|
|||
ЗАДАНИЕ 26. Средства художественной выразительностиСтр 1 из 2Следующая ⇒ ЗАДАНИЕ 26. Средства художественной выразительности 1. Обратите внимание на список терминов (их всегда 9), убедитесь, что помните значение каждого из них. 2. Разделите термины на две основные группы: 1) лексические средства (это отдельные слова или словосочетания), выделите среди них ТРОПЫ (слова с переносным значением); 2) синтаксические средства (построение предложение, связь между предложениями, все, что связано со знаками препинания). 3. Прочитайте очерк. Обратите внимание, что зачастую в его начале содержится важная и необходимая информация для вашего будущего сочинения. 4. Вставьте в очерк номера необходимых терминов из предложенного списка. Обращайте внимание на то, в каком числе или роде говорится о пропущенном слове. Кстати, в списке термины уже стоят в необходимом вам числе. Также обратите внимание на информацию в скобках после пропуска. Если там приведены примеры, написанные словами, – это лексическое средство. ЭПИТЕТ обычно выделен курсивом, т. е. наклонным шрифтом. Обращайте внимание на последовательность номеров предложений в скобках и на то, какой знак препинания нахдится между номерами. Если ТИРЕ, то перед вами некий синтаксический ПРИЕМ, который указывает на связь между предложениями (например, парцелляция, антитеза или вопросно-ответная форма ). Если же между разрозненными номерами стоят запятые, то, скорее всего, перед вами очень распространенное синтаксическое средство (например, ряды однородных членов).
1. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА Т Р О П Ы – слова в переносном значении: МЕТАФОРА – слово в переносном значении, основанном на скрытом сравнении. Могут быть Сущ-е, глаголы и прилаг-е (МЕДЬ твоих волос; я сегодня РАСКЛЕИЛСЯ; это ЗОЛОТАЯ осень). Метаформа бывает РАЗВЕРНУТОЙ, т. е. переносное значение обыгрывается в нескольких предложенях. СРАВНЕНИЕ – сопоставление двух понятий (ЧТО сравниваем и С ЧЕМ сравниваем). Часто в виде сравн. оборота (умен, КАК ЭНЦИКЛОПЕДИЯ) или выражено существительным в Т. п. (выступала ЦАРИЦЕЙ, т. е. КАК ЦАРИЦА). ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – неживое делает как живое. Чаще всего это ГЛАГОЛ. (ветер ЗАПЕЛ, книга ГОВОРИТ). Любое олицетворение можно считать метафорой! ЭПИТЕТ – оценочное прилагательное (или наречие, образованное от прилагательного). Т. е. в прилагательном содержится авторское отношение к чему-либо (ИЗУМИТЕЛЬНАЯ брошь, что ты ЖАДНО глядишь на дорогу). МЕТОНИМИЯ – переименование, так как имеется причинная связь между словами, часто это имя/фамилия автора вместо произведения (Люблю ПУШКИНА (т. е. его произведения). ЗАЛ (т. е. зрители) аплодировал стоя. Съел целую ТАРЕЛКУ (т. е. то, что находилось в ней). СИНЕКДОХА – количественная метонимия (задумываем множественное, говорим единственное). И слышно было до рассвета, как ликовал ФРАНЦУЗ (т. е. армия французов). ОКСЮМОРОН – остроумно-глупое выражение (умный дурак, низкая высь, жадный добряк, живой труп). ГИПЕРБОЛА – преувеличение (СТО ЛЕТ тебя не видел). ЛИТОТА – преуменьшение (мальчик-с-пальчик). В текстах встречается редко!!! АЛЛЕГОРИЯ – иносказание (о качестве через конкретный облик). В рус. народ. сказках, баснях. Лиса – хитрость, заяц- трусость. Весы правосудия. Яблоко раздора. Ахиллесова пята. ИРОНИЯ – скрытая насмешка.
Другие лексические средства: Синонимы – слова близкие по значение одной и той же части речи, Антонимы – слова противоположные по значению одной и той же части речи. Разговорная лексика (классуха, игнор), просторечная, т. е. неграмотная, деревенская лексика (чаво? Нехай! ); научна я лексика; публицистическая лексика, т. е. общественная из газет, журналов, интернета (электорат, публикация, демография)); диалектная лексика, т. е. употребляемая в определенной местности (кочет-петух, брехать-лгать). Оценочная слова (сущетвительные): красавчик, льстец, ас своего дела УСТАРЕВШИЕ слова: АРХАИЗМ – имеет современный заменитель (очи-глаза, чело-лоб); ИСТОРИЗМ – не имеет современного заменителя ( боярин, крепостной). НЕОЛОГИЗМ (авторский) – слово, придуманное автором, чаще всего сложное, из 2-х корней («стружкоснимательство»). ФРАЗЕОЛОГИЗМ – устойчивое (привычное) лексически неделимое выражение (т. е. можно заменит все выражение одним словом). Спустя рукава – лениво; все равно – непременно.
|
|||
|