула, кушетка для сна. А на кушетке на левом боку, вытянув лапы вперёд, лежал барсук.

- Это Ланзо? – спросил я.

- Он самый… Бедняга.

Я внимательно осмотрел тело.

- Смотрите, засохшая кровь на голове.

- Детрит его ударил, - заключил Гровер.

- Скорее всего… И что же, он до сих пор не приходил в себя?

- Не приходил, - вздохнул Ортвин. – Мы не знаем, что с ним делать.

Я начал ползать по полу и рассматривать отпечатки. Бертрам принялся клевать Ланзо, он прервался на несколько секунд, чтобы спросить:

- Что нашёл?

- Следы большой кошки. Ты зачем клюёшь тело?

- Кое-что проверяю.

Гровер опустился на пол рядом со мной и принюхался.

- Это следы рыси. Но запах уже выветрился.

Мы полазали ещё, но не нашли других следом, кроме барсучьих.

- Это мои отпечатки, - сказал Ортвин. – Я заходил к Ланзо.

- Ты нашёл тело на кушетке?

- Точно в такой же позе.

- А полицейский что сказал? Кто это был? Вирджил? Ленард? Джордан? Милворд?

- Не знаю, какой-то волк.

- Понятно, Конрад. Новенький. И что он сказал?

- Что единственный подозреваемый - рысь. Тогда запах был свежий. Полицейский пошёл по следу, чтобы арестовать Детрита.

- И что? Арестовал?

- Мы не знаем. И тот и другой исчезли. Может быть, оба сейчас в полицейском участке Энималвилля? Один под арестом, а другой в почёте и уважении?

- Ортвин, опиши нам Детрита.

Барсук задумался.

- Рысь как рысь. Крупный зверь, мордастый, носит зелёную куртку и чёрные штаны.

Мы с Бертрамом переглянулись.

- Мы были правы, - сказал я. - Это тот самый кот, который преследует нас! Вернее, не нас, а Хайнрике с Ричардом.

Гровер и Ортвин недоумённо смотрели на нас.

- Ричард – это сынишка Стефана? – осторожно спросил пёс.

- Вот именно!

- Но зачем Детриту это?

- Понятия не имеем! Мы вообще не понимаем, что происходит.

- Значит, тот полицейский не поймал Детрита.

- Выходит так.

И тут мы подскочили на месте, жутко испугавшись.

Тело Ланзо свалилось на пол, а сам барсук вдохнул в грудь воздух со свистом паровоза и часто-часто хрипло задышал.

Мы подскочили на месте от страха! Прямо как детские мячики.

Ортвин подскочил к своему внезапно очнувшемуся сородичу.

- Ланзо! Ты живой?! Не может быть!

Барсук сел и уставился в одну точку. Я потрепал его за ухо.

- Ланзо! Ты можешь говорить?

Тот не отвечал, так и сидел, словно камень, ничего не видя и ничего не слыша.

Бертрам сел рядом и продолжал клевать барсука возле уха. Ланзо сидел словно мумия, а потом встрепенулся.

  - Хватит клевать меня! Больно!

  И он ухватился лапой за больное место.

  - Сработало! – каркнул во̀ рон. – Это всегда срабатывает.

Теперь мы с Гровером взялись за барсука.

  - Эй, Ланзо! Ты нас слышишь?

Мы с псом-спортсменом маячили перед глазами барсука, словно слизни на влажной стене. Ланзо близоруко прищурился.

- Пёс и кролик…

Ортвин оттолкнул нас и оказался нос к носу со своим другом.

- Ланзо! Ты меня узнаёшь?

Барсук прищурился ещё сильнее. Глаза превратились в чёрточки.

- Барсук. Пёс, кролик и барсук. Кто из вас клевался?

Мы оттолкнули Ортвина.

- Ланзо! Что здесь случилось?

Тот вращал глазами.

- Не помню…

- Тебя избил Детрит?

    - Не помню…

- Что ты узнал про Стефана?

- Не помню…

Бесполезно. Возможно, память к Ланзо когда-нибудь вернётся, но мы не могли ждать. Надо возвращаться в Энималвилль. Ждать поезда мы не будем. Тридцать километров по людским меркам не такое уж и большое расстояние для зверей. Тем более для птиц.

 За сутки управимся.       

       

ГЛАВА 14

 

   Начальник полиции города Больфах был полным мужчиной выше среднего роста с круглым лицом. Он носил коротко постриженную бороду и пышные усы. Волосы на голове зачёсаны назад. Брови нависли над глазами. Лоб открытый. Наглухо застёгнутый стоячий воротник с петлицами, восемь пуговиц на кителе, офицерские погоны. Такие же пуговицы, в количестве трёх, были пришиты на бранденбургских обшлагах. В отличие от постовых, щеголявших в ботинках и обмотках, начальник ходил в начищенных сапогах и пользовался декоративной тростью, что подчёркивало его высокое положение.

   На двухтумбовом столе тосковала сумка с талерами, предназначенными для мира разумных зверей, а начальник бесцеремонно рылся в ней, перебирая монеты. Рядом вытянулся по струнке полицейский с рыжими усами, отвечая на вопросы начальника.

   - Откуда у подростка столько денег?

   - Говорит, что получил их от ювелира Кёлера.

   - А что говорит ювелир?

   - Мы к нему ещё не заходили.

   - В городе были крупные кражи?

   - Не было.

   - А что это за парень?

   - Говорит, что приехал из Франбурга специально к ювелиру.

   - Из Франбурга? Там что - нет своих ювелиров?

   - Не могу знать, господин начальник.

   - Приведите мальчишку ко мне в кабинет.

   Джозефа доставили к начальнику и усадили на расшатанный стул, который скрипел при малейшем движении, как ночной сверчок.

   Снаружи у приоткрытого окна притаился во̀ рон.

   - Добрый день, - поздоровался мальчик, не дожидаясь приветствия от полицейского.

   - Как тебя зовут?

   - Джозеф Шварцман.

   - Ты прибыл из Франбурга?

   - Да, это так.

   - По каким-то делам?

   - Совершенно верно. Я выполняю поручения одного господина, его зовут Константин. Он поручил мне съездить в Больфах на встречу с ювелиром Йоханом Кёлером.

   - С какой целью?

   - Торговля.

   - Торговля чем?

   Подросток долго думал, прежде чем ответить. Наконец решился. Всё-таки полиция, стражи закона.

   - Золотыми самородками. У меня было рекомендательное письмо от господина Мейнера. Это ювелир во Франбурге, я знаком с ним лично.

   Начальник усмехнулся. Он явно не верил Джозефу.

   - Мальчишку отправляют с партией золота в другой город! Не рассказывай мне сказки. Даже взрослые мужчины подвергают себя риску быть ограбленными, перевозя золото. Даже при наличии охраны.

   - В том-то и дело! Никто не подумает, что такой малец, как я, будет перевозить в другой город несколько самородков.

   - И ты не боялся?

   Джозеф пожал плечами.

   - Со мной пёс Колман. Он разорвёт любого, кто встанет у меня на пути.

   - Он ехал с тобой в карете?

   Мальчик усмехнулся.

   - Конечно, нет. Он бежал следом.

   - Расстояние большое.

   - А куда деваться…

   - Как фамилия этого… Константина?

   - Я знаю его только по имени.

   Начальник долго ходил туда-сюда по кабинету, словно решал в уме сложную задачу, а потом резко остановился.

   - Ты, случайно, ехал не на той карете, которую пытались ограбить?

   - Это так, - осторожно произнёс Джозеф.

   - Два грабителя были растерзаны. Это сделал твой пёс?

   Подросток улыбнулся.

   - Ни одна собака не справится с двумя вооружёнными людьми. Пока она кусает одного – второй может спокойно выстрелить и не промахнуться.

   Начальник буравил взглядом мальчика.

   - Может быть. Кучер рассказал нам об этом происшествии только в общих чертах. Что он мог видеть со своего места! А ты сидел внутри кареты.

   - Верно.

   - И что же ты видел?

   Джозеф замотал головой.

   - По сути – ничего. На грабителей напали сзади и оттащили от двери. Потом мы все кинулись к охраннику, чтобы оказать помощь, потому что он был ранен.

   Начальник бросил взгляд на окно. Потом подскочил к подоконнику и замахал руками.

   - Кыш отсюда! Дурацкая птица.

   Во̀ рон вспорхнул и улетел прочь. Но недалеко.

   - Он, наверное, есть хочет, - произнёс подросток.

   Начальник вернулся к Джозефу.

   - Давай мы поступим так. Пусть этот самый Константин придёт сюда и расскажет нам про золото. Я заодно проверю его паспорт.

    - Да, но…

   Мальчик не знал, что ответить. Оборотень в полиции? Это будет выглядеть, по меньшей мере, странно.  

  - Чего молчишь?

  - Дело в том, что…

   Джозеф почувствовал безысходность и страх. Ему не хотелось открывать тайну волка, который доверился человеку, но он чувствовал ужас перед восемью пуговицами на кителе и ещё тремя на каждом обшлаге, одна из которых не застёгивается.

   - Так в чём дело-то?

   - Константин не общается с людьми.

  Полицейский проявил крайнюю заинтересованность. Его глаза загорелись ещё ярче.

   - Это почему? С тобой же он общается, даже поручения даёт, очень даже ответственные поручения. Может быть он преступник? Откуда у него золото? Оно награбленное?

  - Нет, он не преступник! У него болезнь!

  - И какая же?

  - Лицо волосатое.

   Начальник замолчал. Он долго раздумывал, слышно было, как скрипели его зубы.

  - Значит, некому подтвердить твои слова?

  Джозеф неопределённо пожал плечами.

  - Если только ювелир Кёлер. Я же не наобум пришёл к нему. Спросите Кёлера.

   Полицейский подумал и произнёс:

   - Хорошо. Мы свяжемся с ювелиром. Но до тех пор посидишь у нас.

   - А кормить когда будете?

     

ГЛАВА 15

 

   Мы вернулись в Энималвилль.

Обстановка в городе была внешне спокойна, но я всей своей шёрсткой чувствовал, что она потихоньку накаляется, и вскоре может произойти большой взрыв. Бунтовщиков становилось всё больше – многим вдруг захотелось прогуляться за портал.  Только полицейские удерживали их от неблаговидного поступка.

   Многие звери решили поддержать Берни и его полицейских псов, они взялись дежурить на тропе, ведущей к порталу.

   Но бунтовщики не унимались.

   - Я – потомок легендарного Ракуна-Баркли! – вопил енот Руппрехт. – Полтора века назад мой предок немало сделал для нашего мира! Он помогал первому посреднику налаживать связь с миром людей! Кстати, среди нас сейчас волк Николас, потомок первого посредника - Константина! Выходи, Николас, покажись нам!

   Из толпы выбрался смущённый волк. Бунтовщики встретили его ободряющими криками и лапоплесканиями.

   - Николас! – кричали из толпы. – Да здравствует Николас! Потомок легендарного Константина!

   - Ещё с нами росомаха Мертен! – продолжал Руппрехт. – Его предок тоже был посредником! Наверное!..

   Мертена вытолкнули из толпы.

   И опять послышались требования открыть границу между мирами.

   Мы нашли Берни и рассказали ему о происшествии в Боренвилле.

   - А что Стефан?

   - Никаких известий.

   - Видели? Тут у нас потомки посредников объявились.

   В это самое время Руппрехт перешёл к самому, на его взгляд, главному.

   - Звери! Пора переходить к драке! Вы не решаетесь пойти на штурм портала?! Боитесь медведей и собак полицейских?! Да, чуть не забыл! В их числе ещё росомаха и волк! Им наивно помогают звери, которые решили защищать проход в мир людей! Но нас больше! Мы можем разогнать их всех прямо сейчас! Вперёд! На штурм!

   Но толпа бунтовщиков не трогалась с места. Тогда росомаха Мертен поддержал Руппрехта. Он зарычал:

   - Звери! Не надо бояться! Вас же не убьют! Кто-то получит укус, кто-то ушиб, но наше дело стоит того!

   Даже после увещеваний Мертена толпа не трогалась с места. И только когда взял слово Николас, звери начали переглядываться и переступать с лапы на лапу.

   - Перед вами три прямых потомка первых посредников! – завыл он. – Мы просим вас поддержать нашу идею – свободный портал! Мы добьёмся своего или не добьёмся?!

  - Добьёмся! – завизжал Руппрехт. - На штурм!

  И толпа бросилась вперёд!

  Медведи-хранители первыми встретили их. Раздалось грозное рычание, звуки шлепков и треск разрываемой одежды. Несколько бунтовщиков остались лежать на земле. Остальные оббежали мишек, но наткнулись на полицейских, которые вцепились в их носы, уши, лапы и другие уязвимые части тела. Добровольные помощники из числа зверей тоже бросились в бой.

   Сражение продолжалось ещё некоторое время, пока звери не увидели, что нет смысла продолжать эту глупую и бесполезную драку. Стычка прекратилась, враждующие стороны выстроились друг против друга, звери опустили лапы и спрятали клыки за губами.

