|
|||
Глория Беннетт 4 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 – А что я там напишу? «Мужчину, переспавшего с женщиной пятнадцатого июля этого года в восьмом купе поезда Париж – Рим, просим срочно позвонить по такому‑ то телефону. У вас будет ребенок». В газете решат, что это шутка, и не поместят. – А можно... как его звать? – Эдвард. – Слушайте: «Эдвард, позвони Линде, она оставила свое колье в твоем купе». – Только не Линде, а Бланш. Я ему сказала, что меня зовут Бланш. Бланш мое второе имя, я не совсем уж соврала. Кора задумалась: – Предлагаю последний вариант: «Бланш, ехавшая в таком‑ то купе таким‑ то поездом, просит Эдварда из восьмого купе позвонить ей». По‑ моему, очень благородно и без всяких намеков на близость. Мало ли что... – Между прочим, такое объявление стоит триста долларов. – Да ладно, не может быть... Все равно один раз дать можно. Все, теперь рассказывай про бэби, как он там? Объявление Линда поместила, но никто так и не позвонил. Ее беременность подтвердил врач, Линда сдала все нужные анализы и началась хлопотливая жизнь будущей мамы. Не считая первых дней, все остальное время ее беременность протекала прекрасно. В издательстве ей выдали аванс, и теперь можно было вполне комфортно подготовиться к появлению малыша. Линда заканчивала рукопись своей новой книги, была энергична и жизнерадостна. Тимоти она вспоминала только тогда, когда на глаза ей попадался глянцевый журнал с фотографиями из светской хроники. Но эти фотографии ее ничуть не раздражали, они были ей безразличны, словно речь шла о постороннем человеке. Вспоминая Эдварда, она грустила, но не настолько, чтобы впасть в тоску. Ей казалось, что между ним и ею существует какая‑ то невидимая связь, тоненькая ниточка, по которой бежит слабый ток светлых воспоминаний и тихой энергии, наполняющей ее жизнь смыслом. Странно, но она перестала чувствовать себя одинокой и брошенной, как это было после разрыва с Тимоти. Будто она и в самом деле, готовясь стать матерью, уже была женой, только ее муж уехал куда‑ то по делам и обязательно вернется. Накануне родов на стол ее декана легла рукопись докторской диссертации, уже принятой к печати. Получение долгожданной степени стало всего лишь обычной формальностью. На Рождество из Калифорнии к Линде прилетели родители. Увидев ее выступающий живот, мама прослезилась. Начались расспросы, охи и ахи. Родители тактично не расспрашивали Линду про негодяя Тимоти. И Линда все подробно рассказала им. Про подробности знакомства с отцом будущего внука – Линда уже знала, что у нее будет мальчик, – она не распространялась. Одна ночь любви была обрисована как романтическое путешествие по Италии, а на более детальные расспросы Линда не отвечала. Просила не нервировать ее перед родами. Она уже придумала ребенку имя – Оливер. В детстве она обожала этот мюзикл, а второе имя Линда решила дать в честь неизвестного отца – Эдвард. Даже если это не его имя, все равно про себя она называла его именно так. Ну а фамилию придется дать ему свою, вернее папину. Будущего дедушку это очень обрадовало. Мама с папой еще собирались приехать к родам, но папу было решено сразу после родов отправить обратно домой. Пользы от него большой не было, а мама на него очень отвлекалась. На семейном совете решили, что после маминого отъезда на помощь приедет тетя Лин. Кстати, она сама вызвалась – ей ужасно хотелось понянчить малыша. Линда уверяла, что ничья помощь ей не требуется, она отлично справится сама. Наймет няню, в конце концов, на то время, когда нужно будет уходить на работу. Но тетя Лин просто мечтала помочь своей единственной племяннице и крестнице, и Линда решила не обижать старушку. До родов оставались считанные дни, по мнению самой Линды, точно знающей день зачатия. Правда, он не совпадал со сроком, установленным ее врачом. Еще одно большое событие случилось в это время: помолвка Коры и Айка. Свадьбу, по просьбе отца невесты, решили справлять через год. Но Кора уже заранее пригласила Линду быть на ее свадьбе подружкой невесты. Во‑ первых, Линда сыграла огромную роль в жизни жениха и невесты. Если бы они не пошли к Вильме, то Кора не позвонила бы Айку и не попросила бы его отвезти