Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





69. Persōna (non) grata. (Не)желательная личность (термин международного права). В широком смысле — лицо, (не)пользующееся доверием.



 

1. Ab ovō usque ad mala. От яиц до яблок, с начала до конца. Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.

2. Ab urbe condĭ ta. От основания города (т. е. Рима; основание Рима относят к 754–753 гг. до н. э. ). Эра римского летоисчисления. Так назывался исторический труд Тита Ливия, излагавший историю Рима от его легендарного основания до 9 г. н. э.

3. Ad kalendas Graecas – До греческих календ (т. е. «на неопределенный срок», «до бесконечности», поскольку у греков не было Календ (латинское название первого числа каждого месяца).

4. Aequō animō — Невозмутимо, спокойно

5. Alea jacta est. «Жребий брошен» — о бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления, возврата к прошлому. Слова Юлия Цезаря, который принял решение захватить единоличную власть, сказанные перед переходом реки Рубикон, что послужило началом войны с сенатом.

6. Alma mater. «Питающая мать» (традиционное образное название учебных заведений, чаще высших).

7. Alter ego (Овидий, Любовные послания 1. 7. 32) - Второе я (Друг - мое второе я).

8. Amī cus certus in re incertā cernĭ tur. «Верный друг познается в неверном деле»

9. Amī cus Plato, sed magis amī ca verĭ tas. Платон мне друг, но истина еще больший друг.

10. Aquĭ la non captat muscas. Орел не ловит мух

11. Ars longa, vita brevis. Наука обширна (или Искусство обширно), а жизнь коротка. Из 1-го афоризма древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа (в переводе на латынь).

12. Audiā tur et altĕ ra pars. Следует выслушать и другую (или противную) сторону. О беспристрастном рассмотрении споров. Выражение восходит к судейской присяге в Афинах.

13. Aurea mediocrĭ tas. Золотая середина. Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация («Оды»).

14. Ave Caesar, moritū ri te salū tant. Здравствуй, Цезарь, < император, > идущие на смерть приветствуют тебя. Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору. Засвидетельствовано у римского историка Светония.

15. Carpe diem. «Лови день», т. е. пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение. Девиз эпикурейства. Гораций, «Оды».

16. Cetĕ rum censeo Carthagĭ nem delendam esse. А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен. Настойчивое напоминание; выражение представляет собой слова Марка Порция Катона Старшего, которые он прибавлял в конце каждой речи в сенате, о чем бы ему ни приходилось высказываться.

17. Citius, altius, fortius! Быстрее, выше, сильнее! Девиз Олимпийских игр, принятый в 1913 г.

18. Cogĭ to, ergo sum. Я мыслю, следовательно я существую. Р. Декарт, «Начала философии»

19. Consuetū do est altĕ ra natū ra. Привычка — вторая натура. Цицерон, «О высшем благе и высшем зле».

20. Cum tacent clamant. Когда они молчат, они кричат. Выражение Марка Туллия Цицерона из литературной обработки первой речи против Катилины[2] (63 год до н. э. )

21. De gustĭ bus non est disputandum. О вкусах не спорят (ср. На вкус и цвет товарищей нет).

22. Dum spiro, spero. Пока дышу, надеюсь. Относящаяся к новому времени формулировка мысли, которая встречается у Цицерона в «Письмах к Аттику» и у Сенеки в «Письмах».

23. Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. Глупые, избегая пороков, впадают в противоположные пороки (Квинт Гораций Флакк).

24. Dura lex, sed lex. «Суров закон, но закон», т. е. каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

25. Epistŭ la non erubescit. Письмо не краснеет. В письме можно высказать то, о чем стыдно сказать при личной встрече.

26. Errā re humā num est. «Ошибаться — человеческое свойство», человеку свойственно ошибаться. Марк Анней Сенека Старший, «Контроверсии».

27. Est modus in rebus. Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера. Гораций, «Сатиры».

28. Ex libris. Из книг (определенного владельца – название книжного знака, наклеиваемого на внутренней стороне переплета и содержащего имя владельца)

29. Ex tempore. Тотчас же, немедленно

30. Exempli gratiā (e. g. ). Ради примера, например.

31. Fortis fortuna adjuvat - Храбрым помогает судьба.

32. F e ci, quod potu i, faci a nt meli ō ra pot e ntes. Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше. Стихотворная парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.