  - Спасибо, друзья! – взревел Берни. – Вы сделали правильный выбор! Надеюсь, больше у нас не будет недоразумений.

   Бунтовщики развернулись и побрели прочь. Они не оглядывались, лишь прятали глаза. Сторонники порядка подходили к полицейским, выражали им благодарность, хлопали по плечам, прижимали к груди.

  - Я думаю, что наш поход закончился, - облизнул губы Вирджил. – Пора домой.

- Как там наш старый лис Полли? – улыбнулся Милфорд. – Наверное, соскучился,

   - Скоро узнаем, - произнёс Глюк. – Собираем вещи, парни…       

   Вечером того же дня полицейские уже подходили к участку. Медведь постучал в дверь.

   - Берни? – послышалось из-за дверей.

   - Открывай, старый лис!

   - Это точно ты?

   - Открой дверь и посмотри.

   - А кто с тобой?

   - Четверо полицейских, Вирджил, Ленард, Милфорд и Джордан.

   - А где Глюк и Конрад?

   - Я отпустил их домой. Открывай быстрее!

   - Надеюсь, что я не пожалею о том, что делаю это, - Полли вздохнул так, что было слышно на соседней улице.

   - Не пожалеешь, дружище! – подал голос Милфорд. – Открывай!

   Двери распахнулись.

   - Парни! – завопил лис, бросаясь в объятья каждому. – Как я рад! Как я соскучился! Вы даже не представляете, что здесь было!

   - Расскажешь чуть позже, - кивнул Джордан. – Вот мы и дома!

   Проходя мимо комнаты отдыха полицейских, медведь остановился, долго смотрел, а потом повернулся к Полли:

   - Что произошло с окном?

   Проём был грубо заколочен досками, лучшего Полли не смог придумать.

      - Вот об этом я и пытался рассказать…

   - Ладно, потом разберёмся.

   Мы Бертрамом вернулись домой в то же время, что и полицейские. А когда поднялись к себе, то увидели Раймонда.

   - Привет, сова! Что ты здесь делаешь?

   - Парни! Где вы до сих пор ходите! Завтра утром высаживаются гости. Вы рады?

   - Будем рады, когда закончим дело, - буркнул Бертрам.

   Раймонд понял, что сейчас не до него, и улетел

   В этот момент в раскрытое окно влетела береговушка и пропищала:

   - Злодеи, захваченные крысами в Рэт-Сити, сбежали! Один из них направляется сюда!

 

ГЛАВА 16

 

   Джозефа отвели в подвал и вскоре принесли поесть. Кормили варёной капустой с горчицей, в довесок были кусок сыра и два куска хлеба. Из напитков баловали холодной водой. Всё это поставили на изрезанный надписями стол.

   Джозеф присел на скамью и торопливо съел свой обед, даже вылизал миску. Во̀ рон, сидевший на окне снаружи, смотрел на мальчика и молчал, пока тот обедал. Оставив миску, ложку и стакан на столе, подросток подошёл к кушетке и уселся на одеяло.

   Во̀ рон постучал клювом по оконной раме.

   Джозеф вздрогнул, присмотрелся и, заметив птицу, подскочил к окну.

   - Как ты себя чувствуешь? – спросил Одо. - Гантрам с Рабаном сейчас выясняют, чего полицейские хотят от тебя. Слушают их разговор.

   - Они хотят видеть Константина, который должен подтвердить, что я выполнял его поручение.

   - Константин не придёт, потому что это очень опасно для него. Мы уже предупредили волка о том, что случилось с тобой. А вот ювелир просто обязан помочь тебе, если он порядочный человек.

   Мальчик вздохнул.

   - Я надеюсь. Мне уже надоело торчать здесь.

   - Лучше поспи немного, - посоветовал во̀ рон. – Время летит быстрее, когда спишь.  

   - Поспи!.. Да мне так страшно, что никакой сон не возьмёт.

   - И всё-таки сделай так, как я советую…

   Джозеф долго сидел, уставившись на холодный каменный пол, а потом решил последовать совету Одо. Он свернулся калачиком на колючем одеяле, подняв колени чуть ли не к подбородку, и прикрыл глаза. В уме постоянно крутилась картина задержания и разговора с начальником. Это была какая-то заколдованная петля: одно и то же, раз за разом. Даже голова начала болеть. В конце концов мальчик забылся тревожным сном.

   Когда Джозеф очнулся, уже смеркалось. Во̀ рона за окном не было. Подросток вскочил на ноги и кинулся к окошку. Из камеры виднелся лишь кусочек арки, две стоявшие во внутреннем дворе чёрные кареты и окна верхних этажей.

   Мальчик бросил взгляд на стол и увидел миску, наполненную варёным картофелем, порезанным на крупные куски, а сверху неизменные два кусочка хлеба. Пока он спал, в комнату зашёл дежурный и поставил еду на стол.

   «Странно», подумал Джозеф. «И где же ювелир? »

   Есть не хотелось. Мальчик поковырялся в миске, помял в руке кусок хлеба и хотел бросить его в угол комнаты, как вдруг услышал хрипловатый голос:

   - Если не будешь есть сам, оставь нам.

   Подросток резко обернулся. За окном сидел Одо.

   - Держи…

   - Мы не можем надолго отлучаться, а есть хочется, - произнёс Одо, и забрал клювом

   - Почему меня не отпускают? Ювелир приходил в участок?

   Сначала во̀ рон, не обращая внимания на Джозефа, расправился с куском хлеба, а потом доложил:

   - Никто не приходил.

   - Значит, он бросил меня в беде!

   - Дело в том, что… За ним даже не посылали.

   - Как?!

   - Не знаем, что за игру затеял начальник, но мы это выясним.

   Когда стемнело, начальник полиции вышел из здания полиции, держа в руках увесистый свёрток, завёрнутый в мешковину. Дежурный отдал ему честь, к входу медленно подъехала чёрная карета. Спереди и сзади висели зажжённые фонари. На облучке сидел тот же безусый и безбородый полицейский. Начальник сел в карету, и лошади, оглушительно цокая копытами по брусчатке, вывезли её со двора.

   Следом мелькнули две тени.

   Лошади вели себя беспокойно. Они перебирали ногами, пытались оглянуться, выворачивая свои огромные глаза, и встревоженно ржали.

  Открылось окошечко, через которое кучер мог общаться с пассажиром.

  - Что случилось, Вилли? Почему лошади так себя ведут?

   - Не знаю, господин начальник! Их что-то беспокоит!

   - Послушай, Вилли, это полицейские кони, они не должны ничего бояться. Дрессируй их, не то я тебя уволю.

   - Слушаюсь, господин начальник! Вообще-то, они не из боязливых - к выстрелам привыкли, к собакам тоже! Такое ощущение, будто за нами гонятся волки!

   Карета остановилась у дома, в котором, по-видимому, жил начальник полиции.

   Лошади перебирали ногами, словно солдаты, шагающие на месте.

   Дверца открылась и начальник, прижимая к себе драгоценный свёрток, вышел из кареты. Он направился к входной двери.

   - Встретимся завтра, Вилли! Утром заедешь за мной!

   - Хорошо, господин начальник! До свидания!

   И в этот момент лошади дико заржали, вздыбились и понеслись по улице, волоча за собой подпрыгивающую, словно заяц, карету. Задний фонарь бешено раскачивался из стороны в сторону, пока не сорвался вниз и не упал на мостовую. Послышался звон разбитого стекла, и пламя потухло. Бедный Вилли тщетно пытался остановить коней криками «Стой! », экипаж молнией нёсся вперёд.

  Мелькнула тень. На полицейского набросился зверь, толкнул начальника лапами в грудь, и тот опрокинулся навзничь. Головной убор слетел, и человек с размаху приложился затылком о булыжную мостовую. Глаза закатились, и голова откинулась на камни. Начальник потерял сознание.

   Окна ближайших домов начали распахиваться. Видимо соседи желали узнать причину странного шума.

   Свёрток упал на брусчатку. Мешковина сползла, обнажив сумку, принадлежавшую Константину. Второй зверь подхватил её, и оба заговорщика исчезли в ночи.

  

ГЛАВА  17

       

   - Отлично! – воскликнул я. – Крысы сделали всё, как надо.

   - То есть они сделали вид, что не смотрят за пленниками, и те сбежали?

   - Конечно, сбежали. Как мы с тобой и планировали. И один из них сейчас едет сюда, в Энималвилль.

- А мы встретим его здесь и посмотрим, что злодей будет делать.

- С кем он будет встречаться. Так что полицейским не надо ехать в Рэт-Сити, - произнёс во̀ рон. – Интересно, кто это будет. Птичка могла бы и сказать, а то взяла и сразу улетела.

- А ты мог бы и сам спросить, - каркнул Бертрам.

- Ты тоже мог бы спросить – фыркнул я.

- А я вот взял и не спросил.

  - Я тоже – взял и не спросил. Может, догонишь её?

- Береговушки быстро летают, не догоню. В конце концов, мы подождём того единственного и неповторимого, и всё сами узнаем.

- Слушай, а Берни сейчас в участке или где?

- Зачем он тебе?

- Надо расспросить о том полицейском, который ездил в Боренвилль.

Бертрам слетал к участку, выяснил, что все полицейские вернулись в город, а потом прибежал я.

   - Берни, ты посылал кого-нибудь из полицейских в Боренвилль?

   - Туда ездил Конрад! Прилетел кречет и сообщил, что в Боренвилле с одним барсуком случилось несчастье. Там нет своего шерифа, и местные жители попросили помощи у нас.

   - Конрад нашёл что-нибудь?

   - Он побывал на месте преступления, обнаружил избитого барсука, находившегося без сознания, расспросил очевидцев, и выяснил, что последним, с кем общался несчастный, был некий Детрит, который исчез сразу после происшествия, и всё указывало на то, что он причастен к тому, что случилось с барсуком. Конрад бросился вдогонку за подозреваемым, но след оборвался. Так что он вернулся в Энималвилль не солоно хлебавши. Я, конечно, как следует отругал Конрада, тоже мне, полицейский.

   - Надо было меня послать! – влез в разговор Вирджил и облизнулся. – Я бы не упустил преступника.

- А теперь слушайте и запоминайте, - торжественно провозгласил я, - а лучше записывайте! Самая главная новость: барсук Ланзо пришёл в себя! Только он ничего не помнит. Слишком сильно он ударился головой.

  - Ну и ладно. Обошлось.

   Утром следующего дня на своём привычном месте у Парка Чудес приземлился звездолёт. Мы с Бертрамом, конечно же, были в числе встречающих.

   Двери открылись, и астронавты выбрались наружу.

   - Вот мы и дома, - пошутил Саратти, который вышел первым. Альконе и Вистелло радостно помахали нам, и мы с Бертрамом оказались в их объятиях.

   - Мы привезли много чего интересного для вас.

   - Может быть, надо было приземлиться рядом с магазином? – предположил я, заглянув внутрь звездолёта и увидев упакованные коробки и блестящие свёртки. – Далековато будет отсюда доставлять всё это на склад.

   - Нам нравится это место. К тому же мы привезли с собой летательный аппарат малой вместимости, на нём и будем осуществлять доставку. Если хотите совершить воздушную прогулку – мы к вашим услугам.

   - Мне не нужно это делать, - отказался Бертрам. – Вот Рэббит-Джону это будет интересно.

   - И кстати, наш аппарат летает почти без шума, так что тишину вашего мира мы не нарушим, - добавил Вистелло.

  Мы наблюдали за тем, как астронавты выгружали из звездолёта этот самый аппарат. Аккуратно, с помощью лебёдки и металлических полозьев.

   - Геликоптер, - произнёс Бертрам, когда увидел летательный аппарат.

   - Что? – не понял я.

   - Типа вертолёт. В мире людей тоже есть такие. Только они трещат, как дятлы. И ещё создают ураганный ветер.

   - Кто у кого украл идею? – пошутил я.

   Вообще-то во̀ рон не удержался и совершил воздушную прогулку на летательном аппарате. Мы забрались в пахнущий кожей салон геликоптера, мельком взглянули на приборную доску, потому что всё равно ничего не поняли бы, и уселись на два свободных кресла позади пилотов.

   За штурвалом восседал Альконе, рядом с ним занял место Саратти. Вистелло не полетел с нами, он остался у звездолёта.

   Ураганный ветер действительно был, когда горизонтальные лопасти завертелись, а вот шума мы почти не услышали.

   Мы поднялись в воздух и полетели на северо-восток в сторону деревушки Грассхоперхилз. Геликоптер летел плавно, наклоняясь то в одну, то в другую сторону, когда менял направление. Вот так впервые в жизни я побывал в воздухе. Впечатление незабываемое. Вверху было голубое небо без границ, а внизу озёра зелёной травы, острова лесов и нити речушек.

   Мы летали недолго, чтобы не тратить попусту горючее. Через пятнадцать минут полёта мы вернулись к Парку Чудес.