их обратно. И, возможно, они бы никогда больше не встретились. Во‑ вторых, Линда была единственная, кто одобрил его кандидатуру. В то время как все остальные подруги Коры и даже ее отец были в полном недоумении, Линда поддержала Кору и даже дала ценный совет доверить Айку ее бизнес. Теперь дела идут замечательно: Кора творит свои проекты. А Айк взял на себя все организаторские дела и продажи. У него раскрылись блестящие способности, он окончил сначала бухгалтерские курсы, потом поступил на курсы менеджмента, а в будущем собирается учиться на компьютерного дизайнера. – Это была твоя идея, – не уставала повторять Кора, – ты разглядела в нем талант и мне открыла глаза. Вернувшись домой с помолвки, Линда почувствовала себя совершенно разбитой. Мама ждала ее в гостиной, читая журнал, папа уже давно спал в кабинете. Линда прислонилась к двери и сообщила, что было очень весело, но она никак не может понять, то ли она чем – то облилась, вылезая из такси, то ли у нее отходят воды. Но такси на всякий случай стоит внизу... Мама побледнела, заохала и начала суетиться. В больнице Линду сразу положили на каталку, хотя она и сопротивлялась, и покатили в палату. Через пять часов на свет появился маленький Оливер. Он громко кричал, но его тут же дали Линде и велели срочно приложить к груди. По последним данным науки, сосание груди у только что родившей матери, даже без поступившего молока, давало малышу необходимый заряд антиаллергенов и укрепляло иммунитет. Молодая бабушка Мэрил Хоппер только руками развела, но спорить ни с кем не стала. – Какой он красивый, и похож на... непонятно на кого, просто ангелочек какой‑ то! Линда держала сына у груди, замирая от счастья. – Привет, бэби, – сказала она ему, – я твоя мама. – А про себя подумала: я знаю, на кого ты похож, – вылитый папаша, даже такая же ямочка на подбородке. Через три дня Линду выписали домой. А через неделю к себе домой улетела мама. Линда ходила по утрам гулять с малышом в Централ‑ парк. В обеденный перерыв к ней забегали то Кора, то Мэгги. Оливер родился 17 марта, а уже в мае должна была состояться презентация книги. И Линда втайне надеялась, что, может быть, случайно Эдвард наткнется на ее книгу в каком‑ нибудь магазине. Она даже специально сфотографировалась на обложку в том самом черном платье, в котором была в ночь их знакомства. На днях к ней должна была приехать тетя Лин. Самой Линде пора уже было выходить на работу. Правда, издательство заплатило ей неплохие деньги. Но надо было все‑ таки иметь хоть какие‑ то резервы на будущее. Ведь теперь их уже двое. И Линда подумывала о новой работе. Пора подыскивать что‑ нибудь получше – и по зарплате, и по льготам – бенефитам. В Нью‑ Йорке придется отдавать ребенка только в частную школу, а это стоит больших денег. Да и вообще, если честно, ей не хотелось, чтобы Оливер учился в Нью‑ Йорке. В большом городе так много опасностей для мальчика. Она уже сейчас начинала волноваться за его будущее. И Линда решила рассылать свое резюме по всем университетам, где могли быть вакантны ставки профессора ее профиля. Тетю Лин она видела очень давно. И она представлялась ей милой доброй старушкой из сказки. Но, когда на пороге появилась моложавая стройная женщина с копной пепельных волос и веселым вздернутым носиком, Линда растерялась. – Ну здравствуй, племянница! Наконец‑ то свиделись! – воскликнула тетя Лиин. – А где мой внучек? Ой, настоящая кукла! Маленький лорд! Все, ты вошел в мое сердце по самую рукоять! Дай возьму тебя на руки и потискаю, как раньше было можно. Ты его выдерживаешь по новым правилам? Или все‑ таки предпочитаешь брать на руки, когда он ревет? А как ты его кормишь? Когда‑ то кормили грудью, потом стало модно искусственное питание, теперь опять спохватились и кормят грудью. Честно говоря, не знаю, что тебе посоветовать по этому поводу. Детей у меня не было, к сожалению. Поэтому я придерживаюсь мнения: как матери хочется, так и хорошо. Ну, говори, где что лежит и что можно брать, а что нельзя. От тети шла такая энергия и такое тепло, что Линде стало весело. Она очень обрадовалась ее приезду. Между тетей и племянницей возникла удивительная близость – они понимали друг