|
|||
Куропаточка
Элизабет снимает себя на видео. Элизабет: Всем привет. Я Элизабет. Куропатка. Несколько дней назад я вернулась в свой родной город – место, в котором началась моя история. Я сама до конца не могу понять, что тогда произошло... но надеюсь, что мне удастся это выяснить хотя бы сейчас...
* * *
Улица Элизабет идёт по улице и останавливает прохожего. Элизабет: Извините, вы не подскажете, как пройти на Третью улицу? Леон: Так, значит, смотрите... Вам нужно идти по дороге, пока... Подожди-ка... (хмурится) Т-ты что, куропатка?! Элизабет: Вы меня с кем-то путаете. (уходит) Леон: Готов поклясться, что это была куропатка!
Полицейский участок Майкл: Алло? Леон: Майкл! Это Леон. Я только что наткнулся... на куропатку! Майкл: Не может такого быть! Я срочно задействую все силы города, чтобы остановить её! Улица Элизабет бежит по дороге. Слышен голос Майкла из громкоговорителя. Громкоговоритель: Внимание всем постам! На пересечении Влажной и Нежной улиц была замечена Куропатка! Элизабет: О нет! Кажется, мне конец! Элизабет врезается в Винсента. Винсент: Куда это ты так летишь? Элизабет: (мысленно) Сказать ему, что куропатки не умеют летать? Или попросить о помощи? Слишком сложно! Была не была... Элизабет: (вслух) Прошу вас, помогите мне! Винсент: Иди за мной. Другой конец улицы Майкл встречает Леона. Майкл: Куда она делась? Леон: Я упустил её из виду... Дом Винсента Винсент приводит Элизабет к себе домой. Винсент: Расскажи, что с тобой случилось? Элизабет: Разве вы не видите? Я же куропатка. Винсент: Ой, извини, я не обратил внимания! Значит, ты в международном розыске? Элизабет: Да. И похоже, вы моя единственная надежда... Винсент: Меня зовут Винсент, я владелец местного цирка. Ты можешь работать у меня, и никто не узнает тебя в костюме акробатки. Элизабет: Вы правда мне поможете? Но почему? Приходит Курт. Курт: Винсент, выступление уже сегодня. Ты нужен нам на репетиции. Винсент: Я сейчас подойду. И познакомься: это... Элизабет: (перебивая Винсента) Крита Эверхаген! Курт: Подожди-ка, это разве не тебя разыскивает полиция? Элизабет: Умоляю, не выдавай меня. Винсент: Прошлое Криты – моя головная боль, Курт, а не твоя. Курт: Я всё понимаю. Что ж, буду рад видеть и тебя... Крита. Винсент: И кстати, она теперь наша новая акробатка. Курт: Винсент... Ты ведь знаешь... Винсент: Это моё решение, и оно не обсуждается. А тебе стоит вернуться на репетицию. Курт уходит. Элизабет: Что-то не так? Винсент: Раньше акробаткой была его жена. Но она умерла. Элизабет: Наверное, Курт будет не очень рад, что я займу её место... Винсент: Глупости. Даже не думай забивать себе этим голову. Сейчас я найду твой костюм и мы присоединимся к ребятам. Полицейский участок Майкл и Леон обсуждают неудачу. Майкл: Поверить не могу, она нас всех одурачила! Леон: Это уже не первый раз, когда она уходит у нас прямо из-под носа. Майкл: Клянусь тебе, Леон, я из-под земли её достану. Пусть мне придётся поплатиться чем угодно, но я сделаю это. Приходит Андреа. Курт: Вы опять носитесь с этой куропаткой? Майкл: Андреа, пожалуйста, закрой свой рот! Курт: Что она такого сделала, что вы теперь гоняетесь за ней? Леон: Она же куропатка! Майкл: Дело не только в этом. Десять лет назад моя семья попала в автокатастрофу. За рулём грузовика, сбившего вертолёт моей матери, была Элизабет Куропатка. Та самая куропатка, которую мы едва не настигли. Леон: Ой. Я и не знал этого. Майкл... Я поверить не могу! Курт: Значит, всё, что тобой движет – это месть? Майкл: Мной движет правосудие. Я ждал его слишком долго. Цирк