|
|||
hé hè huò huó hú 4 страницаконтекстные значения: кусать/грызть; прикусить; первостепенно, первостепенней (в том числе и в вопросительной форме); (тоесть рот говорит о чём-то первостепенном); переносное значение: внезапно; неожиданно (видимо, связано с впервые услышанной из чьего-то рта непривычной, неожиданной новости)
1489 昨
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ ДЕНЬ; предшествующие дни; предшествующих дней; контекстное значение: вчера; вчерашний; контекстное значение от значения [предшествующие дни]: прошлый год; прошлогодний
1543 怎
ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО; соответствует значению: каковы критерии?
2104 II窄
ОГРАНИЧЕННЫЙ (в широком смысле слова); ограничивающий; быть в состоянии ограниченности; контекстное значение от значения [ограниченный/ограничивающий]: узкий/тесный; контекстное значение от значения [быть в состоянии ограниченности]: быть в нужде / бедствовать
3082 榨
ВЫЖИМАТЬ/ВЫДАВЛИВАТЬ; выжималка; синоним слова [выжималка]: пресс
1555 I段
(ВЫДЕЛЯЮЩАЯСЯ) ЧАСТЬ; выделять часть/части
2817 緞 缎
АТЛАС/САТИН; атласный/сатиновый
3114 鍛 锻
общее, образно, прям., перен. КОВАТЬ; выковывать; кованый
1064 226 非
общее НЕСООТВЕТСТВИЕ; нет соответствия; не соответствовать; не соответствует; несоответствующий; не соответствуя; не иметь соответствия; не имея соответствия; обозначать несоответствующим; подвергать несоответствию;
гипонимы: отсутствие; отсутствовать; отсутствует; в отсутствие; в отсутствии; относиться, как к несоответствующему; осуждать; взыскивать;
ситуативный и фонетический: сокр. Африка
2339 徘
2168 排
общее, образно ТОЛКАТЬ; выталкивать; отталкивать; сталкивать; толкаемый; натолканный; столкнутый; вы/с_талкивающий(ся); вытолкнутость;
образные гипонимы:
(расставлять/располагать в) ряд;
ситуативный взвод (видимо, по аналогии с рядами/шеренгами взвода);
вытеснять;
общее высвобождать;
ситуативный пирог (туда наталкивают начинки);
ситуативный отбивная, блюдо из рубленного мяса; (сталкивают с отбивающим инструментом, либо с ножом)
2114 誹 诽
2272 啡
ОСУЖДАТЬ (о характеристике); контекстные значения: порицать; чернить; клеветать
緋 绯
ТЁМНО-КРАСНЫЙ = насыщенно красный
1780 匪
НЕПРЕЕМЛЕМЫЙ; непреемлемо; не применимый; не применимо; не применяемый; не применявшийся; контекстные значения: злой; злодей; контекстные значения от значения [злодей]: бандит; подлец
2202 菲
дословноНАЛИЧИЕ ОТРИЦАЕТСЯ ТРАВЫ (в таком значении не используется); переносное значение: ничтожный (в широком смысле слова); находиться в ничтожном состоянии (видимо, подразумевается: ничтожней травинки); переносное значение: редька (возможно, из-за того, что в ней главное - не трава, а клубень);
2932 罪
общее ВОЗДЕЙСТВИЕ ЗЛОМ; злое воздействие; воздействовать злом; делать зло; воздействовать злу;
гипонимы:
преступление; вина
霏
ШКВАЛЬНЫЙ; действовать шквально
2603 悲
на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)];
общее СКОРБЕТЬ; скорбный; скорбь
翡
САМЕЦ ЗИМОРОДКА; самца зимородка; контекстное значение от значения [самца зимородка]: перья самца зимородка; перьев самца зимородка; контекстное значение от значения [перьев самца зимородка]: аналогичный перьям самца зимородка; красный (как перья самца зимородка)
1466 231韭
ЛУК ДУШИСТЫЙ, лук-порей
