|
|||
«Рождественский поцелуй» Сара Ней, М.Е. Картер 1 страницаСтр 1 из 4Следующая ⇒
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо. «Рождественский поцелуй» Сара Ней, М. Е. Картер
Название: Сара Ней и М. Е. Картер, «Рождественский поцелуй» Переводчик: Светлана П Редактор: Дания Г Вычитка и оформление: Больной психиатр Переведено для группы: https: //vk. com/bookhours
Спортивный агент Адам Робертс ненавидит шумиху вокруг Рождества и почти всё, что связано с праздником. Что ему действительно нравится, так это спорт, острые ощущения от соревнований и таинственная женщина, с которой флиртует в мессенджере компании… Мэг Макклейн любит всё, что связано с Рождеством, начиная от праздничных уродливых свитеров и заканчивая маникюром с рисунком карамельной трости. Но не все вокруг ценят её праздничное настроение. Ни её коллеги, ни начальство, и, конечно, не Адам Робертс. Особенно в тот вечер, когда они застряли в лифте по пути на корпоративную рождественскую вечеринку…
+18
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!
«Если меня когда-нибудь уволят, надеюсь, это будет из-за служебного романа».
Я люблю Рождество. Нет, я имею в виду, что ОЧЕНЬ люблю Рождество. Не только сам праздник, но и всё, что с ним связано. Морозный воздух и иней, снег, лежащий на земле. Суета и ажиотаж в городе. У меня реально кружится голова, когда, наконец, развешивают огни и украшения на Главной улице. Это вызывает у меня ностальгию. Мне нравится видеть Санту на каждом углу. Я люблю звуки колоколов Армии Спасения, и всегда оставляю лишнюю мелочь, закутавшись в ярко-красное пальто, которое ношу только со Дня благодарения по тридцатое декабря. Это очаровательное алое пальто в горошек, и я добавила на лацкан большую винтажную булавку с Санта-Клаусом со стразами. В этом году, как ни странно, я не могу проникнуться духом Рождества. Полагаю, это связано с тем фактом, что недавно переехала из Иллинойса в Даллас штат Техас, а в Далласе на Рождество не бывает холодно — в лучшем случае становится прохладно. Но, по словам Шейлы, женщины, чья кабинка в офисе находится рядом с моей, семнадцать градусов достаточно холодно, чтобы вызвать переохлаждение. Но для меня? Видеть огни и веселье без снега и без минусовых температур просто не кажется таким праздничным. По крайней мере, сейчас. И, говоря о Шейле, я слышу, как она хихикает в своей кабинке. А это значит, что женщина снова болтает по телефону со своим парнем. Да, у седовласой женщины в соседнем отсеке, вдвое старше меня и измученной возрастом, есть постоянный парень. А у меня — нет. — Нет, ты вешай трубку... — Слышу сквозь тонкие стены, как Шейла, словно подросток, воркует в трубку своего офисного телефона. — Нет, ты вешай трубку... — Она тихо хихикает, и это звучит немного непристойно. На короткое мгновение больная часть меня задается вопросом, о чем они разговаривали. — Клянусь, из-за тебя мне трудно сосредоточиться на работе, Нил. Я молча умоляю его сделать нам обоим одолжение и повесить, наконец, трубку. У меня есть работа, которую нужно сделать, но не могу сосредоточиться с этой любовной горячкой, которая продолжается весь день. Это очень отвлекает. И, честно говоря, немного удручает. О боже, я завидую Шейле. Решаю написать своей лучшей подруге Табите. Она автор романов и любит слушать о подобном дерьме. Не говоря уже о том, что я безумно скучаю по ней с тех пор, как переехала, и не проходит и дня, чтобы мы не переписывались. Взглянув на часы, замечаю, что уже почти полдень, так что подруга, вероятно, делает перерыв на обед. Обычно она пишет в причудливой маленькой кофейне, хотя ее муж Коллин построил для нее отличный домашний офис. Но Табита утверждает, что стулья дома просто не такие удобные, а латте не такое горячее. Боже, эти писатели и их странные проблемы …
Мэг: Я почти уверена, что Шейла и Нил только что занимались сексом по телефону. Табита: Напомни мне еще раз, кто такая Шейла? Мэг: На работе ее кабинка рядом с моей, и я слышу всё, что происходит. Мэг: Она только что разговаривала по телефону со своим парнем, и я клянусь, они… ну, ты знаешь… Табита: В следующий раз тебе следует попросить присоединиться к ним. Сделаете это втроем. Мэг: Ты больная, знаешь это? Табита: Я пишу любовные романы. Какого рода сочувствия ты от меня хотела? Мэг: У тебя же есть ДЕТИ! Двое. Табита: И что? Как ты думаешь, откуда они у меня появились? *подмигивание, подмигивание* Мэг: Хорошая мысль. Табита: Как думаешь, в чем здесь настоящая проблема? Мэг: Что ты имеешь в виду? Табита: Тебя действительно волнует, что Шейла занимается сексом по телефону в своей каморке, или ты просто завидуешь, что не занимаешься сексом в своей. Ой, я имею в виду секс по ТЕЛЕФОНУ. Хе-хе. Мэг: Я бы никогда не занялась сексом по телефону на работе!!! Табита: Ну, а как насчет обычного секса? Мэг: Возвращайся к работе. Табита: Спасибо, так и сделаю. Ты только что подала мне отличную идею, о которой стоит написать.