Винсент проводит собрание. Элизабет сменила образ и стала Критой. Винсент: Я хочу познакомить вас с нашей новой акробаткой. Её зовут... Крита: Крита. Крита Эверхаген. Винсент: Гастон – наш клоун, а Виктория – гадалка. С Куртом ты уже знакома. Курт молча улыбается Крите. Гастон: Ты редкая красавица, Крита! Виктория: О Боже, Гастон, заткнись! Полицейский участок Оставшись одна, Андреа изучает архив. Курт: Мне нужно найти дело Куропатки... (берёт папку) О, вот и оно! (читает) Здесь написано... Нет! Не может такого быть... Курт: Вполне возможно, что Элизабет Куропатка не виновна в произошедшем! Мне нужно найти новую зацепку. Цирк Винсент зовёт Криту. Винсент: Крита, подойди ко мне! Крита: В чём дело? Винсент: Я так и не сказал, почему помогаю тебе... Крита: Это совсем неважно... Мне кажется, вам тяжело об этом говорить... Винсент: Просто ты очень похожа на мою дочь. Крита: Она была куропаткой?.. Винсент: Нет. Но я хочу дать тебе кое-что. Крита: Что это? Винсент: (протягивает банан) Это банан. Возможно, это похоже на безумие, но перед смертью Лаура сказала мне, что однажды я снова обрету дочь. Крита: Я ничего не понимаю... Винсент: Я всегда дарил ей бананы. А теперь, когда ты со мной, мне кажется, что ничего не изменилось. Приёмная больницы Адреа подходит к медсестре. Курт: Я хотела бы поговорить с доктором Морвейном. Лусия: Идите за мной.
Кабинет доктора Морвейна Мередит пытается выбить из доктора деньги. Мередит: Послушай, красавчик. Либо ты платишь мне, либо я вызываю своих ребят, и они ЗАСТАВЯТ тебя заплатить. Доктор Морвейн: Давай решим всё мирным путём... Мередит: Ты нарываешься. Я отдала тебе партию отборнейших леденечиков, а ты клялся, что вернёшь долг! Доктор Морвейн: Я не рассчитал свои силы!
Входит Андреа. Мередит: Ты из полиции? Послушай, милая, мне не нужны проблемы. Курт: Убирайся. А я сделаю вид, что ничего не слышала о леденечиковой контрабанде. Мередит: Я ещё вернусь. Мередит уходит. Доктор Морвейн: Что вам от меня нужно? Курт: Я хочу знать всё об Элизабет Куропатке. Доктор Морвейн: Лусия, прошу тебя, выйди из кабинета... Лусия: Да, сеньор. Лусия уходит.
Доктор Морвейн: Не подумайте обо мне ничего плохого, но... Курт: Слушайте, доктор, сейчас меня интересует только куропатка. У меня всё равно нет времени на то, чтобы разбираться с вашими... леденечиками! Доктор Морвейн: Случай Элизабет очень непрост... Курт: Что же в нём особенного? Доктор Морвейн: Дело в том, что, по словам Элизабет, в ней живут два разных человека. Курт: Две разных куропатки. Доктор Морвейн: Именно. Этим и объясняется резкая смена модели поведения пациентки. Курт: Как ведут себя эти две личности? Доктор Морвейн: Элизабет спокойна и уравновешена, в то время как другая личность – полная её противоположность со склонностью к разрушению. Что интересно, эта патология возникла не сразу, а десять лет назад. Курт: Если одна из них совершила убийство, а обвинена другая... Доктор Морвейн: Насколько я знаю, история знала случаи, когда такие необычные подсудимые были оправданы. Курт: Спасибо, доктор. А сейчас мне надо торопиться на встречу... Цирк Крита беседует с Викторией. Виктория: Кажется, вы с Винсентом очень сдружились. Крита: Я не хочу его разочаровывать. Виктория: Что это у тебя? Банан?.. Крита: Мне его подарил Винсент. Но у меня аллергия... Понятия не имею, что мне с ним делать. Виктория: Если хочешь, я могу погадать тебе. Крита: А ты правда умеешь? Мне раньше никто не гадал. Гастон: Ты должна отдать банан тому, кому ты сможешь отдать своё сердце. Крита: Ох, скажешь тоже!