71彡
общее, образно, прям., перен. ДЛИННЫЕ ПРЯДИ; гипоним: длинная шерсть; переносное значение: образно штриховка (в живописи)
0685 杉
ЕЛЬ; контекстное значение: куннингамия ланцетная = ель китайская
2220 彬
ГАРМОНИЗИРОВАННЫЙ; гармонизировавшийся; гармоничный
0817 彤
НАСЫЩЕННО КРАСНЫЙ; синонимы: ярко-красный; багряный
1293 衫
НИЖНЯЯ ОДЕЖДА ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ТЕЛА; контекстные значения: сорочка; рубашка; блузка; халат
1585 須 须
РАСТИТЕЛЬНОСТЬ ГОЛОВЫ; растительная голова; растить головой;
контекстное значение от значения [растительность головы]:
борода; усы; ботан. усик(и); щупальца; и т. п.;
ситуативное контекстное значение от значения [растить головой]:
образноозадачиваться; озадачься; озадачьтесь; (т. е. обдумывать в голове что-либо);
синоним части случаев последнего значения:
должно; быть должным;
ситуативное контекстное значение от значения [озадачиваться]:
ждать; ожидать; (т. е. потратить время)
II㐱
НАСЫЩЕННЫЙ/ГУСТОЙ (о волосах)
0896 診 诊
ОПРЕДЕЛЯТЬ СОСТОЯНИЕ; определение состояния; контекстные значения: осматривать (больного); ставить диагноз
1358 珍
(ДРАГО)ЦЕННОСТЬ; (драго)ценный; ценить; оценённый; заценённый
2030 疹
СЫПЬ; контекстное значение: корь; переносное значение от значения [корь]: лихорадка (подразумевается, что больных корью лихорадит); (за)лихорадить; дойти/довести до лихорадки; контекстное значение от значения [залихорадить]: заболеть; дойти/довести до болезни
2515 趁
ВОПЛОЩАТЬ СТРЕМЛЕНИЕ (ОБУСЛОВЛЕННО); воплощая стремление (обусловлено); контекстное значение: воспользоваться; (вос)ползуясь; воспользовавшись
II翏
ВЫСОКО ЛЕТАТЬ / ПАРИТЬ (о птицах)
漻
общее, образно, прям., перен. ОМЫТЫЙ; омывающий(ся);
3034 謬 谬
общее ИРРЕАЛЬНОСТЬ; ирреальный; подвергать(ся) ирреальности
繆 缪
общее, образно, прям., перен. ПРОНИКАТЬ (НА)СКВОЗЬ; проникающий (на)сквозь; быть проникающими (на)сквозь; создавать проникновение (на)сквозь;
гипоним:
ситуативный образно увязывать, укреплять; связывать; (когда одно связывают с другим, связанные элементы как бы проходят друг сквозь друга)
廖
ОЧЕНЬ ОГРАНИЧЕННЫЙ КОЭФФИЦИЕНТ; контекстное значение: низкой концентрации
戮
дословное значение: ПОЛЁТ ОРУЖИЯ; СЛЁТ ОРУЖИЯ (в дословном значении иероглиф не используется) переносное значение: убивать; убийство; контекстное значение от значения [убивать]: казнить; казнь (подразумевается, что оружие в полёте несёт смерть); переносное значение от изначального: соединять/объединять силы/усилия; (видимо, происходит от значения: «воины с оружием объединяются в войско»)
3176 寥
ПУСТОТА; пустотный; пустынный; пустой; контекстные значения: небесная ширь, небо; низкой концентрации = редкий; редко = малочисленный; мало
I丯
ИЗОБИЛУЮЩИЙ
2丨
ВЕРТИКАЛЬ (элементарный первообразный знак)
0004 29 十
ДЕСЯТЬ; десяток; десятка; десятеро; десятый; десятое; десятикрат(ный); (в)десятеро(м); десятерично; десятично (также в значении10 из десяти, стопроцентно, целиком, полностью); удесятерять; десятью; 10
0308 汁
ЖИДКИЙ КОНЦЕНТРАТ; контекстные значения: сок; бульон; отвар; подлива; соус
0168 計 计
общее СЧИТАТЬ; счёт; рассчитывать; просчитывать; просчитать; расчёт; подсчёт; насчитывать(ся); общее счётчик
0238 葉 叶
ТОНКИЙ ПЛОСКИЙ ОБЪЕКТ; контекстные значения: лист; страница; пластинка и т. п.