Потрясающе. Моя лучшая подруга собирается писать о сексе, регулярно занимается сексом со своим мужем, а теперь я сижу за своим рабочим столом и думаю об этом. О сексе. Тупо смотрю на монитор своего компьютера, полностью потеряв фокус. Не поймите меня неправильно — мне нравится моя работа. На самом деле нравится. Я всегда мечтала стать спортивным агентом, поэтому получить работу в «Агентство МакГинниса» было мечтой, ставшей реальностью. Я не говорю, что мне повезло. Кандидаты, с которыми мне пришлось конкурировать, чтобы получить это место, были лучшими в своем классе, некоторые из лучших бизнес-школ по всей стране. Некоторые говорят, что отправить свое резюме для найма в «МакГиннис» то же самое, что спортсмену, участвовать в драфте. Так много кандидатов и всего несколько мест в команде агентов «МакГиннис». Всё ещё не в состоянии сосредоточиться на работе, даже с приближением крайнего срока по контрактам на компенсацию, я поправляю маленького пластикового Рудольфа на своем столе, его маленький красный носик сияющий и яркий, как в песне. Как раз собираюсь проверить его батареи, когда моё внимание привлекает суматоха спереди, и я поворачиваюсь в кресле, когда Джейсон Харт проходит мимо моей кабинки. Джейсон Харт. Защитник НФЛ. Известная личность. Высокий, широкоплечий и огромный, мистер Харт — один из наших самых известных футбольных клиентов. Настоящий здоровяк, он возвышается над серыми стенами кабинок, составляющих седьмой этаж нашего агентства, и я следую за ним взглядом, когда мужчина входит в кабинет единственного человека, с которым не пыталась поговорить с тех пор, как я здесь. Адам Робертс. Агент и менеджер. Маркетинговая машина. Я с тоской выдыхаю его имя у себя в голове. Наблюдаю, как он встаёт, чтобы поприветствовать своего клиента, разглаживая складки темно-серых брюк. Мужчины пожимают друг другу руки, Адам хлопает мистера Харта по спине, затем закрывает за ними дверь. Чёрт возьми, теперь я не смогу слышать его смех. Сдержанный, но сильный, как и сам мужчина. К счастью, я могу смотреть вдоволь, потому что кабинет Адама полностью сделан из стекла. Как будто мужчина в пресловутом аквариуме, и я наблюдаю за ним, словно он там только для моего удовольствия. Я могу украдкой поглядывать и пялиться на него, сколько захочу, потому что мужчина приятен для глаз. Со своими тёмными, цвета горячего шоколада, каштановыми волосами и более тёмными глазами, Адам такой же высокий, как Джейсон Харт. Такой же грозный. От него у меня перехватывает дыхание. Не поймите меня неправильно, я наблюдаю за ним не только из-за его внешности. Адам Робертс великолепен во всех смыслах. Работа Адама, являющегося первоклассным специалистом, состоит в том, чтобы руководить и организовывать профессиональную и медийную жизнь мега-спортсменов, таких как Джейсона Харта. Это включает в себя руководство командой по связям с общественностью, — когда сын Джейсона был болен, — и вступление в Совет директоров многомиллионного фонда «Харт к сердцу». Ему удается сделать так, чтобы это кажется лёгким. Я снова вздыхаю, на этот раз в свою кофейную кружку-эльфа. Очевидно, я пью горячий шоколад, а не кофе, потому что в нём нет праздничного настроения. Тыкаю пальцем в плавающую зефирку, и с прихлебыванием запихиваю ее в рот, стараясь выглядеть занятой, в то время как тайком наблюдаю, как Адам приглашает Джейсона Харта присесть в одно из его больших кожаных кресел у стола. Я рассеянно задаюсь вопросом, заметил бы когда-нибудь такой блестящий, привлекательный холостяк, как Адам, кого-нибудь вроде меня. Кого-то, кто не может устоять перед своими леггинсами с принтом Санты, когда на календаре первое декабря. Кого-то, кто носит сумочку в форме елочной игрушки и серебряные висячие