Тем временем к Курту подходит Гастон. Гастон: Как тебе новенькая? Курт: Винсенту не стоило назначать её акробаткой. Гастон: Да я не о том! Курт: Я прекрасно понимаю, о чём ты, Гастон. Вечно несёшь какую-то чепуху! Приходит Крита с бананом в руке. Крита: Никто не хочет банан? Гастон: У Курта тяжёлые воспоминания о бананах. Курт: Нет... Я всё же возьму... Гастон: Ты уверен?! Крита: Извини. Я не знала, что здесь у всех трагические судьбы. Курт: Просто банан – это... воспоминание о жене. Крита: Господи, Курт... Неужели это была Лаура?! Курт: Да, дочь Винсента. Мы были женаты. Крита: Пожалуйста, прости! Я не знала! Курт: Ничего страшного, к тому же это... даже приятно. Ты... так на неё похожа... Крита: У тебя есть её фото? Курт: Да, разумеется, но оно дома. Я покажу тебе после выступления. Улица Майкл ждёт Андреа возле входа в цирк. Майкл: Ну и где она пропадает? Выступление в цирке уже скоро начнётся! Курт: (подходя) Извини, у меня были дела. Ну что, пошли? Я хочу посмотреть на эту новую акробатку. За кулисами Крита и Курт заканчивают репетировать. Крита: Боже, Курт, я так волнуюсь! Курт: Это очень странно. Лаура никогда не волновалась. Крита: Но я не она. И не надо нас сравнивать. Курт: Ты права. Извини.
За ними наблюдает Гастон. Гастон: Мне не нравится, что они разговаривают. Виктория: Даже не пытайся им помешать. Гастон: Они совсем не подходят друг другу. А я... всего лишь помогу им это понять!
Приходит Винсент. Винсент: Ребята, приготовьтесь! Выступление вот-вот начнётся! Гастон, ты первый. Гастон: Да, Винсент.
* * * Арена цирка Винсент открывает программу, Андреа и Майкл сидят в зрительном зале. Винсент: Дамы и господа! Мы приготовили для вас уникальную программу, которую мы не показывали вот уже десять лет! Винсент: Но не всё так радужно, поэтому представляю вам наш неизвестный номер с участием всем хорошо знакомого и немногими любимого клоуна Гастона! Слышатся редкие хлопки. Курт: Этот Гастон меня всегда раздражал. Майкл: Как и всех. Проходит несколько минут. Слышатся вздохи облегчения. Курт: Наконец-то это закончилось! Винсент: А теперь гвоздь нашей программы! Курт и наша новая звезда – Крита! Зал рассыпается приветственными Майкл: Чёрт возьми, это же она! Элизабет Куропатка! Курт: Тебе кажется. Эта девушка даже не похожа на куропатку. Майкл: Думаешь? Курт: Уверена. (в ужасе, но не подаёт вида) За кулисами. Винсент: Крита держится молодцом. Гастон: С ней должен выступать я. Винсент: Тебе не сравниться с Куртом. Так что придётся тебе добиваться Криты как-нибудь ещё. Приходит Виктория с чашкой чая. Виктория: Я принесла чай для Курта! Гастон: Не беспокойтесь, Винсент. Я знаю, что делать. Гастон: Виктория, дай-ка мне чашку!