0757 針 针
ИГЛА (в широком смысле слова); иголка; игольный; игольчатый; действие иглой; контекстное значение от значения [игла]: стрелка (какого - либо устройства); контекстное значение от значения [действие иглой]: укол; инъекция; иглоукалывание
0493 傘 伞
ЗОНТ (в широком смысле слова); зонтик: сонтовый/зонтовидный; контекстное значение от значения [зонтик]: бот. зонтик/шляпка (напр. гриба) контекстное значение от значения [сонтовый/зонтовидный]: парашют
3272 德
на конце может располагаться (относительно / обусловленно);
общее, образно, прям., перен. ВОЗНОСИТЬ(СЯ); вознести(сь); вознесённый; вознёсшийся; вознесение; вознесённость;
ситуативные образные гипонимы:
одухотворять(ся); одухотворённо(сть); одухотворение; душевность; одухотворённый;
добродетель; нравственность; мораль; этика; благодеяние; доброта; добро; добродетельный; нравственный;
даосское Дэ (отражение Дао во внутреннем мире существа);
сокр. Германия; германский; немецкий; (связано одновременно с фонетикой и с тем, что Германия является родиной огромного количества известных философов)
II卂
БЫСТРЫЙ
0539 汛
дословное значение: БЫСТРАЯ ВОДА; делать воду быстрой; действовать быстрой водой; контекстное значение от значения [быстрая вода]: наводнение; разлив; паводок; половодье (подразумевается, что вода очень быстро заполняет поверхность земли, не успевая стекать в в канавы и другие русла); контекстное значение от значения [быстрая вода]: менструация (возможно, подразумевается, что менструации быстро проходят, продолжаясь несколько дней в месяц, а может, что накапливавшаяся четыре недели кровь вытекает гораздо более быстро - за несколько дней); контекстные значения от значений [делать воду быстрой]; [действовать быстрой водой]: брызгать, обрызгивать (если сузить отверстие вытекания, при том же напоре струя будет литься быстрей); контекстное значение от значения [брызгать, обрызгивать]: поливать (поливание через ситечко (напр. лейки) - брызганье); переносное значение от значения [разлив]: дозор; дозирать (видимо, по аналогии с выходом воды из берегов при разливе, дозорные патрулировали город, выходя за городскую стену)
0322 訊 讯
дословное значение: БЫСТРАЯ/ПЕРВОСТЕПЕННАЯ/СРОЧНАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ (ВЗАИМО)СВЯЗЬ; контекстные значения: известие; расспрашивать/спрашивать (как первостепенный в диалоге акт); контекстное значение от значения [расспрашивать/спрашивать]: допрашивать
0565 迅
СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ; стремительно; контекстное значение: быстрый; быстро
0419 II 早
общее РАННЕЕ ВРЕМЯ; раннего времени; (действовать) (более) ранним временем; (действовать) раньше времени; действующий (более) ранним временем; (в) ранние времена; ранних времён;
гипоним:
утро;
в том числе образное обращение:
доброе утро!
1408 草
образно, прям., перен. ТРАВА;
гипоним:
трава; сено; солома;
переносные значения (т. е., в форме травы, словно курица лапой):
образно черновик; набросок;
образно неаккуратный; неаккуратно; кое-как;
образно китайская скоропись, травяное письмо (из-за схожести черт с изображением травы, и стиля наброска)
1070 II卓
ВЫДАЮЩИЙСЯ; выдаваться; выдаваясь; делать так, чтобы выдавалось
2441 悼
ЗАХЛЕСТНУЛИ ЧУВСТВА; контекстные значения: (о)печалиться; бояться
2170 掉
2490 綽 绰
2933 罩
ЧЕХОЛ (в широком смысле слова); чехлить; расширенное контекстное значение от значения [чехлить]: покрывать(ся)/накрывать(ся)/укрывать(ся)
2389 II 章
общее ОПРЕДЕЛЕНИЕ; определённость; определённый; определяющий; определяемый; определять;
гипонимы:
(под)раздел (какой-либо письменной информации);
правила, положение; устав;
отличительный знак; знак отличия;
гипонимы от значения [отличительный знак]; [знак отличия]:
печать;
медаль; значок
3217 樟
КАМФОРА; камфарный/камфорный; контекстное значение от значения [камфарный/камфорный]: камфорное дерево
璋
3038 障
