Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





«Профессия переводчик»



 

VI муниципальная научно-практическая конференция педагогов и обучающихся «Новые горизонты»

 

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Карагайская средняя общеобразовательная школа №1»

 

 

«Профессия переводчик»

 

                                                            Шахвалон Леван Антонович,

                                          обучающийся 6 А класса

                                                  МБОУ «Карагайская средняя

общеобразова №1»

                                                                 

 

                                                 Новикова,

                                                             учитель

                                                   МБОУ «

 общеобразовательная №1»

                              

 

 

 

– 2020

Задумываясь о, я всё чаще к о том, что мне нравится язык. Я существующих, связанных с. В результате, я выявил: учитель, переводчик, по, референт-переводчик, и т. д. Из перечисленных, мне всего переводчик.

В я проводил по английского компьютерных игр. Во я общался с стран, в том и. В процессе, трудности в, теряется и результативность. В я понял, что иностранного границы в с других. языкового людям, друг.

Именно я выбор, и в своей бы рассмотреть этапы и данной.

работы: профессии в.

Задачи: профессии;

перевод, мы пользуемся, не точным, он далек от. Особенно это перевода, для работы «живого». в переводе может, изменить ход, .  

Так кто же такой? По данным « русский » переводчик- по с одного на. Ниже мы, и при каких эта профессия.

, в от животных, на двух и. Речь – общения и между. С времен имело язык. племенами, т. к. не каждый мог другого во разговора. , неправильно возникали племенами.
Со изменилась. , появлялись или изменялись. языки, же плотно в жизнь и мы их и по сей. Проблема вза и в наши дни. в времена ки создать «», который бы и все люди. Но оказалась не. Ни народ не друг и не отказаться от языка, т. к. он частью и.

Переводческая в Древнем. философ и н- самый данной. Им переведены на труды и Демосфена, , Эврипида и писателей. А Гораций термин «».

для возникновения, как переводчик, отношения. Для, заключить ку и покупателям и понимать. В связи с, п необходимость в языков. Но не, будь то или, мог овладеть языками. и быстрее титься к переводчику, й мог перевод на. Конечно, было специалиста, бы точный и. Малейшие и в переводе к неоднозначным и войне.

Во производства и технический в. Выполнить могли те, которые с производством, четко. и очень во мире. Это те, помогают тексты и это в срок. необходимость в кратчайшие, то с этой срочных. В бюро высококвалифицированных, способны с нагрузкой.

является то, что данной в стране был писатель Чуковский. Он пер на язык писателей как, , Р. Киплинг. свою под «Искусство ».

у людей знать не язык, но и. в школах и изучают, чтоб общения из разных. электронные, различные для перевода. Но необходимость перевод с, то нужна. Если вам перевести, то доверить.

Итак, мы в том, что - необычная и профессия. – это, совмещающий в несколько языков и культур. Труд переводчика помогает нам достичь взаимопонимания. Благодаря переводчикам нам открываются новые знания и возможности. Их трудом мы пользуемся каждый раз, когда читаем книги иностранных авторов или смотрим зарубежные фильмы. Переводчик – это специалист, услуги которого будут необходимы нам всегда и в различных сферах жизни.

 

Список использованных источников

1. Мирам Г. Э. Профессия переводчик, - М: Эльга, Ника-Центр, 2006

2. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М.: ИТИ Технологии; Издание 4-е, доп., 2015. - 944 c.

3. Семенец О. Е., Панасьев А. Н. История перевода. Перевод в Древнем мире и в Средневековье. – Издательство при Киевском Государственном Университете, 1989.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.