Зрительный зал Выступление подходит к концу. Курт: Эти двое – отличная пара! Майкл: Теперь мы можем уйти? Курт: Подожди. Я хочу взять автографы. За кулисами. Винсент: Вы молодцы. Это было самое успешное шоу за многие годы! Крита: Я боялась, что ничего не получится... Курт: Крита – настоящая находка! К Крите подходит Андреа. Курт: Можно вас на минутку? Крита: Что такое?.. Курт: Я знаю, кто вы. Вам грозит опасность. Крита: Я... не понимаю, о чём вы говорите... Андреа. Майкл уже здесь. Он едва вас не раскусил! Крита: Что вам от меня надо?.. Курт: Я хочу помочь. Я знаю, что вы невиновны. Мне только нужно больше информации. Крита: Оставьте мне свой номер телефона. Возможно, сегодня мне удастся кое-что выяснить. Улица Майкл ждёт Андреа. Майкл: Какая же она долгая. Приходит Андреа. Курт: Извини, что снова заставила тебя ждать. Майкл: Мы можем уже пойти? Адреа: Ты злишься?.. Майкл: Нет. Курт: Тогда что не так? Майкл: Мне просто не даёт покоя эта акробатка. Курт: Смотри у меня. А то я начну ревновать тебя к ней!
Цирк К Крите подходит Курт. Курт: Тебя что-то беспокоит? Крита: Курт! Ты обещал мне показать фотографию Лауры. Курт: А, да, точно... Подожди, я только покончу с чаем. Можешь допить ты, если хочешь. (протягивает чашку)
Гастон: Он что, отдаёт ей свой чай?! Виктория: А ты с ним, что-то сделал?
Слышится грохот. Винсент: О нет! Крита и Курт потеряли сознание! Виктория: Нужно вызвать скорую!
* * *
Пока Критой и Куртом занимаются санитары, Винсент подходит к Гастону. Винсент: Это твои фокусы? Гастон: Не понимаю, о чём вы. Винсент: Если я узнаю, что ты имеешь к этому какое-то отношение... Гастон: Можете не беспокоиться. Винсент: Я отправлюсь в больницу. А вы с Викторией останетесь здесь за старших. Винсент уходит.
Виктория: Какой же ты мерзавец! Гастон: Да ладно тебе, Виктория! Тебе ведь это нравится? Виктория: Оставь Криту в покое! Ты едва не свёл её в могилу! Гастон: Слушай, никому не нравятся занудные девчонки. Будь попроще.
Палата Криты Винсент стоит над койкой Криты. Винсент: Крита... Поверить не могу, что это ты... Крита: (в виде черепашки) Что со мной, Винсент? Винсент: Я... я, конечно, не врач, но... похоже, что ты стала черепашкой. Крита: Но как такое возможно? Винсент: Я не знаю, дорогая моя. Но я это выясню. Крита: Что с Куртом? Он жив? Винсент: Он в очень тяжёлом состоянии. Но он сильный, так что я верю, что он выкарабкается. Крита: Винсент... Я хотела кое-что узнать. Винсент: В чём дело? Крита: Извините, Винсент, но это касается вашей дочери. Винсент: Лауры? Что ты хотела узнать? Крита: Расскажите о Лауре. Хоть что-нибудь. Неважно что. Все вокруг – и вы, и Курт – постоянно говорите мне о ней. Винсент: Помнишь, я говорил, что вы с ней похожи? Я ошибался. Вы абсолютно разные. И дело тут даже не в черепашьем облике. Крита: Когда... Когда она умерла? Винсент: Это было десять лет назад. Хотя для меня она жива до сих пор... Я помню всё, как будто это было вчера... Крита: Но что тогда произошло? Винсент: Авария.