серьги в виде рождественской елки. Кого-то, кто точно не похож на подружку исполнительного менеджера. Когда смотрю сквозь стеклянные стены кабинета Адама, мои зеленые глаза невольно блуждают по лавандовому галстуку, искусно завязанному вокруг его шеи, и я задаюсь вопросом, относится ли он к тому типу людей, которые когда-либо задумывались о том, чтобы носить галстук с крошечными снежинками на нем. Сейчас мужчина оживлен, большие руки жестикулируют, когда он разговаривает со своим клиентом, рукава закатаны до локтей. Я нахожу всю эту картину невероятно сексуальной. Его предплечья невероятны. Мой взгляд блуждает, пока Адам говорит, путешествуя к полным губам, окруженным темной тенью щетины. Сексуальный. Его волосы все еще влажные после раннего утреннего душа, и уверена, что он пахнет также невероятно, как и выглядит. Хотя я никогда не позволяла себе подойти достаточно близко, чтобы понюхать. Еще один тоскливый вздох срывается с моих губ, и когда я подпираю подбородок руками и поднимаю глаза… О, Скрудж (прим. Эбенизер Скрудж — персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе», а также многочисленных фильмов, поставленных по этому литературному произведению. Один из самых больших скупердяев в истории мировой литературы)! Проклятье! Черт! Джейсон Харт пристально смотрит прямо на меня. С дерзкой ухмылкой, растянувшейся на его красивом лице. Мгновенно мои виноватые глаза расширяются от того, что меня поймали, щеки вспыхивают, прежде чем отвожу взгляд на свой монитор. Как неловко. Затем у меня появляется еще одна ужасающая мысль: что, если Джейсон Харт подумает, что я пялилась на него? Как непрофессионально — пялиться на клиента. Женатого клиента, ради всего святого! И знаменитого. И так далеко от моей лиги, что даже смешно. Скрипучий, назойливый голос прерывает мои размышления, и я вздрагиваю в кресле, чуть не роняя кружку. — Эй, рождественская девушка, что ты наденешь на вечеринку в офисе завтра вечером? — Господи, Шейла, ты до смерти меня напугала! Я думала, ты вернулась к работе. — Неа. Конечно, нет. Вместо того, чтобы заняться той горой бумаг, которую я заметила на ее столе, похоже, женщина провела последние десять минут, прихорашиваясь. Буквально нанося макияж, пока разговаривает со мной, круглая розовая пудреница и малиновый тюбик губной помады в ее руках. Клянусь, с таким количеством помады, которое она накладывает, удивительно, что у Нила нет постоянно красных пятен на губах. Я задумчиво постукиваю по своей кружке — если подумать, его губы всегда были немного яркими. Окрашенными. — Что ты наденешь на завтрашнюю вечеринку в офисе? — повторяет Шейла, проходясь пуховкой для пудры по своему чрезмерно накрашенному лицу. Я ерзаю на своем сиденье. — Вечеринка сразу после работы, верно? — Ровно в шесть часов внизу, в вестибюле. Большинство людей подтягиваются только ближе к семи, но если не придешь вовремя, то упустишь бесплатную выпивку. Группа начинает играть в восемь. — Разве большинство людей не останутся в своей рабочей одежде? Она бросает на меня неодобрительный взгляд. — Мэг. Это офисная рождественская вечеринка. А не офисная рождественская вечеринка в уродливых свитерах. Подождите. Она только что опустила взгляд на мой свитер, когда сказала это? — Ты не можешь носить свой... — Шейла останавливается и машет рукой по кругу в моем направлении, как будто пытается найти слова, чтобы описать, что на мне надето, но не может их найти. — Праздничный... сумасшедший... костюм из «Уолмарта». Посмотри интернете, если мне не веришь. Я усмехаюсь. Как будто я бы это сделала. — Шейла, эти леггинсы такие забавные! И как ты узнала, что они из «Уолмарта»? Четыре доллара. Я просто не могла оставить их там. — Я смеюсь. — Кроме того, они