   - Каково впечатление? – спросил Вистелло, открывая дверцу геликоптера и помогая мне выскочить наружу.

   - Здо̀ рово! – воскликнул я. – Надеюсь на повторный сеанс.

   - Рэббит-Джон, нам надо встречать поезд, - напомнил мне Бертрам.

   - Приезжают ваши друзья? – спросил Альконе.

   - Лучшие, - кивнул во̀ рон. – Мы так соскучились по ним, что сил нет.

   Когда мы остались одни, я сказал Бертраму:

   - Будет лучше, если поезд встретишь ты - мастер маскировки. Мои длинные уши могут привлечь внимание.

   - Разумно, - кивнул во̀ рон. – Так и поступим…

   В Энималвилль прибыл только пёс, без рыси. Его встречал Бертрам, сидя на ветке дерева. Я стоял в сторонке и не показывался.

    Пёс дождался темноты и только потом направился в город, а во̀ рон полетел следом.  

   Злодей долго петлял по улицам, оглядывался, даже останавливался, чтобы убедиться, что его никто не преследует. Бертраму каждый раз приходилось прятаться в ветвях деревьев, один раз злодей чуть не заметил его.

   Пёс поравнялся с каким-то домом, ещё раз оглянулся, затем дотянулся до окон первого этажа и легонько зацарапал когтями по стеклу.

   В окне мелькнула тень, кто-то спешил к выходу. Злодей поспешил в тень, скрывшись из виду.

   Из дома вышел какой-то зверь, осмотрелся и, втянув ноздрями ночной воздух, подошёл к ночному посетителю.  

   Бертрам присмотрелся и…

   Вот это поворот! Такого во̀ рон не ожидал. Но об этом чуть позже.      

   - Привет, Куно! Рассказывай…

   - У нас ничего не получилось, мы не смогли попасть в Рэт-Сити. Крысы встретили нас возле станции и набросились. Их было очень много, целая сотня, не меньше. Они искусали нас так, что мы чуть не умерли. Нам никак не достать Хайнрике с детёнышем оттуда. Даже пытаться не стоит.

   Наступило молчание длиною в жизнь.

   - Ладно, тогда заканчивайте с псом, и дело с концом. Мне кажется, что Берни начал что-то подозревать, поэтому надо уходить в тень. Скажите псу, что его сын у вас. Обманите его, может быть, он поверит и всё расскажет. А где сейчас Детрит?

   - На побережье, лечится. Дожидается моего приезда.

   - Короче, Куно, делайте так, как я сказал. Заканчивайте с псом. Пусть всё затихнет, а потом мы сами пойдём на поиски… И напомни Детриту, что он у меня в лапах, как опасный преступник.

   - Как скажешь.

   - И кстати, будет лучше, если нас не будут видеть вместе.

   Заговорщики расстались. Куно поковылял обратно, а Бертрам последовал за ним. Он запомнил весь разговор, до последнего слова. Но что за поиски планируют злодеи? Это надо будет выяснить.

Слежка с подслушиванием – главное оружие сыщика!

 

ГЛАВА 18

 

   В доме ювелира Кёлера проходил поздний ужин. Ужинали утку с крупно нарезанными кусками картофеля. За столом собралась вся семья: господин Кёлер, его супруга и два сына. С Хельмутом мы уже знакомы. Его брат был на два года младше. Мода того времени требовала, чтобы его волосы свисали чуть ли не до плеч. К тому же младший сын был счастливым обладателем курносого носа, веснушек по всему лицу и пухлых губ.

   - К чему ты прислушиваешься, Кристоф? Надо ужинать, а ты отвлекаешься.

   - Мне кажется, кто-то стучит во входную дверь.

   - Я не жду посетителей так поздно. Между прочим, гость может постучать дверным молоточком.

   Семья снова принялась за трапезу.

   Вскоре и Хельмут повёл ухом, словно кот.

  - Отец, мне кажется, что я тоже слышу стук.

  Наступила тишина. Все, как по команде, начали прислушиваться.

   - Ты что-нибудь слышишь, Ирма?

   Светловолосая дама с локонами, уложенными вокруг головы, и острым подбородком, наклонила голову чуть набок.

  - Мне кажется, снизу доносится какой-то шум, - произнесла она мягким мелодичным голосом. – Я думаю, что надо спуститься и посмотреть.

   - Странно, - Йохан продолжал жевать, - получается, что один я ничего не слышу.

   - Вот именно! - воскликнул Кристоф. – Давайте я пойду и посмотрю!  

   Мальчик выскочил из-за стола и поспешил вниз. Послышался звук отпираемой двери и громкий крик:

  - Отец! Тут какая-то собака!

   Господин Кёлер разочарованно бросил на стол нож и вилку, отчего они жалобно звякнули, будто хотели заявить о чём-то важном, но не успели. Ювелир направился к входной двери, а Хельмут поспешил следом.

   - Йохан! Что случилось? – послышался голос Ирмы.

   Перед дверью сидел пёс, сопровождавший Джозефа, а перед ним на земле стояла сумка.

   - Это Колман! – воскликнул Хельмут. – А где Джозеф?

   Пёс смотрел в глаза Йохану, но не говорил ни слова, он не имел права выдавать себя.

   - Минутку… - вымолвил ювелир. Он наклонился над сумкой, открыл её и заглянул внутрь.

   - Что там, отец?

   - Талеры, которые Джозеф получил от меня за самородки. А где же сам мальчик?

   Колман толкнул сумку носом, показывая, что её надо забрать.

   - Чего он хочет? – спросил Кристоф.

   Пёс повторил свой движение.

   - Наверное, он хочет сказать, что сумка не должна оставаться на улице.

   Колман негромко тявкнул в подтверждение.

   - О какой сумке идёт речь? – послышался голос госпожи Ирмы. Любопытство заставило её присоединиться к домочадцам.

   Йохан обернулся и мрачно посмотрел на супругу.

   - Сегодня ко мне приходил подросток. Я заплатил ему за золото, которое он привёз с собой из Франбурга. Деньги в сумке, а самого паренька нет. Здесь только его собака.

   - Он что же – оставил талеры под охраной пса, а сам исчез?

   Господин Кёлер пожал плечами. Выражение его лица приняло озадаченный вид.

   - Получается, что так оно и было. Ладно, пусть собака останется у нас до утра, а завтра мы решим, что делать. Отдайте псу остатки утки.

   Колман облизнулся.

   Полночи господин Кёлер сидел за столом, скрестив пальцы рук. Он думал.

   Утром ювелир одел темно-синий суконный сюртук на светлой подкладке и чёрный цилиндр. Он позвал Колмана, который всю ночь спал в прихожей, а утром позавтракал раскрошенными хлебцами, залитыми молоком.  Фрау Кёлер со вздохом выделила ему глубокую глиняную миску, которую не стала мыть, а попросту отставила в сторонку. Пёс с удовольствием вспоминал вчерашнюю утку.

  Йохан вывел пса на улицу.

   - Если ты знаешь, где сейчас Джозеф, то веди к нему.

   Колман развернулся и потрусил по направлению к полицейскому участку. Потом он обернулся и посмотрел на ювелира. Тот понял собачий взгляд, кивнул псу и направился следом.

  Когда человек и собака дошли до арки, ведущей во внутренний двор участка, Колман уселся на землю, своим видом показывая, что дальше не пойдёт. Он коротко тявкнул, и к ногам ювелира спорхнул во̀ рон.

   Господин Кёлер долго смотрел на птицу, а потом спросил:

   - Мне следовать за ним?

   Пёс снова коротко тявкнул, а Одо (это был он), взлетел и направился во дворик. Только он повёл Йохана не ко входу в участок, а левее, к вросшему в землю окну.

  Во̀ рон уселся у решётки, а ювелир наклонился к окошку, мало что понимая.

   - Господин Кёлер! – услышал он.

   Ювелир присмотрелся.

   - Джозеф?

   - Меня держат здесь со вчерашнего дня!

   - Почему?

   - Полицейские остановили меня на дороге, досмотрели сумку и задержали.

   - За что?!

   - Наверное, из-за денег. Они отобрали у меня сумку и не отпускают.

   - Тебе это покажется странным, но твоя сумка находится…

   За спиной ювелира послышался грозный голос:

   - Господин! Нельзя разговаривать с задержанным!

   Кёлер резко обернулся и увидел строгий взгляд дежурного полицейского.

 

ГЛАВА 19

 

  Бертрам прилетел домой, влетел в открытое окно и спорхнул на крышку нашего делового стола.

   Мы с Энди уже ждали его.

  - Рассказывай.

   - Я встретил только Куно.

   - Кто это?

   - Оказывается, так зовут пса.

   - Понятно. Он был один?

   - Рысь залечивает раны на побережье и дожидается его возвращения. Вы знаете, с кем Куно встречался?

   - С кем?

   - С нашим знакомым полицейским!

     - С которым из них? – нахмурился я. – С Вирджилом? Ленардом? Милфордом? Джорданом? Только не говори, что это росомаха Глюк!      

- С волком Конрадом!

Такой тишины я не слышал никогда. Она была тяжёлая, чёрная и густая.

   - Не может быть! – в один голос закричали мы с Энди. – Этого просто не может быть! Полицейский организовал погоню за матерью и ребёнком?! Берни точно не обрадуется, когда узнает об этом!

   - И ещё Конрад сказал, что Детрит у него в лапах, как опасный преступник. Значит, он всё-таки поймал преступника, но никому об этом не сказал.

   Мы с Энди переглянулись.

   - Что бы это значило?

   - Когда поймаем – спросим.

   - Конраду недолго носить форму. Скоро Берни сорвёт её с волка вместе со шкурой, - сказал наш наставник.

   - Давайте сделаем во что, - произнёс я. – Конрада пока не трогаем. Волк – зверь серьёзный и может доставить нам неприятности. Непонятно, что вообще происходит?

   - Эти звери хотят что-то найти, - сказал Бертрам.

   - И что это такое?

   - Об этом Конрад не сказал. Осторожный волчок.

   - Они не заметили тебя, Бертрам?

   - Конечно, нет! Ещё он говорил про какого-то пса, с которым нужно заканчивать.  

   - Этого беднягу надо спасать, кто бы он ни был, - покачал головой Энди. – Что-нибудь о нём известно?

   - Конрад не сказал ни слова.

   - Среди них должен быть кто-то ещё, - произнёс Энди.

   Мы повернулись к нашему наставнику.

   - Что ты имеешь в виду?

   - Пленника кто-то должен охранять, чтобы он не сбежал. Ещё один зверь.

   - Судя по разговору, Куно и Детрит должны отправиться туда, - произнёс Бертрам. – Надо проследить за ними. На месте мы узнаем, кого они схватили и с кем нужно заканчивать..

   - И что дальше? – спросил я. – Допустим, что мы доберёмся до того пса, а как мы его освободим? Детрит – раз! Куно – два! И ещё охранники, неизвестно сколько их. Я один со всеми не справлюсь, а полицейские со мной не пойдут, они могут в любой момент вернуться к порталу.

   - Придётся снова просить помощи, - произнёс Бертрам. – В который раз уже.

   Утром следующего дня поезд уходил в свой обычный рейс. Бертрам незаметно проследил, как Куно сел в вагон, и занял место на открытой платформе, чтобы не попадаться на глаза псу. Ему предстояло провести на открытом воздухе весь день и ночь, пока поезд не прибудет на прибрежную станцию.

В облике во̀ рона произошли небольшие изменения. На шее Бертрама был тщательно застёгнут блестящий браслет. Так что теперь мой друг стал модным красавцем.

  Когда поезд прибыл к морю, Бертрам улетел с платформы и стал наблюдать за Куно издалека. Он видел, как пассажиры выходили из вагонов, расходились по берегу, рассаживались по валунам, раскрывали корзинки с едой. Он внимательно наблюдал за псом, который хмуро осмотрелся и, минуя станцию, направился в противоположную от морского берега сторону.

   Во̀ рон следовал за Куно, наблюдая за ним с высоты. Поравнявшись с первой попавшейся рощицей, преследуемый оглянулся по сторонам и скрылся за деревьями.

   Бертрам осторожно спорхнул на землю и зашагал между деревьев, пока не увидел невдалеке две фигуры. Одна лежала на земле, другая сидела рядом.

     - Как себя чувствуешь, Детрит? – услышал Бертрам. – Полегче?

   - Принял морские ванны по твоему совету, - был ответ. – Здорово помогают. Места укусов немного зудят, но я надеюсь, что это скоро пройдёт.

   - Ты готов отправиться в путь? – спросил Куно. - Конрад сказал, что пёс нам больше не нужен. Тебе придётся заканчивать с ним, так велел волк.

   Молчание.

   Детрит горестно вздохнул:

   - Видимо, ничего не поделаешь, раз я целиком в его власти. Давай подождём до завтра, я ещё немного отлежусь. Да и ты отдохни с дороги…

   - Я в поезде отдохнул.