Улица У Андреа звонит телефон, она берёт трубку. Курт: Алло? Доктор Морвейн: Кажется, я вспомнил кое-что важное... Курт: Я вас слушаю. Доктор Морвейн: Вторая Элизабет постоянно твердила о мести и о том, что она уже мертва. Её сбил грузовик. Курт: Доктор, вы... абсолютно уверены в этом? Доктор Морвейн: Абсолютно. Я думаю, что это не обычное заболевание. Здесь замешано что-то сверхъестественное. Курт: Я должна всё проверить. Если вспомните что-то ещё, позвоните мне. Андреа кладёт трубку. Майкл: В чём дело? Курт: Мне нужно бежать, прости меня! Андреа убегает. Появляется Леон. Леон: Куда это направилась Андреа? Майкл: Понятия не имею. В её поведении было что-то странное. Леон: Ты что-то западазриваешь? Майкл: Я боюсь, что это может быть связано... с Элизабет Куропаткой. Леон: О ней по-прежнему никаких вестей? Майкл: Абсолютно никаких. Впрочем, я хочу кое-что проверить... Иди за мной. Полицейский участок Андреа держит в руках новую папку. Курт: Вот они. В моих руках находятся все дела, открытые десять лет назад. Истина должна быть где-то рядом... Цирк Майкл допрашивает Гастона. Гастон: Я не понимаю, о чём вы говорите. Майкл: У нас есть все основания, чтобы считать, что ваша новая акробатка – никто иная как международная преступница Элизабет Куропатка. Гастон: Но я правда ничего об этом не знаю! Эту девушку зовут Крита, и кроме того – она вовсе не похожа на куропатку! Майкл: Знаете ли вы, сеньор Гастон, что происходит с теми, кто укрывает беглых преступников? Я могу посадить вас за соучастие. Гастон: Проверьте Криту, если хотите. Её увезли в больницу несколько минут назад. Майкл: Обязательно проверю, можете не сомневаться в этом. Полицейский участок Курт: Я просто не могу в это поверить... Десять лет назад случились две похожие аварии... Больница Майкл обращается к Лусии. Майкл: К вам поступала девушка по имени Крита? Лусия: Да. У неё острая черепашья лихорадка. Майкл: Мне нужно задать ей пару вопросов. Лусия: Я провожу вас. Палата Курта Курт лежит на койке и еле дышит. Курт: Винсент... Винсент: Что такое, дружище? Курт: Как там Крита?.. С ней всё в порядке?.. Винсент: Курт... Мне правда трудно об этом говорить, но... она стала черепахой. Курт: Но она жива? Винсент: Да, но она черепаха. Курт: Мне нужно её увидеть. Палата Криты Лусия приводит в палату Майкла. Лусия: Крита – та, что у окна. Майкл: Хорошо. Я ненадолго. Лусия уходит. Крита: (мысленно) Он не должен меня узнать... Майкл подходит к койке Криты. Майкл: Крита, верно? Крита: Да, всё верно. Это я. Майкл: Это ведь вы выступали сегодня в цирке? Крита: Да. А вы там были? Как вам представление? Майкл: Мой интерес сугубо профессиональный. Черепашья лихорадка изменила вашу внешность, не так ли? Крита: Да, но вообще-то... мне так даже больше нравится. Майкл: Когда же я смогу увидеть вас в прежнем, так скажем, великолепии? Крита: Не знаю. Может быть, уже никогда. Полицейский участок Андреа всё ещё изучает папку. Курт: Это просто невероятно! Десять лет назад в результате дорожно-транспортного происшествия погибла девушка по имени Лаура. Её вертолёт был сбит грузовиком, за рулём которого был...
Палата Криты Майкл уже ушёл. К Крите пришла Виктория. Крита: Виктория, это ты! Виктория: Ты же не думала, что я брошу тебя одну, подруга? Крита: Погляди, что со мной стало. Виктория: Я помогу тебе. Я ведь всё-таки гадалка! Крита: Я не хочу возвращаться в старое тело. Тогда меня сразу поймают. Виктория: Ты должна его вернуть. Как и своё доброе имя. Крита: Что ты хочешь чтобы я сделала? Виктория: Тебе нужно стать великим канатоходцем! Крита: Но я ведь черепаха! Виктория: Ничто не помешало тебе стать великой акробаткой, будучи куропаткой. Ты должна поверить в себя. Другого пути у тебя нет. Крита: Может, ты и права. Но сейчас мне тяжело даже просто говорить... Виктория: Сейчас и не время для разговоров! Немедленно вставай и иди за мной!