друга с полуслова. А малыш с первого дня привязался к своей двоюродной бабушке. Теперь с Оливером гуляла тетя Лин, а Линда ездила в университет, рассылала свои письма‑ резюме и могла спокойно куда‑ нибудь отправиться одна без ребенка. И именно тете Линда рассказала всю правду об отце Оливера. Слушая ее, тетя Лин задумалась. – Знаешь, мне почему‑ то кажется, что вы с ним встретитесь. Я просто в этом уверена. А если Богу угодно вас все‑ таки разлучить, то наверняка для того, чтобы дать что‑ нибудь лучшее тебе взамен. Надо только читать знаки судьбы. Мне вот последнее время, когда я еще ничего не знала о твоей беременности, все время попадалась реклама с младенцами. Еду я по шоссе у себя дома, а впереди новый щит поставили. На нем карапуз в подгузнике за компьютером и надпись: «Мама, отдыхай! Мне теперь есть чем себя занять! » Реклама новых компьютерных программ, что ли... Потом открываю журнал, а там та же реклама... А теперь я поняла, к чему это мне попадалось. А когда‑ то у меня был случай... ну, давно. Я встречалась с одним парнем, относительно парнем, лет так сорока с небольшим. Вдовец, очень приличный, любовь там всякая, нежности... Ну, думаю, не сегодня завтра предложение сделает. И выхожу я во двор с этими приятными мыслями, а напротив через дорогу какие‑ то рабочие на моих глазах ставят щит со словами: «Хочешь друга – заведи собаку! ». Туда новый зоомагазин переезжал. И что ты думаешь – мой бойфренд со мной в этот вечер распрощался. Дескать, у его покойной жены осталась сестра незамужняя, она одинока, его дети ее любят... и он решил на ней жениться. – И что, завела собаку? – Да у меня их целых три. Я после каждого своего романа собаку заводила. Маленькая – Тина, средняя – Бренда и здоровый ротвейлер – Чак. На ферме остались. За ними Барри с женой смотрят, мои помощники. Я тебе могу много таких сказок рассказать. Ты знаки судьбы не пропусти. Тебе вот был знак – бусы забыла. Надо было вернуться, а ты не стала. Решила гордость показать. Ополоснулась бы и опять к нему под бочок. Да что говорить, обратно не воротишь. Теперь нового знака жди. В один из дней Линда получила по почте целых три приглашения на новую работу. К письмам прилагались рекламные буклеты двух университетов и одного колледжа. В Филадельфию ей ехать не захотелось. Тот же большой город, и, говорят, там преступность выросла за последнее время. Штат Айова ее тоже почему‑ то не привлекал. А что это за Фелтон‑ колледж? Какая‑ то деревня под Бостоном. Да еще колледж, а не университет. Но, когда Линда внимательно прочла письмо, она просто не поверила своим глазам – астрономическая зарплата, медицинская страховка оплачивает все, чуть ли не лечение домашних животных и услуги дантиста. Не говоря об оплачиваемом отпуске и каникулах, преподаватель колледжа имеет право на одну бесплатную поездку в год за границу и одну – в любой штат Америки. Такое разве бывает? Она развернула рекламный проспект. Конечно, это же частный колледж, своя рука владыка. Основан в 1812 году семьей Верстрейт, свое название получил от местечка Фелтон‑ виллидж. Ректор колледжа сэр Уильям Бенджамен Верстрейт, доктор наук и профессор истории, почетный член таких – то академий наук и прочее, прочее... А что они мне лично пишут – должность профессора на кафедре философии. А почему бы и нет? Под Бостоном? Новая Англия, сдержанная чопорность, хорошие манеры. Красивая природа – лесной массив. Кстати, они даже предоставляют жилье – на территории колледжа есть дома для преподавательского состава. Плата – только за коммунальные услуги, единственное условие – дом нельзя продать, передать в наследство и владеть им после перехода на другое место работы. Если я получаю пожизненного профессора, то могу там жить до самой смерти. Я думаю, когда мой сын вырастет, он будет в состоянии купить себе жилье сам. Надо срочно позвонить туда, а то они возьмут кого‑ нибудь другого. Линда дозвонилась до отдела кадров и договорилась с ними приехать на собеседование сразу после презентации своей книги. Но через час ей перезвонил сам ректор и сказал, что собирается лететь в Нью‑ Йорк и, если она не возражает, постарается сам быть на ее презентации. Как Линда ни уговаривала