Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Выполнила: Макушина Милена, гр.291, РИЯ



Выполнила: Макушина Милена, гр.291, РИЯ

Занятие 4

История сочетаний ор-, -ол-, -ер- между согласными и в начале слова в древнерусском языке.

Задание 1.

Определите, в каких словах корень старославянского происхождения, а в каких словах корень праславянский. Для этого нужно подобрать однокоренные слова. Если среди них нет слов с полногласным сочетанием оро-, -оло-, то корень праславянский.

Брат, влага, красный, срез, плен, время, краткий, слабый, пламя, запрет, крепкий, среда, шлем, кладу, храню, град (атмосферное явление), слеза, тревога, древо, пренебрег, плавать, жребий, плавный, вражда.

 

 

 

Старослав. корень Праславянский корень  Неясно происхождение/ общеславянский корень Исконный корень
брат (индо-евр. корень)
влага
красный
срез
плен
время
краткий
слабый
пламя
запрет
крепкий
среда
шлем
кладу
древо
храню
пренебрег град
слеза
тревога (вост.-слав, польский)
плавать
жребий
плавный
вражда

Задание 2. Прочитать и перевести отрывок из «Договорной грамоты смоленского князя»

Что сѧдѣетѣ по вѣремьнемь, то ѡтидето по вѣрьмьнемь. Приказано боудѣтедобрымълюдѣмъ, а любо грамотою оутвѣрдѧть, како то боудѣтевсемъвѣдомъ или кто посльживыиѡстанѣтьсѧ. Того лѣт, коли Алъ|брахтъ, влдкаризкии, оумьрлъ, уздоумалъкнѧзѣсмольнескыиМьстиславъДвдвъснъ, прислалъвъРигоу своего лоучьшего попа Ерьмея и сънимьоумьнамоужаПантелья и-своего горда Смольнеска. Та | два была послъмьоуРизѣ, из Ригы ехали на Гочкыиберьготамотвердитимиръ. Оутвьрдилимиръ, что былъ не мирно промьжюСмольньска и Ригы и Готскымьберьгомь, всемъкоупчемъ.

Перевод дословный:

Что сядеете по веремьнемь, то ѡтидето по верьмьнемь. Приказано боудете добрымъ людемъ, а любо грамотою оутвердять, како то боудете всемъ ведомъ или кто посль живыи ѡстанеться. Того ​летъ, ​коли​ Алъ|брахтъ, влдкаризкіи, оумьрлъ, уздоу малъ князе смольнескыи Мьстиславъ Двдвъснъ, прислалъ въригоу своего лоучьшего попа Ерьмея и съ нимь оумьна моужа Пантелья и-своего горда Смольнеска. Та | два была послъмьоу Ризе, изъ Ригы ѣхали на Гочкыи берьго тамо твердили миръ. Оутвьрдили миръ, что былъ не мирно промьж юсмольньска и Ригы и Готскымь берьгомь, всемъ коупчемъ.

Перевод литературный:

Что посеете по времени, то и увидите по времени. Приказано будет добрым людям, а особо грамотою утверждено, что будет всем ведомо и тем, кто в живых останется. В то лето князь смоленский Мстислав прислал своего лучшего попа Еремея и с ним умного мужа Пантелея из своего города Смоленска. Эти двое были послами в город Ригу, из Риги ехали они на Готский берег, там утвердили мир. Утвердили мир, потому что было не мирно между Ригой и Готским берегом, всеми купцами.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.