Полицейский участок Курт: За рулём грузовика, сбившего вертолёт Лауры, был... отец Майкла! Значит ли это, что она вернулась к жизни в теле Элизабет, чтобы отомстить?.. Но я всё равно упорно не вижу связи между этими двумя девушками... Палата Курта Винсент уже ушёл, Курта осматривает доктор Морвейн. Курт: Доктор... Я... буду... жить?.. Доктор Морвейн: Всё зависит только от вас, сеньор Курт. Только от вас. Курт: Мне кажется... я... умираю... (закрывает глаза) Возвращается Винсент. Винсент: Курт! Крита ушла на репетицию! Курт: (распахивая глаза) Как ушла?! Тогда я тоже должен быть там! Цирк Крита и Виктория возвращаются вдвоём. Крита: Виктория... Я боюсь, что не справлюсь... Виктория: Не бойся. Помни о своей великой миссии! В зал врывается Курт. Курт: Где же Крита?! Крита: Ах, Курт... Это я... Курт: Крита, это ты?.. Я... просто... поверить не могу! Крита: Ты больше не хочешь выступать со мной?.. Курт: Нет-нет, о чём ты... Я просто не ожидал увидеть тебя, ну, ТАКОЙ. Крита: Не беспокойся, это должно быть временно. Курт: Да забудь, это совсем неважно. И знаешь что? Я принёс тебе фотографию Лауры.
Полицейский участок Курт: Я уверена, что разгадка уже совсем близко. Я как будто держу в руках головоломку, в которой не хватает лишь одной детали... Звонит телефон. Андреа берёт трубку. Курт: Алло? Крита: (держа в руке фото Лауры) Мне удалось кое-что выяснить. Хотя я по-прежнему многого не понимаю... Курт: В чём дело? Крита: Вы знаете что-нибудьо девушке по имени Лаура? Курт: Да. Её имя как раз мелькало в деле, которое я только что изучала. Крита: Это дочь владельца цирка. И мы с ней похожи, как две капли воды. Курт: Но как такое возможно? Крита: Я не знаю. Постарайтесь что-нибудь выяснить. А я тем временем снова расспрошу Винсента... Правда, сейчас у нас жуткая суета перед новым выступлением... Цирк Винсент решает организационные вопросы. Винсент: Гастон, ты сделал новые афиши? Гастон: Мне для этого нужны фотографии Криты. Винсент: Я сейчас поищу фото с последнего выступления. И почему у нас всё всегда происходит в последний момент?.. Курт: Винсент, ты думаешь, мы с Критой успеем подготовить новый номер? Винсент: Я ни в чём ещё не был так уверен. Вы двое рождены, чтобы выступать вместе. Крита: Я постараюсь не подвести тебя, Курт. Даже несмотря на то, что я черепаха... Курт: Забудь об этом. Знаешь, почему я сам не превратился в черепаху? Крита: Курт... Неужели ты знал, что чай отравлен?.. Курт: Что? Нет! Вовсе нет. Просто мой отец был черепахой. Черепашья кровь уберегла меня. Крита: Но ты совсем не похож на черепаху... Курт: Да, мне все говорят, что я пошёл в мать. Крита: Кем была твоя мать? Тем временем, Гастон находит оставленные Критой фотографии Лауры. Гастон: Так, а это что?.. Кажется, на фото Крита... Она здесь что, без макияжа?
* * *
Улица Андреа натыкается на цирковую афишу с полным составом артистов. Курт: Весь город пестрит плакатами с лицом Элизабет! Это слишком опасно. Мне нужно бежать в цирк!