тетю пойти с ней на презентацию в один из пресс‑ клубов, снятый издателем под торжество, та наотрез отказалась. – Я посижу с Олли, не люблю я эти приемы... – Лин, ты меня обидишь. Можно пригласить бэбиситтера на пару часов. – И ты будешь дергаться все это время. Да еще денежки будут капать, как в такси. Ты должна быть спокойна и думать только о своем успехе, а не о том, подогреет нянька молочко или холодным даст ребенку. Да и мне головная боль – буду думать, как бы чего не ляпнуть лишнего, тебя не опозорить, да ну, не хочу... А телевидение будет? Я по телевизору посмотрю. – Будет, если издатель раскошелится. Он и так что‑ то бурчал про превышающие доходы расходы. Книга‑ то не коммерческая, а академическая, научная... На презентацию Линда надела свое парижское платье. Она совсем не поправилась, даже, наоборот, похудела после родов. Только грудь стала чуть‑ чуть больше. Какая интересная женщина, подумала Линда, глядя на себя в зеркало. А вдруг чудо случится и он придет? Ну, пожалуйста, дайте мне знак, силы небесные! Я так хочу его видеть! Когда Линда садилась в машину, над новым магазинчиком загорелась неоновая надпись: «Все, что хочешь – твое! ». Линда обрадовалась. Хорошо бы, если так! В зале было столько народу, что Линда растерялась. Издатель, моложавый мужчина лет под шестьдесят, подхватил Линду под руку и потащил на небольшое возвышение к микрофону. – Гарри, кто еще будет? – шепотом спросила Линда. – Вокруг твоей книги какой‑ то странный ажиотаж, мне звонили из Госдепа, ЦРУ... Кстати, я пригласил телевидение. Знаешь, сколько это стоит? Если мы переиздадим книгу в мягкой обложке, может разделим расходы на рекламу пополам? – Гарри, ты решил меня ограбить? Ну, грабь беззащитную мать‑ одиночку... – Теперь ты под охраной американского правительства и Красных бригад... Скоро будешь богатой и знаменитой. Женщины‑ террористки будут слать тебе цветы со всего света... – С часовым механизмом? Спасибо, не надо. У меня обыкновенное серьезное научное исследование со статистическими выкладками. Его прочтут одни яйцеголовые эксперты. – Нет, в твоей книге есть что‑ то эротическое, честное слово. Очень сильный энергетический заряд. Иначе бы я не стал ее издавать... – Может, тебе уже пора начать издавать порнографический журнал? Возраст подошел? – Мы это обсудим... Все, пора начинать... Линда вышла к микрофону и произнесла обычные слова благодарности, не забыв и про тетю, сидящую сейчас с ее сыном. Потом, обратившись к залу, она сказала: – Мы давно уже не обсуждаем вопрос – почему женщина идет в политику? Когда‑ то в девятнадцатом веке общество не хотело давать женщине право голоса. Хотя королева Виктория достаточно хорошо справлялась с государственными делами, политические возможности женщин ставились под сомнение. Это время ушло безвозвратно, и мы с удивлением вспоминаем: неужели это все было? Мы теперь понимаем, что женщина идет в политику не для того, чтобы что‑ то доказать мужчине или компенсировать свою несчастную личную жизнь. Она так же, как и мужчина, занимается политикой, потому что чувствует в этом свое призвание. Женщина по сути своей прирожденный политик. И если она не может реализовать свои таланты политика, она выбирает другой путь: идет в антиполитику – в терроризм. Именно то общество, где женщина испытывает не только физическую, но и моральную дискриминацию, непонимание и давление, дарят нам этих бесстрашных ангелов смерти. Кем была Юдифь – легендарной героиней своего народа или первой террористкой? Где эта грань, отделяющая подвиг от подлости? В этом нам еще предстоит разобраться. Но скажу лишь одно – в террористических организациях нет дискриминации по половому признаку. И пускай это будет для нас всех горьким уроком. Раздались аплодисменты. Вспыхнули вспышки теле – и фотокамер. Линда присела за столик, и к ней тут же выстроилась очередь за автографами. Довольный издатель сновал между журналистами и, кажется, уже давал кому‑ то интервью. – Здравствуйте, я очень рад, что попал на вашу презентацию. Разрешите представиться. Профессор Уильям Верстрейт. Линда подняла голову от книги. Перед ней стоял высокий мужчина лет шестидесяти, вероятно очень красивый в молодости. Но