   Два злодея то дремали, то болтали, а Бертрам сидел в траве и слушал.

   На следующий день оба зверя направились на север. В пятидесяти километрах от прибрежной станции находился величественный горный  массив Гебирг, тот самый, куда чуть не забрела потеряшка Грета год назад. Теперь туда иногда захаживают туристы из числа зверей, любители лазать по горам и проникать в пещеры.

   Совет Зверей уже подумывал о том, чтобы подвести к Гебиргу рельсовые пути. Два часа пути на поезде, и звери могут любоваться снежными вершинами и причудливыми скальными формами. Пусть развлекаются.

   До Гебирга Детрит и Куно добирались два дня. Несмотря на недомогание Детрита, они старались не терять времени и шли быстро.

   Когда звери добрались до Гебирга, они уверенно направились вглубь массива, как будто уже бывали здесь не один раз. Они петляли между скал, перепрыгивали через серебристые ручейки и поднимались по склонам, пока не вышли на открытое место, со всех сторон окружённое скалами.

   Бертрам уселся на скальном выступе, слившись с поверхностью. Он заметил вход в небольшую пещеру, высотой три метра. На какое расстояние она простиралась в глубину, во̀ рон пока не выяснил. Ещё он заметил у подножия соседней скалы глубокую расщелину длиной около десяти метров. Жуткая яма. В такую провалиться – пропасть навеки. Так что горный массив Гебирг был не таким уж безопасным местом.

   Рысь и пёс обернулись, ещё раз осмотрелись по сторонам и шагнули внутрь пещеры. Бертрам спорхнул рядом и осторожно заглянул внутрь. Он увидел Детрита, Куно, какого-то шакала и…

   … Стефана!

 

ГЛАВА 20

 

   Вопрос дежурного полицейского застал ювелира врасплох.

   - Так что вы здесь делаете?

   - Я разговариваю с мальчиком по имени Джозеф Шварцман.

   - А вы кто такой?

   - Я - Йохан Кёлер, ювелир, - в качестве приветствия он дотронулся до цилиндра.

   Полицейский также отдал честь.

   - Вы должны знать, что запрещено разговаривать с задержанными, находящимися в камере!

   - Прошу прощения, господин полицейский. Теперь я хочу знать, за что задержали Джозефа.

   Полицейский замотал головой, поджав нижнюю губу. Он изо всех сил пытался изобразить солидность.

   - Этого я не знаю. Обратитесь к начальнику.

   - Он здесь?

   - К сожалению, нет. Утром к нему домой заезжал Вилли, это наш полицейский возничий, но начальник сказался больным. Но скоро он должен приехать.

   - А кто его заменяет?

   Дежурный полез рукой под головной убор и принялся чесать макушку. Звук напоминал скрежет метлы по булыжной мостовой.

   - Наверное, никто…

   - В участке есть кто-нибудь из офицеров?

   Полицейский снова замотал головой.

   - Кроме меня – никого нет.  

   Господин Кёлер начал терять терпение.

   - Ну, кто-то же должен заниматься делом Джозефа. Ему уже предъявили обвинение?  

   - Этого я не знаю.

   - Джозеф ни в чём не виноват, это мои деньги. Мальчик никого не грабил. Отпускайте парнишку.

  Дежурный нахмурился.

   - Не получится.

   - Это почему же? Я готов подписать все бумаги.       

   - Всё равно не получится.

   - Да в чём дело?

   - Есть одна проблема…

   - Какая?

   - Начальник передал, чтобы мальчишку не отпускали ни под каким предлогом.

    

ГЛАВА 21

 

   -Ну что, жалкий пёс, не желаешь ничего нам сообщить? – пропел Детрит.

   Стефан замотал головой. Несмотря на плачевное положение, он чувствовал себя уверенно.

   - Не желаю ничего говорить вам. Конечно же, я расскажу об этом кому надо, но только не вам. И тому, кто вас послал, я тоже ничего не скажу.

   Бертрам, который слышал каждое слово, ничего не понял из этого разговора, но продолжал подслушивать.

   - А если мы скажем, что Хайнрике и Ричард у нас в плену?

   Стефан задумался. Он долго хмурился, вращал глазами, громко сопел. А потом произнёс:

   - Мне нужны доказательства, потому что сказать можно всё, что угодно. Покажите какую-нибудь вещицу, принадлежащую Хайнрике или Ричарду, тогда я вам поверю.

   Рысь с псом переглянулись. Они не ожидали, что пленник проявит такую твёрдость.

   - В самом деле, - подал голос шакал. – Надо было подготовиться как следует.

   Детрит грозно посмотрел на него.

   - Я смотрю, Леберехт, вы с ним подружились.

   Шакал развёл лапами.

   - Вы же пропали на целую вечность и ещё пару веков. Оставили меня сторожить пленника, а сами уехали в Энималвилль. Заняться было нечем, и мы со Стефаном разговаривали по душам. Он рассказывал о своих приключениях, а  я внимательно слушал, так что мы прекрасно провели время.

   - Леберехт хорошо кормил меня, - радостно отозвался пленник. – Вы знаете, меня уже не в первый раз пленяют, и я к этому уже привык. Вот так жил и думал – что-то давно меня никто не захватывал. Вот только Зигрида жаль.

   Последние слова Стефан произнёс с глубокой печалью, и Бертрам почувствовал себя неуютно.

   - Я смотрю, ты нисколько не волнуешься о себе, - произнёс Детрит. – И о своей семье тоже.

   Пленник улыбнулся.

   - У меня хорошие друзья, они ни за что не допустят, чтобы Хайнрике с Ричардом попали вам в лапы. Так что пугать меня не надо.

   Детрит вздохнул.

   - Леберехт, попрощайся со своим новым другом. Конрад приказал заканчивать с ним.

   Услышав это, Бертрам захлопал крыльями и взмыл в небо.

   Трое злодеев тут же обернулись на шум, но никого не увидели и тут же  успокоились.

   - Конрад? – удивился пленник. – Это кто такой? Вас вообще сколько, парни? Трое из вас находятся здесь, и непонятно где находится четвёртый?!

   - Зачем ты сказал про Конрада! – накинулся на рысь Куно. – Это же секрет!

   - Теперь уже всё равно. Стефан сейчас умрёт.

   - Нет! – завопил шакал. – Я не дам вам погубить Стефана!

   И он загородил пленника собой.

   - Отойди, Леберехт! Конрад приказал.  

   - Мне безразлично, что приказал Конрад! Он злой! Если бы я заранее знал о том, что он задумал, то давно отпустил бы Стефана!

   - Отойди, Леберехт!

   - Нет!

   - Куно, хватай Леберехта!

   Пёс накинулся на шакала, и они принялись бороться, катаясь по земле, поднимая пыль и стреляя мелкими камешками.

   - Быстрее, Детрит! – выл Куно. – Я не смогу держать его долго!

     - Не волнуйся, дружище, я просто перекушу Стефану шею, и всё закончится.

   Злодей подскочил к Стефану и открыл пасть.

   - Стой!!!

   Я, Бертрам и двое астронавтов ворвались в пещеру.

   Детрит отвернулся от Стефана, Куно оставил в покое Леберехта. Их глаза забегали туда-сюда, они не знали, как поступить. Присутствие двуногих сильно испугало их, но сдаваться они не собирались.

   Рысь и пёс бросились вперёд, они намеревались всего лишь вырваться из пещеры. Но отпускать их просто так было не в наших интересах. Кого-то же надо было изгнать из общества или даже отправить за портал.

   Саратти и Альконе были настороже. Сверкнули две голубые молнии и злодеи рухнули на пол пещеры. Электрические разряды, действующие на расстоянии, парализовали негодяев, и те, обмякнув, рухнули на землю.

   Во̀ рон подскочил к Саратти и подставил свою шею.

   - Полезная вещь – датчик слежения, - кивнул астронавт и снял браслет с шеи Бертрама. – Мы всегда можем знать, кто где находится.

   Леберехт уже развязал Стефана, который бросился к нам с Бертрамом и заключил в свои объятия.

   - Парни! Я нашёл!..

   - Что нашёл?

   - Правда, за это пришлось пострадать.

   - Что нашёл?

   - Но я никому ничего об этом не сказал!

   - Говори же, наконец?

   - Я обнаружил ещё один портал!!!

 

ГЛАВА 22

 

   Кёлер выскочил из полицейского участка, словно кот, которого застали за воровством сметаны. Не обращая внимания на окрики дежурного и отмахиваясь от него, как от голодной мухи, Йохан подбежал к подвальному окну.

   - Джозеф, ты меня слышишь?

   - Да, господин Кёлер, я не отхожу от окна.

   - Потерпи немного, малыш, я скоро вернусь, и ты будешь свободен. Я только прогуляюсь до магистрата.

   - Спасибо, господин Кёлер!..

   Ювелир вернулся через час в сопровождении высокого пожилого человека, виски которого уже поседели, а борода и усы приобрели серо-русый оттенок. На верхней части лба виднелась вмятинка в виде полумесяца. Вообще было непонятно, кто кого сопровождал. Складывалось такое впечатление, что это высокий человек привёл с собою Кёлера.

   В тот момент дежурный находился на внутреннем дворе и занимался уборкой. Он тщательно выметал мусор из ложбинок между булыжников. Услышав, что кто-то идёт, он поднял голову и стал внимательно вглядываться в лица посетителей.

  - А, господин Кёлер! Начальник приехал, теперь вы можете поговорить с ним!

   - Я поговорю, - властным голосом произнёс седобородый господин и решительным шагом вошёл в здание, оставив ювелира далеко позади.

  - Кто это? – подскочив к Йохану, зашептал полицейский.

   - Это господин Бауэр из магистрата. Советник.

   - Да что вы говорите! – дежурный вернулся к своему занятию и заработал метлой в несколько раз усерднее. При этом он умудрялся бросать косые взгляды на дверь, за которой скрылись нежданные гости, будто она собиралась сорваться с петель и полететь над городом.

   Кёлер уже издали слышал, как советник Бауэр выяснял отношения с начальником.

   У главного полицейского на голове была тугая повязка, до которой он время от времени дотрагивался рукой. На затылке торчала шишка размером с яблоко.

   - За что вы задержали мальчика, господин Штельмахер?

   - Это подозрительная личность, господин советник.

   - И в чём вы его подозреваете?

   - В воровстве… А может быть в грабеже…

   - Кого он обворовал? Кого он ограбил?

   - Пока не знаю, но при нём была огромная сумма денег.

   - Это мои деньги, - отозвался подоспевший Йохан. – Джозеф никого не грабил, это я заплатил ему за доставленный товар.

   - Отпускайте мальчика, - тоном гранитной глыбы произнёс советник Бауэр.

   Начальник досадливо скривился и дотронулся до повязки.

   - Не могу, господин советник.

   - Это почему же, господин Штельмахер?

   - Дело в том, что на меня вчера напали.

   - И как это произошло?

   - Прямо у дверей дома. Толкнули так, что я голову разбил.

   - Толкнули? Не выстрелили? Не ударили ножом? Всего лишь толкнули? А при чём здесь мальчик?

   - У меня забрали ту самую сумку с деньгами.

   - А как его сумка оказалась у вас?

   Начальник полиции чуть не плакал.

   - Я хотел сохранить её. Вдруг деньги пропадут…

   Советник Бауэр долго смотрел на полицейского с жёстким  выражением на лице. Тот, наоборот, уставился в пол и покрылся потом. Сначала одна капелька упала на доски, за ней вторая.

   - Я вот что думаю, господин Штельмахер! – произнёс советник Бауэр. – Вы решили присвоить себе чужие деньги, а с мальчиком поступить по своему разумению.

   - Нет, господин советник! – закричал начальник. – Я не собирался ничего присваивать! Я хотел сохранить деньги! Я не хотел оставлять их в участке, всё-таки это внушительная сумма.

   - Но кто же напал на вас?

   Начальник пожал плечами.

   - Это было похоже на огромную собаку, стоящую на задних лапах. Она толкнула меня, и я упал.

   - Что?! – не понял Бауэр.

   - Собака, господин советник…

   - Вы издеваетесь надо мной?

   - Нет, господин советник.

   - Значит, собака встала на задние лапы и толкнула вас передними лапами в грудь?

   - Выходит так…

   - Вы понимаете, что это бред? Собака… Толкнула… Вы вообще в своём уме?

   - Мне кажется, да. К тому же, собака была не одна.

   - Кто же сопровождал её?

   - Волк. Было очень похоже на то.

   Бауэр смотрел в глаза начальнику. Так смотрят удавы.

   - Господин  Штельмахер! Я вынужден поставить перед магистратом вопрос о несоответствии занимаемой вами должности. Сколько дел вы натворили – содержание подростка под стражей, хищение денег, попытка свалить всё на собаку и волка! Хочу вас предупредить: вы сначала вернёте пропажу, а потом ваше место займёт другой человек. У меня нет претензий к вашим полицейским, они молодцы. А вот к вам у магистрата будет очень много вопросов.   