Полицейский участок. Леон приносит листовки с той же картинкой. Леон: Ты видел эти плакаты? Похоже, наша подозреваемая – куропатка! Цирк Начинается представление. Винсент: Рад привествовать вас всех здесь, дамы и господа! Сегодня мы хотим показать вам нашу новую программу с участием всем так полюбившейся пары Криты и Курта. Встречайте аплодисментами! Зал аплодирует. В зрительном зале Андреа натыкается на доктора Морвейна. Курт: Доктор? А что вы здесь делаете?.. Доктор Морвейн: Я увидел лицо Элизабет на афише и пришёл. Лусия: Я тоже здесь. Приходит Майкл. Майкл: Андреа! Что ты здесь делаешь?! Курт: Я люблю цирк, ты ведь знаешь... Майкл: А ты знала о том, что эта акробатка была преступницей и молчала! И даже хуже того – покрывала её! Курт: Послушай, всё совсем не так, как ты думаешь!.. Майкл: Я не хочу ничего слушать. Ты отстранена от расследования. Курт: Но Майкл!.. Тем временем, Курт и Крита идут по канату.
Курт: Крита, будь осторожнее! Крита: Неужели у меня настолько плохо получается? Курт: Да нет, ты молодец. Просто я беспокоюсь о тебе. Крита: Твоя жена... Лаура – она могла лучше, да? Курт: Сейчас не время говорить о Лауре! Крита: Пойми, Курт, я ведь не профессионал, я могу упасть в любой момент. Когда ещё мне об этом говорить? Курт: Я вообще не хочу говорить о ней, понимаешь?! Сейчас есть только ты и я. И больше никого. Крита: Но ты до сих пор не можешь её отпустить. Курт: Ты правда напоминаешь мне её. Но... ты совсем другая. Благодаря тебе я начал смотреть на многие вещи по-новому. Мне кажется, я даже мог бы начать жизнь сначала... Крита: И тебе неважно, что я скрываюсь от полиции? Курт: Прошлое не имеет значения. Важно будущее. И я надеюсь, что оно у нас есть. Крита: Мне бы очень хотелось, чтобы это было так. За ними наблюдают Гастон и Виктория.
Гастон: Что это там происходит?! Виктория: Остынь, Гастон. Неужели ты не понимаешь, что сердце Криты всегда принадлежало другому? Гастон: Эх, вот так всегда. Как только я нахожу классную девчонку, она уходит к этому. К Курту. Виктория: Рядом с тобой всегда была одна классная девчонка. Но ты никогда не был её достоин... Гастон: Слушай, Виктория, неужели со мной правда всё так плохо? Виктория: Всё очень плохо, Гастон. Очень. Зрители аплодируют Крите и Курту. Крита снова превращается в куропатку. Доктор Морвейн: Это Элизабет? Майкл: Схватим её, как только она спустится. Леон: Слушаюсь! Курт: Нужно срочно что-то предпринять... Майкл: Куда это ты направляешься? Курт: Это неважно. Я ведь уже не веду расследование! Курт и Элизабет смотрят друг на друга. Элизабет: Что-то не так?.. Курт: Ты стала прежней собой! Элизабет: Но ведь... никто не знает, что я на самом деле?.. Верно?..