праздничные и веселые. Это лучшее и единственное время года, когда мне может сойти с рук, одеваться в стиле фанк на работе. Женщина с отвращением морщит нос. — Я не знала, что ты на самом деле купила там свою одежду. Думала, что она просто так выглядит. Теперь все имеет смысл. Я стараюсь не позволять ее комментариям беспокоить меня. Она не может испортить мне праздничное настроение. — Ну, ты здесь дольше, чем я. Как думаешь, что мне надеть завтра? Буду ли я слишком разодета, если надену веселый свитер на вечеринку? Глаза Шейлы расширяются. — Слишком разодета? Нет. Дамы здесь все наряжаются: платья, блестки и все прочие. Мои брови встревоженно взлетают вверх. Я прикусываю губу. — Серьезно? — Да, но не волнуйтесь, Дебора из бухгалтерии имеет степень косметолога. Я уверена, что она была бы рада наложить на тебя свои лапы. — Дебора из бухгалтерии? Имеет степень косметолога и степень бухгалтера? Вау. — И ногтевого дизайна. Она делает обалденное гелевое покрытие. — Шейле требуется несколько секунд, чтобы изучить свой маникюр. — Хотя ее педикюр — дерьмо, но не смей говорить ей, что я тебе это сказала. Слегка киваю головой, отчего мои серебряные серьги в виде елки звенят. — Не скажу. Шейла беззаботно машет рукой, и я замечаю ее длинные, кроваво-красные ногти. Ох. — Давай закончим разговор о твоей одежде, сладкая. Ты не можешь носить… рабочую одежду на вечеринке. — Не могу? — Ладно. Некоторым людям это позволено. Только не тебе. Этот наряд просто отвратителен. Я смотрю вниз на свои любимые леггинсы. Конечно, это не лучший материал, который можно купить за деньги — и да, вы можете видеть сквозь них мое нижнее белье, когда я наклоняюсь, — но на них же Санта! Если женщины всего мира могут бегать весь год в этих сумасшедших, странных леггинсах, которые все покупают на Фейсбуке, то, конечно, мне сойдет с рук несколько голов Санта-Клауса на моих. — На мне самый праздничный наряд во всем этом офисе. Видишь, на моей рубашке блестки, — спорю я. — Да, я заметила. — Почему тогда это не подходит для вечеринки? — Дорогая, для женщин в этом офисе, рождественская вечеринка — это Суперкубок по охоте на мужчин. Они явятся на четырехдюймовых каблуках и в самых изысканных нарядах, на которые только смогут наложить свои наманикюренные когти. Ты же не хочешь показаться деревенщиной, не так ли? Хорошо. Буду первой, кто признает, что я немного перегибаю палку во время праздников, но в остальное время года я настолько профессиональна, насколько это возможно. Предсказуемая и скучная, если честно. Темно-синие юбки-карандаш до колен и белые рубашки на пуговицах. Каблуки. Гладкие прически и жемчуг. — Мэг. Дорогая. Ты забываешь, в какой отрасли мы работаем, — говорит Шейла мягко, как будто я не знаю, что наша компания обслуживает одних из самых физически здоровых, красивых мужчин и женщин в мире. — Я понимаю, что это будет твоя первая рождественская вечеринка с нами, но думаешь, что завтра там будут только мужчины из офиса? Клиенты тоже приходят, Мэг. Кли-ен-ты. — Клиенты? — Видишь того квотербека, который сейчас в офисе Адама? — Он не квотербек. — Неважно. На праздничной вечеринке будет полно его товарищей по команде. А еще тренеры. Там будет множество горячих, мужественных, спортивных мужчин. Если хочешь получить шанс заарканить одного из них, тебе нужно выглядеть соответственно. — Подожди. Заарканить одного из них? Она что, чокнутая? Я бы никогда даже не подумала о том, чтобы смешивать бизнес и удовольствие. Связываться с клиентом? Кроме того, думаю, что прочитала кое-что о панибратстве с клиентами в «Руководстве для сотрудников». Мне потребовалась целая неделя, чтобы прочитать эту штуку. — Один из них может решить, что ты ему действительно нравишься, но тебе придется