 

ГЛАВА 23

 

   Астронавты вместе со мной прилетели на геликоптере, так называл Бертрам тот самый летательный аппарат малой вместимости. Мы летели не просто так, мы следовали за во̀ роном, на шее которого был застёгнут браслет с маячком. Именно этот маячок указывал нам путь.

   На этот раз за штурвалом сидел Вистелло, а двое других астронавтов бросились на выручку Стефана.

    Участники недавнего спектакля поменялись ролями.

   Детрит и Куно были теперь надёжно связаны, Леберехта оставили без оков по просьбе Стефана, потому что он хорошо относился к нашему другу и даже не стремился сбежать, а находился рядом, как старый приятель.

   - Это Детрит и Куно напали на Стефана и его друга, - оправдывался шакал. – Я не хотел участвовать в этом.

   - Тогда как ты оказался в этой компании?

   - Конрад и Куно – мои старинные приятели. Мы дружим с детства.

   - Ты не мог отказаться?  

   - Тогда я об этом не задумывался. Мне тоже было интересно взглянуть на новый портал.

   Бывает и такое. Сколько их - таких Леберехтов, которые в какой-то нелепый момент делают неправильный выбор.

- А вот о портале никому ни слова, - сказал я. - Ни одной живой душе. Поклянись.

  - Клянусь!

   - А где же Зигрид? – спросил я Стефана. – Вы ведь вдвоём пришли сюда.

   - В самом деле, где твой лучший друг? – поддержал мой вопрос Бертрам.

   Пёс понурил голову. Когда он снова посмотрел на нас, мы увидели глубочайшую печаль в его глазах.

   Астронавты стояли рядом и молчали. Мы поняли всё без слов.

   - А как именно это произошло? – неожиданно спросил Альконе. – Надо хотя бы найти тело Зигрида. Вы же не оставляете погибших просто.

   Стефан вскинул голову и указал лапой.

   - Видите ту расщелину? Когда мы боролись с этими негодяями, Зигрид сорвался в неё. А может быть, Куно сбросил его в пылу борьбы.

   Мы подошли к расщелине и заглянули в пропасть.

   Вистелло даже присвистнул, как птица. Я и не знал, что двуногие так умеют.

   - Там есть дно? – спросил Саратти.

   - Должно быть, - произнёс Бертрам. – У любой ямы есть дно.

   Альконе осмотрелся, подобрал камень размером с кулак и встал на краю расщелины.        

   - Слушайте…

   Мы прислушались, а он бросил камень вниз.

   - Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь-восемь…

  Мы услышали слабый всплеск.  

   - Вода! – воскликнул я. – Внизу вода!

   Вистелло вынес из геликоптера фонарь, лёг на краю расщелины и принялся рассматривать отвесные стены, освещая их мощным лучом.

   - Я хочу спуститься вниз.

  У Леберехта от страха расширились глаза.

   - Но там очень глубоко!

   - Ничего страшного.

   Астронавты подняли геликоптер в воздух и посадили его в пяти метрах от расщелины. Двигатель продолжал работать,  Саратти включил барабан, который разматывал спасательный трос. Альконе принял конец троса и начал вытягивать его.

   - Стоп! Хватит пока. Связь держим по рации.

   Вистелло защёлкнул страховочный пояс, а Саратти вновь запустил аппарат. Барабан крутился медленно, и астронавт, также не торопясь, опускался в расщелину, держа в руках фонарь. Рация висела у него на шее и слегка шипела.

   Мы смотрели на всё это сверху. Леберехт слегка поскуливал от переживания, мне тоже было не по себе.

   В это же время рысь с собакой были пристёгнуты к металлическому столбику, вбитому в землю специальным инструментом. Такой просто так не выдернуть.

   - Эй, птица! Что вы собираетесь с нами делать? – вопрошал Куно, обращаясь к Бертраму. В его голосе звучала едва скрытая тревога. – Отдадите нас полицейским?

   Во̀ рон не отвечал. Пусть помучаются от неведения и подумают над своим поведением.

   - Конрад нам поможет, если что? – спросил пса Детрит.

   - Поможет. Я надеюсь…

   Пленники замолчали и больше не поднимали этот вопрос.

   В этот момент от Вистелло поступила команда:

   - Стоп!

   Барабан остановился. Мы всматривались в темноту расщелины, но ничего не могли рассмотреть, слишком глубоко. Да ещё над расщелиной нависал небольшой скальный козырёк.

   - Поднимай!

   Барабан начал крутиться в обратную сторону. Мы ждали.

   - Стоп! Я уже на краю.

   Однако что-то мешало астронавту просто взять и появиться на поверхности. Одно дело висеть в воздухе, когда тебя тащит наверх сила механизма, и совсем другое – сделать последний шаг, когда нужно упираться руками и ногами, чтобы преодолеть последние сантиметры.

   - Альконе, нужна твоя помощь. Подойди к краю. Мне немного неудобно выбираться на поверхность. Будь добр, спусти мне корзину.

   Вообще-то, астронавты могли общаться на своём инопланетном языке, но они говорили на нашем, из уважения к нам. Вот что значит хорошее воспитание.

   Астронавт забрался в геликоптер и вытащил наружу прямоугольную металлическую корзину с блестящей ручкой на всю длину, а затем опустил её вниз.

   - Поднимай.

   Альконе не торопясь, осторожно, начал вытягивать корзину, и вот она показалась на поверхности. Он отошёл от края расщелины и поставил корзину на землю.

   Мы подскочили к ней и увидели…

   … Зигрида.

 

ГЛАВА 24

 

   - Джозеф, вот твои двадцать талеров, - произнёс Константин, вкладывая в ладонь мальчика деньги.

   - Спасибо! – глаза мальчика горели как два яхонта. – Спасибо большое!

   - Пересчитай, - велел Гантрам.

   - Зачем? Я вам верю!

   - Пересчитай. Мы могли ошибиться.

   Пока Джозеф перебирал монеты, во̀ роны отозвали волка с собакой в сторону.

   - Константин, надо дать парню ещё денег.

   - Зачем?

   - Он почти сутки провёл в полиции. Между прочим, из-за нас.

   - А мы в чём виноваты?

   - Это случилось из-за наших денег.

   - А деньги тут при чём?

   - Его задержали, потому что подумали, что он украл эти деньги. Или ограбил кого-нибудь.

   - Но он же никого не грабил, мы же знаем!

   - Но полиция этого не знала!

   - Что вы предлагаете?

   - Дай Джозефу ещё талеров. Это будет справедливо.

   - Сколько?

   - Мы дали бы ещё столько же.

   - А что мы скажем Совету зверей?

   - Так и скажем: непредвиденное обстоятельство. Дело новое, неизведанное. Мы же только учимся быть посредниками. Когда научимся обходить препятствия, то дело пойдёт на лад.

   - Я согласен с ними, - поддержал во̀ ронов Колман.

   Ничего не отвечая, волк полез в сумку и достал ещё монет.

   - Считайте.

   Джозеф был счастлив. Он спрятал своё вознаграждение далеко во внутренний карман куртки и обратил внимание, что хвостато-крылатая компания снова направляется к нему.

   - Слушайте, а вы и вправду оборотни? Вы должны время от времени обращаться в людей! А при мне этого ни разу не было! Честно говоря, вы больше похожи на говорящих зверей, о которых написано в волшебных историях. Может быть, вы пришли из сказки?

   Но в то время людей не трудно было обмануть. Легенды и поверья были постоянно на слуху, а мошенников, пользующихся доверчивостью людей, численностью было великое множество.

  - Джозеф, возьми ещё двадцать талеров.

  - Ещё? За что?

  - Просто возьми и всё, - сказал Колман. – Это тебе за то время, что ты провёл за решёткой. Извини, что так получилось. В нашем мире ты теперь герой.

   Взгляд подростка запрыгал от одного зверя к другому, и дальше к птицам.

   - Это как понимать – в вашем мире? Вы что же, не из нашего мира?

  Колман понял, что сболтнул лишнего.

  - Я хотел сказать…

  Пса перебил Рабан.

  - Он хотел сказать в нашей стране. Мы же не из вашей страны. Колман ещё плохо говорит на вашем языке и иногда путает слова.

  - Ну, раз так… - пожал плечами Джозеф. - Я уж подумал, что…

  - Пересчитай деньги.

  Пока подросток был занят делом, во̀ роны принялись ругать Колмана.

  - Следи за своим языком. Правильно говорят люди – собака лает…

  - Но я случайно! Вырвалось! – оправдывался пёс.

  - Чтобы больше никаких случайностей! Если выдашь нас всех – провалим дело.

   Вся компания расселась кружком, чтобы обсудить дальнейшие планы.

   - Мы хотим построить дом, - сказал Константин Джозефу. – И хотим сами научиться изготавливать глиняные кирпичи, а не покупать их. Ваши дома строятся из таких кирпичей?

   - Там немного по-другому - делается каркас, который заполняется глиной, перемешанной с соломой.

   - Это для нас слишком сложно. Мы просто хотим заняться изготовлением кирпичей и черепицы.

   Джозеф кивнул.

   - С черепицей проще. Такие рамки есть в продаже, а вот что касается кирпичных – я таких не встречал. Мой отец плотник, он строит дома. Так сначала ставится каркас, а потом…

   - Джозеф, нам нужны кирпичи. Просто помоги купить рамку, мы заплатим талерами.

   - Я понял. Но одной рамки мало, из неё получается только один кирпич, который будет сохнуть, пока не будет готов.

   Звери снова переглянулись.

   - Хорошо, можно купить несколько рамок.

   Подросток кивнул.

   - Я думаю, что мой отец поможет, он всё-таки строитель. Когда он увидит сорок талеров, которые вы мне дали, он будет вас уважать. И даже очень. Только не говорите ему про полицию, очень вас прошу.

   - Не волнуйся, Джозеф, это будет нашей тайной.

   - Да, спасибо. И ещё я очень благодарен господину Кёлеру. Он спас меня.

   - Он спасал источник своего дохода. Десять талеров за унцию золота – очень выгодная для него сделка.

   Дома Джозеф выложил на стол свой заработок и все ахнули. Шварцман старший покрутил в руках монеты и удивлённо покачал головой.

   - Это за что же так хорошо платят?

   - Я выполнил поручение Константина. Съездил в Больфах и отвёз кое-что некоему господину Кёлеру.

   - И что это было?

    - Золото, папа, чистое золото.

   Шварцман старший рассмеялся. Он смеялся до тех пор, пока слёзы не залили глаза. Потом ему пришлось долго приводить себя в порядок. Госпожа Шварцман тоже смеялась, но не до слёз. Девочки только улыбались. Они переводили взгляды от папы к маме, потом к Джозефу и обратно. Для них предмет веселья был непонятен.

   - Шутник ты, Джозеф. Ладно, пусть будет золото. Твой Константин обещал вроде двадцать талеров, а тут в два раза больше.

   - Была непредвиденная задержка, и мне дали премию.

   Отец подивился.

  - Надо же… Этот Константин – порядочный господин.

   - Более чем, папа. Ему кое-что нужно, и он заплатит талерами.

   Джозеф рассказал отцу про рамки для изготовления кирпичей и черепицы. Шварцман выслушал сына и сказал:

   - Рамки для черепицы я достану. А вот насчёт кирпичей… В конце концов я могу изготовить рамки сам и объясню как пользоваться.

   - Ещё нужна ровная поверхность.

   - Это обыкновенный верстак! Я изготовлю такой. Расскажи мне о планах Константина.

   - Он желает строиться.

   - Купил землю?

   - Наверное. Я думаю, это недалеко отсюда. Они ходят туда пешком.

   - Они? Он был не один?

   Подросток замялся, но решил не врать.

   - С ним был енот и два во̀ рона.

   - Енот? Ручной? Никогда не слышал о таком. Про ручных во̀ ронов я знаю, но енот!.. Складывается такое впечатление, что твой Константин – колдун!

  - Да нет, папа, он обычный… Хотя, кто знает на самом деле.

     В разговор вступила мама.

   - Джозеф! Говорят, что на почтовую карету, на которой ты ехал, напали разбойники, ранили охранника.

   Подросток махнул рукой.

   - Да, ерунда… Неудачная попытка ограбления. Злодеев схватили и придушили.

     - Ничего себе ерунда! И кто же разделался с ними?

   - Не знаю, мама. Это выясняет полиция Больфаха.

   - Джозеф, теперь я не хочу, чтобы ты ездил в другие города! Видишь - это очень опасно!

   - Мама, всё в порядке, ничего страшного не случилось.

   - Это пока не случилось!

   Шварцман старший прервал супругу.

   - Кстати, сын, ты хотел купить породистого щенка.

   Джозеф покачал головой.

    - Нет, уже не хочу. С Константином теперь путешествует пёс Колман. Здоровенный такой, забавный. Я сейчас с ним общаюсь, и мне пока этого хватит. И потом, с моей работой щенок будет без присмотра. Кто будет им заниматься? Если только девочки. Но тогда это будет их собака, а не моя.