и сейчас он был довольно интересен. Седина, синие глаза, ямочка на подбородке... Кого‑ то он ей напоминал. Господи, он чем‑ то похож на Эдварда! Наверно, тот же тип мужчины. Жаль, что не того же возраста. – Я собиралась к вам на собеседование... – Считайте, что вы уже у нас работаете. Нашему колледжу просто повезло, что мы вас заполучили. С этого учебного года вы можете читать курс хотя бы по материалам вашей книги. Я уверен, что самое интересное так и не попало под этот переплет. И отнюдь не по вашей вине. Так что летом и переезжайте. Я могу уже сейчас предложить вам чек на оплату дороги и еще аванс от Попечительского совета колледжа в размере месячного оклада – на обустройство. Ну а все бумаги мы подпишем, когда вы приедете. Линда даже немного растерялась. Она тепло поблагодарила профессора Версгрейта. Извинилась, что не может прямо сейчас встать и пойти угостить его бокалом шампанского. – Ничего, ничего, мы еще успеем. Не хочу вас сейчас отвлекать. Что может быть приятнее этого весьма утомительного дела – подписывать собственную книгу. К Линде подошли Мэг и Кора с Айком с книжками в руках. – Зачем вы купили? – возмутилась Линда. Я бы вам подарила. – Кто еще поддержит бизнес, как не друзья! заявил Айк. – Получилась классная тусовка. Я уже подцепил двух клиентов и впарил им проект интерьера для офиса. Один из них – твой издатель, такой жмот, но я его раскручу... – Айк, что за жаргон, это не комильфо! – Послушай, Киска, камуфляжем у меня занимаешься ты – ты добрый следователь, а я злой. Только так и делается бизнес. Ладно, Линда, ты классно выглядишь, просто Памела Андерсон, но в сто раз лучше... – Потому что умная. Книжки пишет. А кто был этот седовласый господин? Твой новый поклонник? Ничего. – Это мой новый босс. Меня пригласили на работу в Фелтон‑ колледж, штат Массачусетс... – Линда, все‑ таки ты нас бросаешь! Неужели уже все решено? Но на свадьбу приедешь? – Обязательно! И вы ко мне в гости приедете. – Я слышал, это шикарный колледж. Кора, теперь я знаю, где будут учиться наши дети. А Линда за ними заодно присмотрит. – Смотри, там настоящая зима, не то что у нас. Купи себе теплую куртку, сапоги... – Да чего там. Всего каких‑ то пять часов на машине. А то и меньше. Когда все пили шампанское и закусывали, Линда шепнула Мэгги: – Мой новый босс ужасно похож на Эдварда... в старости. – Может, такой же половой гигант? – предположила Мэг. – Если так, то я тебя поздравляю. Две проблемы решишь одним ударом. – Тогда прощай, карьера. – Глупости. Я знаю много женатых пар, работающих вместе. И потом, как я понимаю, это его собственный колледж. Ну и кто тогда будет возражать? – Ты никогда не работала в большом коллективе. У тебя свой маленький элитарный бизнес. А если еще платят хорошие деньги, то я представляю, какие там интриги. – Ничего, мне кажется, старик на твоей стороне. По‑ моему, ты ему очень понравилась... и как ученый и как женщина. Вон он на тебя смотрит очень нежно. Иди к нему. Бизнес в первую очередь... Все уже начали расходиться, и Линда вышла из здания пресс‑ клуба вместе с профессором Верстрейтом. – Когда вас ждать в наши края? – спросил он, галантно придерживая стеклянные двери. – Хотелось бы пораньше... – Думаю, где‑ то в конце июня, когда улажу все формальности со старой работой. Соберу вещи, сдам квартиру. Скажите, у вас там есть детский садик? Можно ли найти няню? – Я, честно говоря, об этом никогда не задумывался. У всех наших преподавателей дети уже выросли. Живут отдельно. А те, кто их не имеет, едва ли заведут. Но, я уверен, многие студенты с удовольствием подработают. Я думаю, вы с вашим новым окладом легко сможете выписать высококвалифицированную няню из Бостона. Как только я приеду, сразу дам распоряжение моему референту отыскать для вас достойного детского воспитателя. Сколько лет вашему ребенку? – Совсем крошка, несколько месяцев. И он очень спокойный, здоровенький. Сейчас с ним моя тетя. Но у нее свой бизнес под Виргинией и она скоро уедет от меня. – А как малыша зовут? – Оливер. – Какое милое редкое имя! После Оливера Кромвеля, казнившего английского короля, оно было долгие годы весьма непопулярно в высшем свете. Наверно, поэтому его