33. Felix, qui potuit rerum cognoscere causas. Счастлив, кто мог познать причины вещей (Вергилий)

34. Festī na lente. «Спеши медленно», всё делай не спеша. Латинский перевод греческой поговорки (speude bradeō s), которую Светоний приводит в греческой форме как одну из обычных поговорок Августа («Божественный Август»)

35. Fiat lux. Да будет свет. Книга Бытия, 1: 3.

36. Finis corō nat opus. Конец венчает дело; конец — делу венец. Поговорочное выражение.

37. Gaudeā mus igĭ tur juvĕ nes dum sumus. Давайте радоваться, пока мы молоды (начало студенческой песни, возникшей из латинских застольных песен вагантов).

38. Gú tta cavá t lapidé m non ví sed sá epe cadé ndo. Капля долбит камень не силой, но частым паденьем. Овидий, «Послания с Понта».

39. Hab e nt sua f a ta lib e lli. Книги имеют свою судьбу (в зависимости от того, как их принимает читатель). Теренциан Мавр, «О буквах, слогах и размерах».

40. Homo sum: humā ni nihil a me aliē num puto. Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо. Употребляется при желании подчеркнуть глубину и широту интересов, причастность ко всему человеческому или в знач.: Я человек и не застрахован ни от каких человеческих заблуждений и слабостей. Теренций, «Сам себя наказывающий».

41. Homo novus. Букв. Новый человек (незнатный человек, недавно достигший высокого положения).

42. Hominem quaero. Ищу человека (Диоген)

43. Honō ris causā. «Ради почета», т. е. принимая во внимание заслуги; иногда — ради своей чести, для престижа или ради одной только чести, бескорыстно. Чаще всего употребляется для обозначения обычая присуждать ученую степень без защиты диссертации, в силу заслуг.

44. Honores mutant mores. Почести изменяют нравы

45. Horribile dictu. Страшно сказать

46. Ibi bene, ubi patria. Там хорошо, где отечество

47. Ibidem (сокращенно Ibid. Или Ib. ). Там же (указание в тексте на уже упомянутое сочинение)

48. Ibi victoria, ubi concordia. Там победа, где согласие.

49. Ignorantia non est argumentum. Незнание — не довод. Бенедикт Спиноза, «Этика».

50. In hoc signo vinces. Сим победиши (надпись на знамени императора Константина, перед битвой увидевшего во сне крест с надписью «Сим победиши»)

51. Injuriam qui facturus est, jam facit. Кто собирается совершить несправедливость, уже ее совершает (Сенека)

52. In medias res. В центр, в гущу событий, к самому главному

53. In memoriam. В память (кого-либо)

54. In vino veritas. Истина в вине

55. Memento mori. Помни о смерти. Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов.

56. Mens sana in corpŏ re sano. В здоровом теле здоровый дух. Ювенал, «Сатиры».

57. Ne quid nimis! Ничего лишнего! Не нарушай меры! Публий Теренций Афр, «Девушка с Андроса».

58. Nosce te ipsum. Познай самого себя. Латинский перевод греческого изречения gnō thi seauton, приписывавшегося Фалесу и начертанного на фронтоне храма в Дельфах.

59. Nota bene! ( NB! ). «Заметь хорошо», обрати внимание. Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особую примечательную часть текста.

60. Nulla dies sine lineā. Ни дня без штриха; ни дня без строчки (употребляется в «Естественной истории» Гая Плиния Цецилия Старшего в отношении древнегреческого живописца Апеллеса).

61. Odi et amo. Люблю и ненавижу (Катулл)

62. O tempŏ ra! O mores! О времена! О нравы! Цицерон, «Речь против Катилины».

63. Omnia mea mecum porto. Все мое ношу с собой. Слова, приписываемые Цицероном Бианту, одному из семи мудрецов.

64. Ó mnia ví ncit amó r et nó s cedá mus amó ri. Все побеждает любовь, и мы любви покоримся (Вергилий, «Эклоги»).

65. Panem et circenses. Хлеба и зрелищ. Возглас, выражавший основные требования римской толпы, утратившей политические права в эпоху Империи и довольствовавшейся бесплатной раздачей хлеба и бесплатными цирковыми зрелищами.

66. Parturiunt montes, nascē tur ridicŭ lus mus. Рожают горы, а родится смешная мышь; гора родила мышь (Квинт Гораций Флакк в «Науке поэзии» осмеивает писателей, начинающих свои произведения высокопарными обещаниями, которые в дальнейшем не оправдываются).

67. Per aspĕ ra ad astra. «Через тернии к звездам», через трудности к высокой цели. Модификация фрагмента из «Неистового Геркулеса» Сенеки.

68. Per fas et nefas. «С помощью дозволенного и недозволенного богами», всеми правдами и неправдами. Тит Ливий, «История».

69. Persō na (non) grata. (Не)желательная личность (термин международного права). В широком смысле — лицо, (не)пользующееся доверием.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.