   - Пёс Колман? Сначала енот, потом собака. Твой Константин времени даром не теряет. И чего он скрывается от людей.

   - Мне кажется, но это моё мнение, что его кто-то сильно обидел.

   - Да… Жалко его. Итак, завтра мы займёмся рамками для кирпичей, и верстак я соберу. Я же не только плотник, я ещё и столяр!

   - Мне повезло с отцом. Нам всем повезло.

 

ГЛАВА 25

 

   - Зигрид! – кричал Стефан. – Дружище! Что с тобой случилось?

   Серый в полоску кот не отзывался.

   Показался Вистелло. Он выбрался наружу, отцепил пояс от троса и подошёл к нам.

   - Нужна аптечка.

   Альконе снова полез в геликоптер и вытащил среднего размера сумку жёлтого цвета с рисунком цветка, напоминающего наш тюльпан.

   - Он жив? – спросил я.

   Вистелло кивнул.

   - Я нашёл его на выступе. Внизу вода, и сразу над поверхностью воды – небольшой выступ. Очевидно, Зигрид упал в воду, умудрился вынырнуть и залезть на выступ. Судя по всему, он очень замёрз, а также истощён. Если бы не вода, он бы разбился, когда падал.

   Альконе порылся в аптечке, нашёл шприц небольшого размера, вскрыл ампулу с каким-то лекарством, заправил шприц и сделал Зигриду укол в бедро. Потом закутал его в светло-коричневое шерстяное одеяло с красной каймой и прижал к себе.

   - Он выживет? – участливо спросил Леберехт.

   - Конечно, - кивнул астронавт. – Ещё четверть часа по вашему времени и он очнётся. Тогда понадобится еда.

   - Это Куно скинул Зигрида в расщелину, - мрачно произнёс шакал. – Детрит дрался со Стефаном, а Куно с Зигридом.

   - А ты что делал в это время? – спросил Бертрам.

   - А я ругал себя за то, что позволил втянуть себя в эту историю, - вздохнул Леберехт. – Всё так паршиво получилось…

   Я подошёл к пленникам и обратился к Куно.

   - Твоё счастье, что Зигрил не погиб, Берни и его полицейские будут злиться не так сильно.

   Тот не ответил. Даже не поднял глаз.

   Всё случилось так, как предсказывали астронавты. Через четверть часа Зигрид открыл глаза, но пока он никого не узнавал.

   Вскоре кот уронил голову набок. Зигрид снова спал.

   - Мы сделаем ещё несколько уколов, и он будет в порядке. А пока пусть спит. Там внизу он был в беспамятстве, а теперь это будет нормальный сон.

   Мы повернулись к Стефану.

  - А теперь рассказывай. Как это получилось, что на вас напали. И почему вы снова пошли сюда после того, как вернулись в Боренвилль.

   - Очень долгая история, - вздохнул наш путешественник.

   - Ничего, мы готовы потратить на тебя наше драгоценное время.

   И Стефан начал свой рассказ.

     - Целый год мне не давал покоя один вопрос: откуда взялся тот самый монстр, который напал на вас в прошлом году. Если он спал столько лет – то где его лежбище?  Если он пришёл из другого мира – то где находится проход? Я помню, как вы описывали свой поход, и пришёл к выводу, что искать портал надо в Гебирге.

   И мы отправились в Гебирг.

   Мы обследовали гору за горой, пещеру за пещерой - искали проход между мирами.

   И вот мы напали на пещеру, находящуюся на самой окраине Гебирга. Вход был широким, а свод высоким.         

    Мы долго шли по тоннелю и вышли на открытое пространство, напоминающий собой просторную залу. Надо было пересечь её и войти в другой тоннель, продолжение первого.

   Зигрид начал жаловаться на усталость, и я предложил ему устроить стоянку прямо там, на месте. Разбить лагерь, так сказать. Нужно было разжечь костёр, погреться и ждать, пока я не вернусь. Правда, чтобы набрать дров, пришлось вернуться назад.

  Я оставил свои вещи с Зигридом, рассчитывая на то, что в ближайшее время они мне не понадобятся, и вошёл в тоннель.

   Я прошёл шагов пятьсот и увидел, что тоннель раздваивается. Один рукав уходил направо, а другой налево. Я выбрал левый путь.

Он оказался прямым, как натянутая струна. Осторожно шагая вперёд, я видел ответвления справа от себя, но не обращал на них никакого внимания.

Если путь прямой, как солнечный луч, то я не буду никуда сворачивать.

   И вот что было странным: я вышел точно в такую же залу, в которой оставил Зигрида. А впереди виднелось продолжение тоннеля, точной копии того, в который мы вошли с самого начала нашего проникновения в пещеру.

   Впереди забрезжил свет. Он становился ярче и ярче, пока я не вышел наружу.

Пейзаж напоминал морское побережье, только моря не было. Камни, отдельно растущие деревья и песок.

   Я немного прогулялся вокруг, и вдруг моя задняя лапа провалилась в незаметную, но глубокую ямку. Было очень больно. Я вытащил лапу, но не смог ступить на неё. Так и остался лежать. Я хотел было ползти обратно, но подумал, что это будет долго и тяжело.

А к вечеру у меня начался жар. Я впадал в беспамятство, приходил в себя, снова закрывал глаза и снова открывал.

   Не знаю, сколько времени я был в беспамятстве. Непроизвольно вздрогнув, я очнулся.

Жар спал, лапа больше не болела, если только чуть-чуть.

   Был рассвет. Я тут же подумал, что Зигрид сейчас беспокоится обо мне, и лучше было бы вернуться к нему.

Я чувствовал себя неплохо, поэтому сразу же поспешил в обратный путь.

   Я проскочил тоннель, минуя залу номер два, и выскочил на нашу стоянку.

   В зале никого не было. Костёр потух, вещей Зигрида не осталось, только мой походный рюкзак лежал на своём месте, как одинокий волк.        

  «Зигрид! » - закричал я. – «Зигрид, ты где? Отзовись! »

   Но никто не отзывался.

   Я подобрал свои вещи и начал выбираться наружу.

   Вскоре я вышел из пещеры, огляделся, но Зигрида нигде не было видно. Я пошёл назад по тому же маршруту, по которому мы пришли сюда. Я надеялся, что встречу моего друга, но тщетно.

   В полном одиночестве я добрёл до прибрежной станции, дождался поезда и поехал в Боренвилль.

   Зигрид был дома. Он очень удивился, увидев меня.

   «Стефан! Где ты был всё это время! »

   «Где я был?! Где ты был?! Ты почему ушёл из пещеры?! Почему не дождался меня?! »

   «Но сколько можно ждать! Я подумал, что ты пропал! »

   «Слушай, я повредил лапу! Ждал, пока она подлечится».

   «Стефан! Прошла целая неделя! »

   «Что?!!

   «Семь дней, Стефан! Семь дней! »

   Я покачал головой.

  «Ничего себе... Но у меня есть отличная новость! Я нашёл ещё один портал! »

   «Между прочим, я искал тебя», забурчал Зигрид, как будто не услышал моих слов. «Я пошёл следом за тобой, шёл по тоннелю, но почему-то вышел к нашей стоянке! Я пошёл опять, но опять попал на то место, где мы остановились! Я ходил по кругу. А когда прошло много времени, я решил вернуться домой, думая, что ты погиб. А ты, оказывается, был в другом мире. Конечно, ничего необычного».

   Последнюю фразу кот произнёс с иронией.

   «А как так получилось, что ты ходил по кругу? »

   Зигрид пожал плечами.

   «Даже не знаю, как это произошло».

   «Давай подумаем. Итак, ты вошёл в тоннель, прошёл немного и увидел, что он расходится надвое, правильно? »

   « Всё верно, я пошёл дальше».

   И тут меня осенило.

   «Ты в какой рукав пошёл – в левый или в правый? »

   «В правый».

   «Вот! »,  воскликнул я. «Конечно же, все выбирают правую сторону! Я-то пошёл по левому рукаву! А правый, судя по всему, водит по кругу и возвращает на исходное место! Давай сегодня отдохнём, а завтра снова отправимся к порталу. Представляешь, мы всё-таки нашли его – второй портал. А вдруг их несколько? »

   И тут Зигрид отказался идти со мной.

   «Какой же это портал? Просто пещера вывела наружу из горы».

«Но в нашей горе только один вход, мы же видели! Мы прошли весь горный массив. Скала, в которой мы обнаружили пещеру - последняя на нашем пути. Дальше ничего нет. А когда я вышел из пещеры – увидел местность, похожую на побережье! А должны быть горы! Это портал, по-другому и быть не может! »

   Я долго уговаривал его, мы ссорились, чуть не подрались, но, в конце концов, я уговорил моего друга вернуться в Гебирг. Тот нехотя согласился.

   «Да, но что мы с этим будем делать? »  спросил Зигрид.

   «Доложим обо всём Совету Зверей, пусть он принимает решение».

   На следующее утро мы отправились обратно. Сели на поезд, доехали до моря и пошли на север. Всё, как обычно.  

    - Вы в курсе, что барсук Ланзо чуть не погиб?

    Стефан был очень удивлён.

   - Как это случилось?

   - Пусть Детрит расскажет.

   Мы подошли к задержанным. Астронавтам было также интересно, что произошло.

   - От того, что ты расскажешь, - произнёс Бертрам, - будет зависеть твоё изгнание. Или в свободные земли или в мир людей.

   Детрит долго смотрел на нас своими раскосыми глазами.

   - Ну же, говори, - толкнул его локтем Куно. – Ты же слышал – будет зависеть.

   Детрит резко выдохнул и начал свой рассказ.

   - Ланзо подслушал разговор Стефана и Зигрида, когда тот проходил мимо дома. Окно было открыто, и разговор был очень хорошо слышен.

   Стефан хлопнул себя лапой по голове.

   - Надо же! Я бы так увлечён, что даже не подумал о том, что нас могут подслушать! Это я виноват. Если бы не моя громкая болтовня, то ничего бы плохого не произошло.

   - Что сделано, то сделано, - произнёс Бертрам. – Хватит себя винить. Детрит, рассказывай дальше.

   - Я ждал Ланзо у него дома. Он примчался, как молодой заяц, хотя уже в преклонном возрасте и не в силах бегать быстрее паровоза. А тут он был так возбуждён, что не смог удержать себя в рамках. Ланзо рассказал мне, что Стефан нашёл ещё один портал. Он хотел тут же поведать об этом жителям Боренвилля, но я воспротивился. Такая новость взбудоражит весь наш мир, а это великая тайна, и владеть ею должен кто-то один, чтобы извлечь пользу для себя. Лично я хотел бы побывать в другом мире, сейчас все думают об этом. У нас запрет на охоту, а там его можно не соблюдать. Мы поспорили, даже начали драться и я в пылу борьбы отбросил Ланзо к стене, он ударился головой и упал замертво. Я очень испугался, что меня обвинят в гибели Ланзо и сбежал, чтобы отсидеться за городом. Я думал, что через пару дней всё затихнет, но не тут-то было. Оказывается, волк Конрад пошёл по моему следу. Он нашёл меня в лесу и схватил, очень злобно вынуждая меня рассказать, почему я напал на Ланзо. Мне пришлось рассказать Конраду обо всём: о том, что барсук поведал мне, о нашей ссоре, о портале.

   - Кстати, Ланзо остался жив, но был без сознания. Очнулся он прямо на наших глазах, - сказал я.

   Глаза Детрита сошлись на переносице.

   - Как!!! Он жив?!!

   - Представь себе. Пришёл в себя после того, как Бертрам несколько раз клюнул его в ухо. Поначалу мы тоже думали, что он бездыханный.

     - Вот я глупый! – ругал себя Детрит. – Вот мне не повезло! Связался с этим Конрадом, будь он неладен! Кстати, я очень рад, что барсук жив, прямо камень с души. Теперь меня не будут обвинять в его гибели.

   - Это обвинение с тебя снимут. Но ты повинен в насильственном удержании Стефана и покушении на его семью.

   - Но за это не изгоняют в мир людей?

   - Это будет решать Совет Зверей. Рассказывай дальше, - сказал я.

   -Так вот я и говорю: как только Конрад услышал про портал, он как будто потерял дар речи. Он долго и суетливо бродил вокруг, что-то бормотал про себя, долго думал о чём-то, а потом заявил, что хочет во что бы то ни стало узнать, где находится портал и что это очень важно для него. А мне сказал:   

   «Или ты отныне ты делаешь всё, что я скажу, или вскоре предстанешь перед медведем Берни».

   Я очень испугался, потому что знаю, что представляет собой медведь полицейский, и тут же согласился. Про Берни рассказывают много разного, но главное одно – с ним шутки плохи.

   Конрад приставил ко мне Куно и Леберехта. Он велел нам троим проследить за путешественниками и узнать, где находится путь в другой мир.