переодеться, если хочешь быть женой мистера «Горячая Спортивная Звезда», — говорит она с мечтательным выражением на лице. — Я начинаю думать, что ты работаешь здесь только ради доступа к спортсменам, — бормочу я. — Кроме того, разве у тебя нет парня? — Нил? — Шейла смеется, несколько выбившихся прядей седых волос выбиваются из ее пучка. — О, дорогая, нет. Мы лишь развлекаемся. Лишь развлекаются? Это для меня новость. Поверьте, я видела букеты, которые он ей посылал — большие, неприлично дорогие — и слышала о местах, куда он водит ее по выходным. Романтические рестораны, концерты, спектакли и однажды — домик на берегу озера. — Уверена, что он знает, что ты просто развлекаешься? Думаю, что он... — Давайте посмотрим, как это сформулировать. — Не вкладывает в это больше, чем ты думаешь. Женщина пренебрежительно машет рукой, позвякивая браслетом-оберегом. — Он хороший отвлекающий фактор, Мэг, и он знает, что временный, пока не появится подходящий мужчина, проплывающий через них. — Она тычет указательным пальцем в сторону. — Вон те двери лифта. Я просто качаю головой. Мне следовало догадаться, что у нее нет никакого реального интереса к этой работе. Шейла почти ничего не делает, кроме как сплетничает и порхает вокруг, и я немного разочарована в себе за то, что не поняла этого раньше. Я предположила, что ей просто нравятся короткие юбки. — Итак, вернемся к праздничной вечеринке, — говорит она, хлопая в ладоши. — Тебе нужна новая одежда. Я опускаю взгляд на свой красный махровый свитер, затем поднимаю и перевожу его в сторону офиса Адама. — Мне не нужна новая одежда. — Милая, боюсь, что нужна. Мы идем за покупками. — Мы не пойдем за покупками. — Я могу пойти сама. — Почему нет? — спрашивает Шейла, выглядя удрученной. — Потому что я тебе на самом деле не нравлюсь. К ее чести, женщина очень старается не согласиться со мной поначалу. Пока не отказывается от этой шарады. — Хорошо, ладно. Ты права. Но нравишься ты мне или нет, не имеет значения, потому что я люблю ходить по магазинам. — Ну, а я нет. — Если только не в «Уолмарт», — бормочет она себе под нос. — Эй! — В самом деле? Ты собираешься это отрицать? На тебе штаны за четыре доллара. Я пожимаю плечами, теребя ткань, обтягивающую мои бедра. Пощипывая маленькие розовые щечки Санты. — Но они такие милые. — Дорогая, нет. На самом деле это не так. Похоже, ты села на лицо Санты, и оно прилипло к твоей заднице. У меня падает челюсть. — Значит, ты слишком пристально смотришь на мою задницу, потому что на мне поверх нее свитер. — Ты имеешь в виду свитер, который задирается сзади каждый раз, когда ты наклоняешься, чтобы что-то поднять? Я смотрю вниз на теплый, но тонкий материал у себя на коленях. Конечно же, он растянут ровно настолько, чтобы я могла видеть сквозь Санту. — Вот дерьмо. Почему ты не сказала мне раньше? — Потому что я поспорила с Деборой о том, сколько времени тебе потребуется, чтобы понять это. Не говори ей, что уже знаешь. Если ты продержишься еще неделю, я заработаю двадцать баксов. Пятьдесят, если ты снова наденешь их в понедельник. — Серьезно? Я теперь мишень для офисных шуток? — Только с той первой недели декабря, когда стало очевидно, что ты будешь носить их весь месяц. До этого мы вообще о тебе толком не говорили. — Шейла делает паузу, не давая мне времени пожалеть себя. — Так что позволь мне сводить тебя по магазинам. Пожалуйста? Я обещаю вести себя хорошо, — умоляет она, как будто не провела последние несколько минут, оскорбляя меня. — Мы купим тебе что-нибудь блестящее, обтягивающее твои изгибы. Мы... мы даже проведем тест на прозрачность, чтобы ты больше не мелькала розовыми стрингами! Только не говори Деборе. Я встаю и беру свою любимую кофейную кружку в форме