давали в приютах для сирот. Помните роман Диккенса? – Мой тоже почти сирота. У него нет отца. – Прошу прощения за мою бестактность... и старческую болтливость. – Ничего, не вижу здесь никакой вашей вины. Просто у меня так получилось. Но я очень счастлива – у меня есть ребенок и любимая работа. – И вы очень востребованы. А это самое главное. Когда ты кому‑ то нужен. А вы нужны такому количеству народа – своему сыну, своим читателям, студентам, мне, наконец, как вашему патрону. Вы действительно счастливая женщина. – И вы тоже, я уверена. – Иногда я сомневаюсь в этом. – Иногда достаточно быть нужным самому себе. – А это самое трудное, Линда. Можно вас так называть? А вы называйте меня Биллом, договорились? – Но, наверно, в колледже я все же должна называть вас официально? – У нас очень демократичные порядки. Между собой мы все называем друг друга по имени. Ну, до встречи. Я сегодня улетаю обратно. Всего хорошего, Линда. – До встречи, Билл. У входа в вестибюль дома на нее налетела веселая троица: Мэгги, Кора и Айк. – Линда, пошли в бар, отметим по‑ настоящему! Мы всю дорогу шли за тобой, боялись спугнуть твоего нового шефа... – Давайте лучше поднимемся ко мне, мне нельзя пить, я еще кормлю бэби, да и тетку надо порадовать. А еду сейчас закажем из ресторана. – Ура! Праздник продолжается! С вещами и ребенком лучше всего было ехать до Фелтон‑ колледжа на машине. Линда сначала собиралась взять напрокат фургон, погрузить туда все нужные вещи и сама сесть за руль. Но ставить рядом ребенка, пускай и в детском сиденье, было опасно. Тогда Линда решила на аванс купить машину, вещи погрузить в нее, а с собой взять только самое необходимое и ценное. Книги послать почтой, мебель оставить квартирантам. С помощью Айка она купила в кредит новый «форд‑ виндстар» темно‑ бордового цвета. – Где я буду под Бостоном искать автосалон? – объясняла Линда подругам и тете свое решение. – Я там ничего и никого еще не знаю. А без машины не обойтись. Это же провинция – от магазина до магазина десятки миль, а культурная жизнь только в городе и туда без машины не добраться. Ничего, заодно проверим новую машинку. Айк по карте чертил для Линды оптимальный маршрут и отмечал крестиком, где можно передохнуть по дороге. А Линде уже не сиделось дома и хотелось побыстрее начать новую жизнь на новом месте. – Будешь скучать без Нью‑ Йорка, – сказала Мэгги. – Здесь все такие заводные, без комплексов. А там народ суровый, закрытый. И, как мне кажется, очень скучный. А знаешь, я тут случайно на одном аукционе встретила, угадай кого? – Тимоти? – Почти... Его друга, Бернарда Дафти. Забавный малый. Он трубки коллекционирует. Я его даже и не помнила, а он меня сразу узнал. Говорит: я вас видел у Раймонов. Вы художница. Нет, отвечаю, я не художница, а галерейщица. Он даже запомнил, что у меня были волосы другого цвета. Я‑ то уж сама не помню, какие они тогда были. Он спрашивает: а как там поживает Линда? Такая очаровательная женщина, такая респектабельная. Я отвечаю: у нее все о'кей. В подробности не вдаюсь – мало ли что, А как ваш друг Тимоти поживает, спрашиваю. И знаешь, что он мне ответил? Наши пути с мистером Раймоном разошлись. Он, мол, очень изменился, и не в лучшую сторону. Оказывается, ребенок‑ то у них не родился: выкидыш на четвертом месяце. По – моему, у него не все так ажурно там складывается. – Меня это волнует меньше, чем жизнь на Марсе. Я вообще скоро скроюсь в лесах Массачусетса, и сведения обо мне будут доступны только немногим избранным. Занятно, как тесен мир. Ты встретила Бернарда Дафти. А я вот почему‑ то не могу встретить Эдварда. – Не мир тесен, а Нью‑ Йорк. Все ходят в одни и те же места, обедают в одних и тех же ресторанах. Если бы твой Эдвард жил в Нью‑ Йорке, мы бы его нашли. Но вдруг он был послан тебе только как носитель семени. Такой произошел естественный отбор донора. А для жизни тебе нужен совсем другой парень. Ты об этом не думала? – Теперь у меня будет время подумать. Чем там еще заниматься в этой деревне? А что дальше было с мистером Дафти? Он пригласил тебя поужинать? – Нет, я его позвала к себе на вернисаж. Он какой‑ то очень робкий. Как он может работать адвокатом, не понимаю?
|
|||
|