   Мы поняли, что нам надо отправиться в Гебирг, и что искать надо пса и кота. Лично я знаю Стефана и Зигрида, мы живём в одном городе, а вот мои новые друзья были с ними не знакомы.

   Мы дождались поезда, сели в вагон и поехали к прибрежной станции, а когда сошли с поезда, что было сил помчались на север.

   И мы настигли их. Путешественники не торопились, в отличие от нас. Они спокойно шли вперёд, не подозревая, что за ними организована погоня.

   Мы совершили ошибку – подошли слишком близко. Пёс и кот учуяли нас и обнаружили, что мы ведём слежку за ними. Мы притворились, будто случайно оказались в Гебирге, но они не поверили и больше не сдвинулись с места, заподозрив неладное.

   План проследить за ними до самого портала рухнул. Я был в отчаянии. Если я не выполню требование Конрада, то могу собирать вещи для мира людей, а мне очень не хотелось этого.

   Нам ничего не оставалось, как схватить Стефана и Зигрида и заставить рассказать о портале. Не обошлось без драки, в результате которой Зигрид сорвался в расщелину. Но Стефан всё же был схвачен и препровождён в пещеру.

   Пёс категорически отказался отвечать на вопросы о портале и делал это очень стойко. Мы оставили Стефана под присмотром Леберехта, а сами поспешили в Энималвилль, где рассказали Конраду о том, что план провалился.

   Волк недолго думал и предложил воздействовать на Стефана, захватив его родных.

  Мы могли беспрепятственно следить за домом Стефана, чтобы потом захватить его домашних в плен. Причём, Ричард был более лакомым кусочком, потому что родители пойдут на всё ради детёнышей. Им даже портал не будет нужен, они откажутся от него, чтобы спасти своего отпрыска. Но у нас на пути встало серьёзное препятствие: кролик.

   - И ещё во̀ рон! – добавил Бертрам. – Нас двое, и мы неразлучны.

   Детрит засопел и отвернулся. Видимо, в душе он проклинал Ланзо, Конрада и весь мир.

 

ГЛАВА 26

 

   - Вот смотрите, - объяснял Джозеф. – Этот стол называется верстак. Та самая ровная поверхность.

   Благодарные зрители в виде волка, пса и трёх во̀ ронов уселись на землю и внимательно слушали.

    - Запоминайте, - буркнул Константин, обращаясь к пернатым.

   - Ты тоже не плошай.

   Подросток подождал, пока закончится звериная перепалка, и продолжал:

   - Вам понадобится металлическое корыто, в котором вы будете замешивать глину.

   - Покупаем, - кивнул Колман и повернулся к друзьям. – Мы же не обойдёмся без него?

   - Не обойдёмся. Одного, наверное, будет мало. Надо купить три.

   - Как мы всё это довезём до… До места? А, Джозеф?

   Подросток излучал полное спокойствие и уверенность.

   - Можно нанять телегу. Кстати, вы, наверное, заметили, что верстак разбирается. Вернее, складывается.

   - Толково, - кивнул Одо. – Это очень хорошо.

   - Ещё вам понадобится лопата…

   - Три, - произнёс Константин. – Три лопаты.

   - Пусть будет три. Лопаты вам понадобятся для того, чтобы копать глину, а потом перемешивать её.

   - С чем перемешивать?

   - С водой и соломой.

   - Что такое солома? – спросил Колман.

   Джозеф уже начал догадываться, что перед ним совсем не оборотни люди, которые должны хорошо знать, что такое пшеница, солома, лопата и корыто. Поэтому он продолжал терпеливо объяснять.

   - Стебель пшеницы после сбора урожая. Сухой, конечно.

   Звери и птицы переглянулись.

  - Но у нас не растёт пшеница.

   Джозеф усмехнулся.

   - У вас не растёт пшеница? Да где же вы живёте?

   - У нас растут другие злаки, - торопливо проговорил Гантрам.

   - Ячмень? Овёс? – уточнил подросток.

   - Да-да, именно это и растёт.

   - Тоже сгодится. Сначала перемешивайте глину с водой, только не переложите воду. Иначе глина будет трескаться. Потом добавляйте солому. Всё это выкладывайте в рамку, - Джозеф продемонстрировал зверям, как это делается, - сверху выравнивайте металлической лопаточкой.

   - Три, - сказал Константин.

   - Что – три?

   - Надо купить три лопаточки.

   - Хорошо, купим.

   - В общем, я всё рассказал. Рамка с глиной сушится, потом разбирается и у вас будет готовый кирпич. Как делать кладку знаете?

   - Это мы знаем, - кивнул Рабан. – Мы были на стройке и видели, как это делается.

   - А вам не проще будет нанять строителей? Мой отец помог бы.

   - У нас есть строители, - весело провозгласил Колман. – Бобры.

   - Что? – не понял подросток.

   Пёс получил клювом в затылок.

   - Он говорит - сам не знает что, - пояснил Одо. – А ты, Колман, прекрати нести всякую чушь.

   - В самом деле, чего это я, - захлопал глазами пёс. – Я говорю – будьте добры, купите нам всё, что нужно, и мы поедем домой.

   - А теперь, мы хотим расплатиться с твоим отцом за верстак и рамки, – сказал Константин. – Также мы выделим деньги на лопаты, корыта и семена. Просим завтра же купить всё это. Кстати, рамки для черепицы есть в продаже?

   - Я найду, где купить это.

   - Хорошо. Но самое главное мы ещё не обсудили.

   - А что это?

   - Мы повезём все эти вещи до определённого места. Но поклянись, что ты никому не расскажешь, где мы остановимся.

   - Это большая тайна?

   - Это великая тайна, - сказал Одо. – От этого зависит вся наша жизнь. Мы хорошо к тебе относимся, даже полюбили, как родного. И надеемся на долгую дружбу.

   - Вы мне тоже очень до̀ роги, - дрогнувшим голосом произнёс Джозеф. – И тоже надеюсь на долгие отношения. Я даже полицию перестал бояться, благодаря вам.

   - Клянись, что не расскажешь о нас никому.

   - Клянусь! Конечно, клянусь! Не сойти мне с этого места, если я подведу вас.

   - Смотри, Джозеф! Это очень важно. Кстати, как поживает наша верёвочная лестница?

   - Да-да! Я понимаю! Лестница готова, ждёт вас.

   - Давай мы тебя обнимем… А ты, Колман, кончай болтать.

   Встреча подошла к концу.

   Подросток почти убедился, что Константин никакой не русский, а звери не являются оборотнями. Но пока это были только сомнения. Но, сомнения сомнениями, а транспорт нужно искать.  

   Вечером того же дня.

  Джозеф придирчиво осматривал телегу.

   - Пять талеров в сутки, - сказал хозяин. – Не забывайте давать лошади отдых. И воду. Если не вернёте телегу вовремя – придётся доплатить.

   - Хорошо, доплатим.

   - Что повезёте?

   - Почему вы спрашиваете?

   - Я должен быть уверен, что моя лошадь не надорвётся. Ты, вообще, умеешь обращаться с лошадьми?

   - Я быстро учусь. А повезём мы собранный деревянный верстак, три лопаты, мешок пшеницы, мешок овса, мешок ячменя, три металлических корыта, тачку и ещё кое-какую мелочь.

   Хозяин прикинул в уме и кивнул.

   - Хорошо. Я думаю, что этот груз не тяжёлый.

   - Кстати, ваша лошадь не боится собак?

   - С вами будет собака?

   - Большой пёс. Но очень умный.

   - Собаки она не испугается, но если учует волка – начнёт брыкаться.

   На рассвете следующего дня нагруженная телега выехала из города, но вскоре сделала остановку. Джозеф ждал своих лохматых друзей, которые не заставили себя ждать. Издали это было похоже на то, что какой-то человек в шляпе в сопровождении собаки спешил по делам. Над его головами кружили три во̀ рона.

    - Вот и мы!

    Колман запрыгнул в телегу и улёгся на мешки с зерном. На него лошадь не обратила внимания, но когда приблизился Константин, она явно занервничала и повела в сторону, издавая встревоженное ржание.

   - Стой! Стой!! – крикнул Джозеф. – Странно, на одного оборотня лошадь не реагирует, а от другого шарахается, как от огня. Как такое может быть?

   Волк обратился к во̀ ронам, которые уселись на дышло и чувствовали себя словно ангелы на облаке.

   - Что мне делать? - спросил Константин.

   - Попробуй успокоить её. Поговори ласковым тоном, потом погладь лапой. Поступай с ней, как с детёнышем.

   Не будем передавать слова, которые произносил волк, медленно направляясь к коню. Он нёс такую несусветную чушь, что Джозеф с во̀ ронами от смеха чуть не свалились с телеги. Подросток смеялся так, что через минуту у него заболел живот. Один Колман не принимал участие в общем веселье, он не понимал, что такого смешного говорил Константин.

   Лошадь продолжала нервничать. Она переступала с ноги на ногу, фырчала, крутила глазами. Джозеф спохватился, перестал смеяться и натянул поводья.

    Продолжая нести ласковую дребедень, волк приблизился к коню и протянул лапу. Джозеф уже устал сдерживать коня. Когда Константин дотронулся до гривы, чтобы погладить, лошадь чуть не подпрыгнула до небес.

   И тут случилось то, чего Джозеф, например, никак не ожидал.

   Волк высунул свой длинный язык и начал облизывать лошадиную морду. Лошадь сначала так испуганно дёрнулась, что телега чуть не опрокинулась вместе с лопатами, корытами и мешками с зерном, но потом она успокоилась и встала смирно. Глазные яблоки вернулись на место, фырчанье стало смирным.

    У подростка открылся рот, как у Щелкунчика в момент разгрызания ореха. Он наблюдал за этой сценой, боясь пошевелиться.

   Когда Константин сел на телегу, Джозеф произнёс:

   - Какой у вас длинный язык. Как у настоящего волка! Никогда бы не подумал, что у оборотней такие длинные языки.

   Константин ничего не ответил на это.

   Компания направилась на юго-запад от Франбурга. Сначала путь шёл по дороге, а потом Константин велел Джозефу повернуть в сторону.

   - Здесь же дороги нет!

   - Скоро мы достигнем реки и поедем вдоль берега. Ты лестницу не забыл положить?

   - Лежит под мешками. И ещё пара мотков верёвки на всякий случай.

   - Хорошо. Ты предусмотрительный малый, мы в тебе не ошиблись

   В этот момент Колман, который лежал так, что его морда была обращена назад, встрепенулся.

   - Послушайте, парни!

   - Что случилось?

   - Мне кажется, что за нами кто-то идёт!.. Того и гляди – нагонит. Мы же едем медленно.

   Джозеф натянул поводья и лошадь встала. Все обернулись и стали всматриваться, но никого не увидели.

  - Я посмотрю, - Одо полетел в обратном направлении. Покружив над тем местом, где должен был находиться преследователь, он вернулся обратно.

   - Джозеф, идём со мной.

   - Что там случилось? - встревоженно спросил Константин. – Кто там?

   - Ничего страшного, просто мы с Джозефом отлучимся на несколько минут.

   Колман спрыгнул с телеги.

   - Я с вами.

  Одо не возражал.

  - Кажется, я догадываюсь, в чём дело, - произнёс Гантрам.

   Джозеф и Колман направились туда, куда указал во̀ рон. Они отошли метров на пятьсот, и увидели человека, который спокойно сидел в высокой траве.

   - Отец?

   Гантрам вернулся обратно к телеге.

   - Константин! Надевай очки, шарф, перчатки и обувь.

   - Это ещё зачем?

   - Там отец Джозефа.

   - Что ему надо? – удивился волк.

   - Я думаю, он всё-таки решил выяснить, с кем его сын проводит время.

  В это время между отцом и сыном происходил разговор.

   - Отец, что ты здесь делаешь?

   - Я хочу посмотреть на твоих новых друзей. Ты же не знакомишь меня с ними, а я всё же беспокоюсь за тебя. И потом – мне любопытно. А это пёс по имени Колман? Очень рад знакомству. Ты меня понимаешь?

   Пёс, сидевший у ног Джозефа, кивнул. Потом он сообразил, что так делать нельзя – выдаёшь себя, и чтобы исправить положение, гавкнул и протянул Шварцману-старшему лапу.

   - Папа, иди домой, так будет лучше.

     - Слушай, сын, я проделал такой путь только для того, чтобы повернуть обратно? У меня сегодня выходной, и я решил посвятить его тебе.

   - Отец, это не моя тайна и я не могу подвести Константина. Давай сделаем вот что: я доставлю груз до места и вернусь. Ты подождёшь меня здесь, а на обратном пути я заберу тебя. И мы вместе поедем домой. Только сначала я верну хозяину лошадь с телегой.

   - Давай сделаем так – ты познакомишь меня с Константином, и тогда я останусь здесь. Пойми меня правильно, сын, любые родители будут беспокоиться о своих детях даже по пустякам. А ты связался с каким-то русским. Мы с ними никогда не воевали, и, надеюсь, не придётся, но обычно друзей ищут среди соотечественников и сверстников.