эльфийской шляпы, направляясь в комнату отдыха. Мне не хватит мятного горячего шоколада, чтобы пережить этот день. Может, стоит подумать, чтобы добавить то, что Шейла добавляет в свой кофе? — Спасибо, Шейла, но я действительно думаю, что у меня дома в шкафу есть идеальный наряд. — Есть? Нет, но ей не нужно этого знать. — Разве не у каждой женщины он есть? — окликаю я через плечо и ловлю одобрительную улыбку на ее лице. Шейла с энтузиазмом кивает. — Принеси его завтра, и встретимся в туалетной комнате на четвертом этаже. Ровно в пять тридцать. И я дам Деборе знать, что она может творить свою магию. Не могу дождаться, когда мы превратим тебя в настоящую женщину! Я закатываю глаза и с важным видом направляюсь в комнату отдыха, на моих губах играет тайная улыбка. Потому что, если и есть что-то, что я люблю помимо Рождества, так это торговый центр перед Рождеством. Я едва могу сосредоточиться на том, что говорит Джейсон, наблюдая за обменом репликами между Мэг и этой старой перечницей Шейлой, а затем наблюдаю, как Мэг мчится в комнату отдыха, сжимая в руке эту дурацкую кружку. Не могу до конца понять, что это, черт возьми, такое. Иногда я думаю, что это елка, но в другие дни кружка похожа на эльфа. Кто знает. Единственное, что понимаю, это то, что это уродливая рождественская тематика. В последнее время девушка сходит с ума от праздничной атрибутики. Я и представить себе не мог изящную, сексуальную Мэг в роли рождественской поклонницы. Но, блин, она просто фонтанирует Рождеством, черт возьми. Как ни странно, это удивительная часть ее личности, которую я нахожу странно милой. С тех пор как Мэг МакКлейн подписала контракт с «МакГиннисом» в качестве младшего агента, ходят слухи, что она быстро учится и впитывает информацию. Можно сказать, что она родилась, чтобы быть спортивным агентом. Я точно знаю, что девушка проверила игровые записи из библиотеки ресурсов на третьем этаже и что задвигает на задний план домашние матчи. Колледж. Профессионалы. Девушка не просто гоняется за громкими именами. Она голодна и амбициозна. Но добрая. Не то, чтобы я знал об этом. Не знаю, какого черта я ей сделал, раз мы никогда не разговаривали, но она избегает меня, как проклятой чумы. Я смотрю, как Шейла садится обратно в свою кабинку, а затем начинает наносить помаду с помощью маленького зеркальца. Количество раз, когда эта женщина приставала к нашим клиентам, ошеломляет. Серьезно, уму непостижимо, и я часто задавался вопросом, как, черт возьми, она нашла здесь работу. Кажется, большинство ее клиентов — пожилые люди, но все же. Глубокий тембр Джейсона прерывает ход моих мыслей. —... думаю, что цифры выглядят впечатляюще. Как ты думаешь? Мы достаточно потратили на рекламу? Банк крови сообщает об очередном всплеске потенциальных доноров костного мозга, так что это хорошо, но я не уверен в количестве добровольцев, которые будут работать в клинике. Мэг снова появляется в поле моего зрения, покачивая бедрами в этих нелепых леггинсах. — М-м-м, — отвечаю я, как придурок, потому что не расслышал ничего из того, что он говорил, и постукиваю карандашом по своему рабочему столу. Очевидно, Мэг не знает, что ее брюки прозрачные, материал эластичный, потому что я очень хорошо рассмотрел ее задницу этим утром, когда она наклонилась, чтобы поднять папку с файлами с пола. Ее попка и розовые стринги. Розовые. Совсем не рождественский цвет. Интересно, что еще на ней надето, кроме красного и зеленого? — Итак. Ты собираешься пригласить ее на свидание или как? — Хм? — Мой взгляд возвращается к Джейсону. — Черт, извини. У меня нет оправдания тому, что я не обращаю внимания на каждое слово, которое слетает с его губ. Этот человек платит мне зарплату, а я ни черта не слышал из того, что