ПРЕГРАДА; преграждение; преграждающее=загораживающее; преграждать
蟑
3149 彰
общее, образно ЯСНЫЙ; прояснённый; прояснять
3495贛 赣
II覃
ДОЛГИЙ (в широком смысле слова); долго; расширенное контекстное значение: длинный; удлинняться (в широком смысле слова)
293 潭
дословноВОДНАЯ ДОЛГОТА; контекстные значения: пучина, бездна (подразумевается, что вода протянулась на большие расстояния куда-либо, в частности вглубь); берег (подразумевается, что берег идёт вдоль водоёма)
撢
СМАХИВАТЬ; обмахивать; синонимы: сметать; обметать
3177 譚 谭
Тань (древнее княжество эпохи Чжоу на территории нынешней провинции Шаньдун)
II 倝
РАССВЕТАТЬ; рассвет
2215 乾
общееСУХОЙ; иссушающий; иссушённый; высохший; высушенный; сушёный; сушения; высохнуть; засохнуть; пересохнуть; иссушать(ся); осушить; насухо; досуха; всухую; сухо;
ситуативное контекстное значение от значения [иссушающий]:
Цянь (первая из восьми триграмм Книги Перемен, символизирует солнце и небо, как мужское начало мироздания)
斡
3328 II翰
ФАЗАН (с красным оперением);
переносное значение:
перо (в том числе писчее); перья; перьевой; оперённость; периться;
(видимо, из фазаньих перьев часто делали различные украшения)
瀚
ОБШИРНЫЙ; контекстные значения: бескрайний; безбрежный
2559 II 朝
на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)]:
ОБРАЩАТЬ(СЯ); обратить(ся); обращение; обращающий(ся); обратившийся; обращённый; обращён(но(сть)); быть обращённым;
ситуативные гипоним:
направлять(ся); направить(ся); направляющий(ся); направившийся; направлен;
утро(м); утренний;
день; дневной; днём;
оба предыдущих значения связаны с положением солнца;
верховная власть (о старом: императорская власть и правительство; династия)
3292 潮
3238 嘲
ВЫСМЕИВАТЬ/НАСМЕХАТЬСЯ; высмеивание/насмешка
0166 87鬥 斗 общее, образно, прям., перен. ОХВАТЫВАТЬ(СЯ); охват (также, форма [схватка]); хватающий; охватывая; ситуативные гипонимы: черпак; схватываться; схватка
0648 抖
(В)СТРЯСТИ(СЬ); встряхнуть(ся) (в широком смысле слова); встряхивать; вытряхивать
1902 蚪
2963 魁
1551 II 科
(ПОД)РАЗДЕЛ; (под)разделение; подразделять; контекстные значения: часть; ниша; уровень; степень; отделение; факультет; биол. семейство; отрасль; поскольку в Китае распространено применение значения [отрасль] к отраслям науки, от него образуется контекстное значение: сокр. наука; научный; контекстное значение от начального: статья/закон (кодекса); закон(ы); свод законов; статья (закона); (действовать) в соответствии со статьями закона; действия в соответствии со статьями закона; (действовать) по закону; действия по закону; контекстное значение от значений [действовать в соответствии со статьями закона] и [действовать по закону]: юр. выносить приговор/решение; осуждать; присуждать
3249 蝌
0028 38 士
общее, прям., перен. СЛУЖАЩИЙ; служба;
гипонимы:
воин; военный;
чиновник;
расширенный гипоним от последнего:
грамотный/(высоко)образованный человек, интеллектуал, интеллигент, и т. п. ; (также может подчёркивать уважительное отношение)
仕 СЛУЖИТЬ (в широком смысле слова); служба; служебность; служащий; делать/выполнять/исполнять службу; контекстное значение от значения [делать/выполнять/исполнять службу]: доискиваться
0356 II 吉
общее БЛАГО(СТЬ); благой; благостный;
гипоним:
счастье; счастливый
1663 潔 洁
общее, образно, прям., перен. ЧИСТЫЙ; чистота; очищать; действовать чисто; делать чистейшим
1754 結 结
на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)]:
общее, образно, прям., перен. (С/ЗА/ПОД)ВЯЗАТЬ(СЯ); связывать(ся); завязывать(ся) (в том числе о плодах); подвязывать; связь; связность; завязность; завязь; связка; завязка; быть связанным;
переносное значение от значения [завязать(ся)]:
образно завершить(ся); завершать(ся); завершение; завершённость; заканчивать(ся); концовка; (в русском языке есть аналог «развязка»)
1836 桔
дословно ДЕРЕВО БЛАГОСТИ (устаревшее);