   - Просто так получилось, отец. Человеку нужна была помощь, и я помог. Что в этом плохого? Ты сам учил меня всегда помогать ближнему.

   - Этот ближний – из страны, которая находится в тысячах километрах от нас. Ничего себе – ближний.

   И тут раздался голос:

   - Простите, господин Шварцман, но моё лицо вам покажется странным. Позвольте представиться, меня зовут  – Константин. Хочу сказать, что у вас прекрасный сын, вы можете гордиться им.

   Шварцман-старший поднялся на ноги. Перед ним стоял человек, одетый в плащ, на голове шляпа, на глазах очки, на лице шарф, почти полностью закрывающий лицо. Рядом на землю спорхнули два ворона. Руперт протянул  Константину руку для пожатия, тот долго соображал для чего это, но решил поступить так же. Только лапа волка была затянута в кожаную перчатку.

   Шварцман-старший долго рассматривал морду Константина.

   - У вас и правда болезнь, всё лицо в волосах. Как у собаки. Или даже - как у волка.

   - Именно это мешает мне общаться с людьми. И поэтому мы попросили вашего сына помогать мне. Но можете не волноваться, в случае любой опасности мы защитим его даже ценой своей жизни. Спасибо большое вам за рамки и верстак. Сегодня мы доставим всё это домой, и Джозеф сразу вернётся обратно.

    - Вы строите дом?

     - Да, есть такое намерение.

   - Если вам нужен плотник, мы можем это обсудить.

   - Спасибо. Теперь просим извинить, мы хотим вернуться домой до темна. К сожалению, вам придётся остаться здесь.

   Шварцман-старший пожал плечами.

  - Ладно, как скажете. До свидания, Константин, мне приятно было познакомиться с вами. До свидания, Колман. Салют, во̀ роны!

   Телега продолжала свой путь. Лошадь шла резво, через час показалась река, и теперь путь шёл вдоль её берега.

   Прошёл ещё два часа, и Джозеф услышал невнятный гул. Только звери знали, что это шумел водопад.

   - Остановимся здесь, - произнёс Константин.

   - Здесь? – удивился Джозеф. – Но здесь только лес! И река! И в этом месте вы будете строить дом?

   - Здесь мы разгрузимся, и ты можешь ехать домой. Держи талер за труды и ещё пять на всякий случай, если не успеешь вернуть лошадь вовремя. И помни, никому не рассказывай, где ты сегодня был.

   Когда все вещи были выгружены из телеги, звери попрощались с Джозефом. Мальчик развернул телегу, помахал своим друзьям, и лошадь повезла его домой.

   - Надеемся, что Джозеф будет держать язык за зубами, - произнёс Колман.

   - Хватит болтать, - каркнул Гантрам. – Пора домой!

 

ГЛАВА 27

 

   Геликоптер позволил нам без лишних хлопот доставить злодеев в Энималвилль. Детрит и Куно были препровождены в полицейский участок и помещены в комнату для задержанных. Если быть точным, то в подвал.         

   Леберехта мы отпустили по просьбе Стефана, который успел с ним подружиться, а потом рассказали Берни про волка полицейского.

   - Конрад сегодня не явился на службу, - мрачно произнёс медведь. – Я пошлю Вирджила и Ленарда к нему домой.

   Однако дома Конрада тоже не оказалось, и домочадцы не знали, где он мог находиться.

   - Он сбежал, - произнёс Бертрам. – Заподозрил неладное и сбежал.

   - Надо найти Конрада, - заявил Берни. – Пленение Стефана, покушение на Зигрида, попытка похищения Хайнрике и Ричарда. Преступления серьёзные, и отвечать придётся в полной мере. Конраду мало не покажется.

   Полицейские бросились прочёсывать город, Ансельм поднялся в воздух, а мы с Бертрамом вернулись домой, заглянули на первый этаж и увидели Энди, который мирно дремал на кушетке. Мы не стали будить его, и тихонько поднялись к себе. Я бросился в кресло, а Бертрам принялся вышагивать по крышке стола

   - Как ты думаешь, Конрада найдут? – произнёс я.

   - Может быть, найдут, а может быть, не найдут.

   - Где же он может быть?

  - Трудно сказать…

   - Может быть, поможем полицейским?

   - Каким образом? Если псы его не учуют, то мы и подавно.    

   - Давай рассуждать. Если бы ты был Конрадом, то куда бы направился?    

   - Туда, где меня бы не нашли.

  - А где тебя бы не нашли?

   - Только за порталом. В нашем мире ему не скрыться. Рано или поздно, но полицейские псы выйдут на след Конрада. Через год, через два, но выйдут. Его будут искать, пока не найдут.

   Бертрам задумался.

   - За порталом… Хорошая мысль. Поднимайся-ка, Рэббит-Джон, со своего любимого кресла и давай займёмся делом.

  - Ну, нет, - заныл я, - дай отдохнуть немного!

   - Потом отдохнёшь!

   Мы снова решили попросить помощи у астронавтов, благо они никогда и ни в чём нам не отказывали.

   Саратти возился возле геликоптера, Альконе и Вистелло перекусывали за раскладным столом, издали любуясь красотами Парка Чудес.

   Увидев нас, астронавты поднялись на ноги и выжидающе посмотрели на нас.

   - Сможете сейчас же доставить нас к электростанции? – попросили мы. - Оставьте нас там и возвращайтесь обратно.

   - Конечно, аппарат готов.

   Мы забрались внутрь геликоптера, Саратти поднял летательный аппарат в воздух, и мы направились к порталу.

   Мы вылетели за пределы Энималвилля, пролетели над степью, достигли электростанции, затем попросили Саратти приземлиться и высадить нас.

   - Вы уверены, что моя помощь вам больше не понадобится? – спросил астронавт. В его голосе слышалась тревога, а в глазах читалось беспокойство.

   - Спасибо за помощь, но возвращайся назад, - кивнул я. – Ты нас очень выручил.

   Астронавт пожал плечами, и геликоптер поднялся в воздух.

   Бертрам полетел вперёд, а я поспешил следом.

    Я достиг сторожки. Бертрам уже сидел на крыше и дожидался меня.

   Медведей-хранителей нигде не было видно. Обычно один из них находился снаружи, а другой отдыхал.

   Я открыл дверь. Пахнуло медвежьим духом. У этих четвероногих запашок ещё тот. Во̀ рон юркнул внутрь, я зашёл следом.

   Медведи спали на своих кушетках. Я тронул одного за лапу, но тот не пошевелился. На столике, втиснутом между кушетками, стояли чашки размером с цветочный горшок. Я заглянул внутрь одной чашки, потом другой, и принюхался.

   - Ромашка. В тройной концентрации. Их теперь не скоро разбудишь.   

   - Тогда пусть спят. У них нелёгкая служба. День за днём стоять на страже очень тяжело.

   Мы услышали шорох и выскочили из сторожки. Вернее, выскочил я, а Бертрам вылетел.

   В сторону портала бежал Конрад, он был без полицейской формы.

   Мы смотрели, как Конрад поднимался по склону.

   Напомню, что портал открывался, если подойти к нему на нужное расстояние. До того момента он невидим.

   - Что он делает? – недоумевал я. – Он хочет пройти сквозь портал? Зачем?           

   - Его всё равно отправят в мир людей, так пусть уходит сам.

   Мы последовали за Конрадом.

   Портал ещё не успел открыться, и волк метался по площадке в попытке обнаружить его.

  Мы приблизились и окликнули:

   - Конрад!

   Волк обернулся.

   - А! Кролик Рэббит-Джон! Сыщик! Это ты испортил мне всё дело! Из-за тебя я не узнал где он – другой портал! Придётся воспользоваться старым.

   - Ты попытался сделать это преступным путём, Конрад. Так нельзя! Мы всё равно бы узнали о нём после решения  Совета Зверей. И зачем тебе портал? Что ты будешь с этим делать? Енот Рыжий Полоскун чуть не погиб там под колёсами мотоциклов, его чуть не застрелили охотники, он едва не сгорел в огне, да и других напастей хватало. Ты этого хочешь?

   Конрад стоял перед нами на четырёх лапах, с его клыков капал слюна.

   - Хотите знать, зачем мне всё это? И не только мне, но и другим хищникам! Знаете, зачем нам понадобился портал?! Тогда слушайте! Нам надоел запрет на охоту! Я пошёл в полицейские, чтобы проникать в мир людей и питаться там настоящим мясом! Однако, как оказалось, даже полицейские не имеют на это права! Нам, хищникам, до смерти надоела эта вонючая рыба, эти скрипучие злаки и скользкие овощи! Лично мне хочется погрузить свои клыки в сочный кусок баранины, свинины или, на худой конец, крольчатины! Я еле сдерживался, чтобы не сожрать кого-нибудь из твоих сородичей, Рэббит-Джон! И знаешь что! Наверное, я не буду больше сдерживаться! Сейчас прямо передо мной стоит крупный жирный кролик! Зачем мне чего-то ждать?! Я могу насытиться прямо сейчас!

   - Он не жирный! – воскликнул Бертрам. – Это не жир, это мышцы!

   - Ну да, - усмехнулся волк, - лис Полли знает своё дело. Но не суть. В любом случае здесь есть, чем поживиться.

   И он бросился на меня.

   Я не успел отскочить в сторону, и Конрад подмял меня под себя. Я увидел оскаленную пасть, текущую слюну и сузившиеся глаза.

   Чтобы спасти меня, во̀ рон налетел на волка и начал бить крыльями по его глазам. Конрад стал отбиваться, отпрянул от меня, а я вскочил на лапы.

   Волк отмахнулся от Бертрама и снова кинулся на меня.

   На этот раз я был настороже. Моя левая задняя лапа ударила его по носу.

   Конрад опешил. Он не ожидал от меня сопротивления. Хотя почему не ожидал? Он же знал, что я сыщик, и что я время от времени посещаю спортивный зал, где поддерживаю свою физическую форму.

   Однако, надо было что-то делать, моя задняя лапа не сможет вечно останавливать волка. Всё-таки это крупное животное, и ему трудно противостоять. В один прекрасный момент он изловчится и перекусит мне шею, а потом разорвёт на куски.

   - Бертрам! – крикнул я. – Открывай портал!

  Конрад уставился на меня.

   - Что ты задумал, кролик? – спросил он недоумённо.

   - Ты же хотел пройти в мир людей? Пожалуйста! Вперёд! Мы тебе в этом поможем!

  Во̀ рон подлетел к нужному месту, и портал замерцал перед ним.

   Волк долго вглядывался, потом сделал несколько неуверенных шагов вперёд.

   - Так вот он какой – проход в мир людей… Надо только пройти… Только в честь чего такой подарок?

   - Ты хочешь знать правду?

   - А она существует - эта правда?

   - Правда в том, что таким хищникам, как ты, не место в нашем мире. А за порталом много подобных тебе. А у нас действует запрет на охоту.

   - Это правда, - кивнул Конрад. – Такой запрет есть. Но напоследок я всё-таки хочу его нарушить. А потом уйду отсюда.

   Пора заканчивать этот спектакль.

   Я умудрился проскочить мимо Конрада и бросился к порталу, а волк помчался за мной. Я миновал проход и остановился перед водопадом, который оглушил меня своим шумом. Помня рассказы Бертрама, я тут же повернул направо и прижался к стене.

   А вот Конрад ничего не знал о портале. Он так разогнался, что не успел вовремя остановиться и сорвался вниз. Шум падающей воды заглушил испуганный вой волка.

   Мы вернулись обратно. Я был обессилен и опустошён.

   Портал закрылся. Мы с Бертрамом ни слова не сказали друг другу, просто обменялись взглядами. И так всё было понятно.

   Мы спустились вниз к сторожке. Её дверь внезапно распахнулась, и  заспанные охранники неуклюже вывалились наружу.

   - Бертрам? Рэббит-Джон? Что вы здесь делаете? Вы не подходили к порталу?!

   Во̀ рон покачал взъерошенной головой.

   - Не волнуйтесь, парни. Пока вы спали, мы приглядывали за ним, так что всё в полном порядке.

   Медведи долго думали. Не над нашими словами, конечно, а над тем, почему они оба одновременно заснули на посту. И что будет, если об этом узнает Совет Зверей.

   Мы увидели подлетающий геликоптер.

   - Я решил забрать вас, - улыбнулся Саратти, – всё-таки до города путь не близкий.  

   Мы уселись в мягкие сиденья, и аппарат поднялся в воздух.

   - Что мы скажем Берни? – спросил я Бертрама.

   - Что-нибудь придумаем.

   - Может, скажем, как есть?

   - Да, так будет лучше… Нельзя врать лучшим друзьям.

   - Выходит, у нас теперь два портала.

   - Выходит, два… Мы обязательно займёмся этим, но только если у нас не будет более важных дел.

   И Бертрам согласился.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.