он говорил. — Я спросил, собираешься ли ты пригласить ее на свидание? — повторяет Джейсон свой вопрос, откидываясь на спинку кресла и скрещивая руки на груди, отчего его бицепсы напрягаются. Его бицепсы. Вот прямо здесь: причина, по которой здесь работают такие женщины, как Шейла Данфи. Охотники за титулами. — Кого пригласить на свидание? Джейсон закатывает глаза. — Не заставляй меня спрашивать в третий раз, я знаю, что ты меня слышал. — Он испускает долгий, тяжелый вздох и смотрит на меня, как на чертова идиота. — Девушка в кабинке напротив. — Еще один непонимающий взгляд от меня. — Псевдо миссис Клаус с кофейной кружкой эльфа и штанами Санты? Ах, так это эльф. Я, черт возьми, знал это. Я поддаюсь перекрестному допросу и даю ему немного информации. — Ее зовут Меган МакКларен, и я пытаюсь понять, что это за чертова кружка, по крайней мере, неделю. — Ты бы знал, если бы поговорил с ней. Ты ведь с ней не разговаривал, верно? — Нет. Она ненавидит меня. Джейсон смеется, его мясистый кулак с громким стуком ударяется по деревянному столу. — Ты, бл*дь, издеваешься надо мной, Адам Робертс? Или боишься женщины, которая носит блестящую фольгу? — Это мишура, придурок. — Знаешь, что за последние три месяца, каждый раз, когда мы встречаемся, ты ни черта не слышишь из того, что я говорю? Это чудо, что ты еще не испортил мое расписание. Чертово чудо. У тебя в мозгах штаны Санты. — Отлично. Я думал, что хорошо скрываю это. Я бы с удовольствием пригласил ее на свидание, но она даже не знает моего имени. Джейсон снова смеется. — Я серьезно в этом сомневаюсь. — Хорошо, может быть, она знает мое имя. Но только потому, что мой офис находится буквально напротив ее кабинки, и на нем написано мое имя. — Возможно. Или, может быть, ты ей нравишься. — Пф-ф-ф. — Я невозмутим. — Что навело тебя на эту мысль? — Ты что, слепой? Я не раз замечал, как она смотрит на тебя через стекло. — Его ухмылка дерьмовая и уверенная, как у любого другого профессионального спортсмена, который переступает мой порог. Я раздраженно приподнимаю бровь. — Джейсон, сделай мне одолжение. — Какое? — Снова скрести руки на груди и следи за своими бицепсами, когда это делаешь. — Зачем? Он выглядит смущенным моей просьбой. Поэтому я повторяю это еще раз. — Скрести руки на груди и следи за своими бицепсами. — Ла-а-адно, — медленно говорит он, но делает, как я сказал. — Почему я только что это сделал? — Ты видел, как напряглась эта гигантская мышца на твоей руке, когда ты двигался? Джейсон пожимает плечами, как будто не понимает, к чему я клоню. — Твои бицепсы — вот на что она пялится каждый раз, когда ты здесь. Только не на меня. Поверь мне, чувак, я здесь достаточно долго, чтобы знать, что служебный роман — это не просто плохая идея для отдела кадров. Это также плохая идея, потому что ей это неинтересно. Я замираю, когда Мэг встает, возится со своим рабочим креслом, затем снова садится. Проводит рукой по волосам, сияющим под яркими флуоресцентными лампами над нами. Девушка может одеваться как сумасшедшая кошатница в декабре, но ее лицо прекрасно. Иногда она укладывает эти волосы на макушке, и я вижу ее длинную, безупречную шею. Шею, которую хотел бы укусить — не сильно. Может быть, слегка прикусить? Я видел, как ее выразительные зеленые глаза сверкали от успеха клиента. Она великолепная. Необычная, настоящая. Красивая. — О черт. Я вижу этот взгляд. У тебя все плохо. — Джейсон просто не затыкается. — Может оставим это? — Держу пари, у нее уродливый рождественский свитер, и она не думает, что он уродливый. — Внезапно у него появляется идея, и его лицо загорается. — Эй! Тебе стоит спросить, не захочет ли она пойти с тобой на вечеринку Линдси. Я стону. — Я не пойду на эту вечеринку.
|
|||
|