переносные значения: мандариновое дерево; мандаринового дерева; мандариновый; мандарин (потому, что мандарин очень ароматный и вкусный);
журавль (колодезный) (он даёт благость: достаёт воду из колодца; помучайтесь жаждой несколько часов, например на прогулке, и вы поймёте, что вода - это благость)
2312 秸
СТЕБЕЛЬ; стебли; стеблевый; контекстное значение: солома; соломенный
頡 颉
髻
УЗЕЛ ВОЛОС; узлить волосы; переносное значение: Цзе (дух очага)
1192 II 週 周
общее, образно (ВО)КРУГ; кругом; круговой; закругление; округлять; окружение; окружность; окружающий; окружать; кружить(ся); кружение; создать кружение; подвергнуть кружению;
ситуативный гипоним от значения [круговой]:
цикл; цикличность;
гипонимы от значения [цикл]:
неделя; (еже)недельный;
полный год;
гипоним от значения [окружающий]:
образно всеохватный; всеохватно; всё охватывать; охватываться всем;
переносные значения:
Чжоу (династия);
сокр. герц (единица измерения)
凋
прям., перен. УГАСАТЬ; контекстные значения: прям., перен. увядать; приходить в упадок; прям., перен. чахнуть
2123 調 调
ВСТРАИВАТЬ(СЯ) (ЦИКЛИЧНО / ГАРМОНИЧНО) (ОТНОСИТЕЛЬНО / ОБУСЛОВЛЕННО); встроен(ный); встраиваемый; встроенность (циклично / гармонично); встраиваемость; быть встраиваемым;
контекстное значение от значения [встраивать циклично]:
общееперемещать;
контекстное значение от значения [встраивать гармонично]:
общеесогласовывать; налаживать;
ситуативное контекстное значение от значения [встраивать(ся) (относительно / обусловленно)]:
общеевовлекать (относительно / обусловленно);
ситуативное контекстное значение от последнего:
подшучивать, разыгрывать (относительно / обусловленно); и т. п.;
ситуативное контекстное значение от значения [встроенность (гармонично)]:
общеетон; интонация; мелодия; и т. п.
2495 綢 绸
шёлковая ткань; шелка; шёлковый;
2949 稠
ВЫСОКОКОНЦЕНТРИРОВАННЫЙ; в высокой концентрации
3365 雕
0027 37 土
не о планете:
общее, образно, прям., перен. ЗЕМЛЯ; земли; земельный; земляной; приземельный;
гипоним от значения [земли]:
территория;
ситуативный гипоним от значения [приземельный]:
местный; локальный;
переносное значение от значения [земляной]:
образно непрочный; примитивный; кустарный
0851 灶
ОЧАГ (кухонный); очажный; очажник; контекстные значения: плита; печь; контекстное значение от значения [очажник]: божество Очага; символическое значение от значения [очаг]: кухня
0759 牡
общее, образно, прям., перен. САМЕЦ; самцовый; самцовость
0680 杜
общее ДЕЛАТЬ ВОПРЕКИ; сделанный вопреки гипонимы: противодействовать блокировать ситуативный груша берёзолистая (видимо, подразумевается, что у неё мелкие плоды, словно у диких сортов, которые растут вопреки тому, что их специально не выращивают)
0421 吐
ПЕРЕМЕЩАТЬ ИЗ/ОТ СЕБЯ (через рот); контекстные значения: рвать/тошнить; рвота; плевать(ся); выплёвывать; излагать; высказывать; расширенные контекстные значения: испускать; высовывать; отвергать
0805 肚
ЖИВОТ; чрево; контекстное значение: желудок
圳
ОРОСИТЕЛЬНАЯ КАНАВА (в поле); арык
II坒
РОВНОСТЬ, ровное место; сравниваться; равняться
陛
ТРОН И ЕГО СТУПЕНИ; контекстные значения: трон (в широком смысле слова); действовать при троне; ступень, ступени (в широком смысле слова)
II圭
ЗЕМЛИ (в таком значении не используется); переносное значение: скипетр (удельного князя)
1135 佳
ПРЕВОСХОДНЫЙ; превосходно; считать превосходным;
гипонимы:
наилучший; наилучше;
замечательный; замечательно;
прекрасный; прекрасно;
великолепный; великолепно
1662 窪 洼
в прямом смысле; особенно о водоёмах:
ГЛУБЬ; глубина; углубление; углублённый, глубокий; углубляться
1365 掛 挂
1835 桂
ЛАВРОВОЕ ДЕРЕВО (коричное); лавр; лавровый; коричный; переносное значение: сокр. провинцияГуанси
1735 娃
ДЕТКА (в широком смысле слова); контекстное значение: дитя
1482 哇
Большой Китайско-Русский словарь
哇 wā, wa
звукоподражание и междометие
2240 矽 硅
СИЛИКАТ; силикатный; контекстное значение: кремний; кремневый
|
|||
|