Винсент: Дамы и господа, прошу прощения за небольшое недоразумение... Слышится стук каблуков. Появляется Анжела. Анжела: Думаю, нам стоит немедленно кое-что прояснить. Винсент: Анжела, что ты здесь делаешь?! Крита: Курт, это же моя мать... Анжела: (вместе с Викторией): Нам тоже есть что сказать. Доктор Морвейн: (с Лусией) И нам. Майкл: Что здесь, чёрт возьми, происходит?! Акробатка, известная как Крита – никто иная как Элизабет Куропатка, опасная преступница, находящаяся в бегах вот уже десять лет! Курт: Не она виновата в смерти твоей семьи, Майкл... Анжела: Всё началось тридцать лет назад. Мы с Винсентом были женаты и у нас родились близнецы – Элизабет и Лаура. Винсент: Так вышло, что вскоре после этого мы развелись, и Лаура осталась жить со мной. Анжела: А я стала растить Элизабет. Курт: Мы с Лаурой познакомились в цирке и поженились. Анжела: Но она погибла в ходе кастастрофы. Её вертолёт сбили твои родители, Майкл! Виктория: Лаура, даже будучи мёртвой, нашла способ отомстить. Она вселилась в тело своей сестры-близняшки. Элизабет: Именно она в моём теле управляла грузовиком, сбившим вертолёт семьи Майкла. Курт: Это были две абсолютно идентичные аварии. Доктор Морвейн: Элизабет отправили в психиатрическое отделение больницы, в которой работаем мы с Лусией. Лусия: Лаура, используя тело сестры, пыталась всё объяснить, но её лишь приняли за сумасшедшую. Элизабет: Именно Лаура помогла мне сбежать оттуда. Виктория: Исполнив всё, что она хотела, Лаура покинула тело сестры. Курт: Но Элизабет всё равно пришлось скрываться, ведь никто не хотел ей верить. Майкл: И вы думаете, что я поверю во всю эту историю? Виктория: Если вы дадите мне пять минут, я смогу вызвать дух Лауры и она сама сможет всё объяснить. Майкл: Да это же просто бред! Виктория: Мне нужна вещь, связанная с Лаурой, чтобы провести ритуал. Элизабет: Курт, у тебя остался банан, который я тебе когда-то дала? Курт: Да, он всё ещё у меня. (достаёт банан) Виктория: (берёт банан) Я вызываю дух Лауры Куропатки! Помещение заполняется светом. Появляется дух Лауры. Элизабет: Лаура! Моя потерявшаяся при рождении сестра-близнец! Лаура: Да, Элизабет. Это я. И я вернулась, чтобы расставить всё на свои места. Лаура: Майкл, всё, что ты здесь услышал, это правда. Моя сестра ни в чём не виновата. Майкл: Но моих родителей это не вернёт! Лаура: Так же, как ничто не вернёт меня. Оставь Элизабет в покое. Ты же видишь – она счастлива с Куртом. Когда-то и я была так же счастлива. И ты сможешь быть счастлив – с Андреа. Курт: Лаура... Лаура: Не нужно лишних слов, Курт. Меня уже не вернуть. Но у тебя – есть шанс продолжить свою жизнь. Так используй его! Лаура: Мне больше незачем здесь оставаться. Теперь я могу вернуться туда, откуда пришла... Элизабет: Я буду скучать по тебе, сестрёнка! Лаура: Мы навсегда останемся единым целым, Элизабет. Анжела: Я люблю тебя, дочка. Лаура: И я тебя. Как и отца. Винсент: Лаура... Я и не мечтал снова увидеть тебя... Лаура: Прощайте... Лаура исчезает.
Анжела: Теперь ты всё понял, Майкл? Майкл: Элизабет Куропатка, я... Я не имел ни малейшего представления... Но я просто выполнял свою работу! Теперь же твоё дело будет закрыто. Ты можешь быть свободна.
* * * Элизабет снимает себя на видео. Элизабет: Знаете, я даже рада, что всё сложилось именно так. Тогда, десять лет назад, у меня вообще ничего не было. А теперь я обрела семью, и мои родители снова собираются пожениться... Курт: А как насчёт нас, Элизабет? Элизабет: Ну не всё же о себе говорить! Курт: Свадьба назначена на следующей неделе. Гастон: (с Викторией) Как и наша. Доктор Морвейн: (с Лусией) И наша, кстати, тоже. Курт: Мы с Майклом тоже не отстали. Майкл: А что же Леон? Леон появляется с Мередит. Леон: Я уже женат. Мередит: А меня, между прочим, зовут Мередит!
Элизабет: В общем, если вы ещё не встретили свою судьбу, то заходите к нам в цирк и убедитесь: он круто меняет жизни людей! А пока... До встречи!
|
|||
|