Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





1.Мотивация учебной деятельности.



 

Урок РРЯ 05. 04

Тема: Текст как единица языка и речи. Виды преобразования текстов: аннотация, конспект. Использование графиков, диаграмм, схем для предоставления информации. Орфографический и пунктуационный практикум

Цели урока: обобщить и систематизировать знания о признаках и строении текста, о видах преобразования текстов; учить находить признаки текста, анализировать и строить различные типы текстов.

ХОД УРОКА

1. Мотивация учебной деятельности.

- Может ли текст состоять из одного предложения?

- Каквы считаете, для чего служит текст?

- Предположите, как будет называться функция, которую выполняет текст?

2. Работа по теме урока.

1. Повторение сведений о тексте:

-- Что такое текст?

-- Какие свойства присущи тексту?

-- Что такое тема текста?

-- Что называется основной мыслью текста?

3. Слово учителя:

Текст – это группа предложений, объединенных в целое темой и основной мыслью. Предложения в тексте связаны между собой по смыслу и с помощью языковых средств.

Цельность обеспечивается наличием темы и основной мысли.

Тема – это то, о чём говорится в тексте.

Основная мысль – это то, ради чего написан текст.

Связность между предложениями характеризуется цепной и параллельной связью.

Средства связи:

лексические (лексический повтор, однокоренные слова, местоимения, синонимы, антонимы);

морфологические (союзы, союзные слова, местоименные наречия, видовременные формы глаголов);

синтаксические (порядок слов, синтаксический параллелизм – например, предложения по одной модели: подлежащее + дополнение + глагол; парцелляция – когда выделяется какой-то член предложения, после него ставится точка и оформляется как самостоятельное неполное предложение для усиления выразительности текста; неполные предложения, вводные слова и предложения).

Членимость предполагает делимость текста на абзацы, которые раскрывают свою микротему, подчинённую общей теме текста.

Цепная связь предполагает последовательную смену слов-связок или использование их в каждом предложении.

Параллельная связь – соподчинение всех предложений, начиная со второго, первому по смыслу.

Аннотация (от лат. аnnotatio — «замечание») — краткая харатеристика книги, статьи и т. п., излагающая их содержание и дающая иногда их оценку. Если в реферате статья сокращается в три-четыре раза, а большие тексты, книги — в 10—20 и более раз, то аннотация — это текст из трёх-четырёх предложений, иногда и меньше, независимо от объёма основного текста. Аннотация — это своего рода реклама, которая должна заинтересовать читателя, коротко передать суть книги.

1) Изучите структуру аннотации. Обратите внимание на языковые средства, которые могут использоваться в тексте аннотации.

1. Автор, название, выходные данные (библиографическое описание).

2. Тема статьи (книги). Статья (книга, монография и т. п. ) посвящена (теме, вопросу, проблеме)...

3. Проблематика. В статье (книге) анализируются (освещаются, описываются, разбираются, раскрываются, рассматриваются) следующие проблемы...; даётся анализ (характеристика, описание)...; приводятся результаты...; излагается теория (история, методика, проблема, вопрос)...; исследуется вопрос (проблема, процесс, зависимость, свойства)... и т. д.

4. Адресат. Статья (книга) предназначена для специалистов в области...; Статья представляет интерес для (широкого круга читателей)... и т. п.

2) Составьте аннотацию на книгу, которую вы хотели бы порекомендовать одноклассникам, своим родителям.

Конспект — это краткое, связное, содержательное и последовательное изложение констатирующих и аргументирующих положений текста. Конспекты имеют несколько вариантов выполнения: плановые — каждому пункту плана соответствует какая-то определённая часть конспекта; текстуальные — состоят из цитат; свободные — выписки из текста, цитаты, тезисы; тематические — содержат ответ на поставленный вопрос.

Домашнее задание

160. Орфографический и пунктуационный практикум.

Лингвист Максим Кронгауз говоря о нынешнем пер.. полнении русского языка заимствованиями пр.. ходит к такому обобщению: «Это пожалуй самый яркий и наверно грустный пример того что мы сейчас не создаём обществе(н/нн)ые, про(ф/фф)е(с/сс)иональные и культурные отношения, а скорее заимствуем их (в)месте с соответствующими словами то есть живём в условиях тр.. нсляц.. и чужой культуры». Чужую культуру тр.. нслируем, а словопор.. ждающую мощь родного языка утрачиваем.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.