Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дата: 08.04.2020 (2 часа)



Дата: 08.04.2020 (2 часа)

19-11 АТ  Иностранный язык в профессиональной деятельности

Практическое занятие 67 - 68

Чтение и перевод текста «Чтение и деталирование чертежей».

 

Грамматика «Модальный глагол “can” и его эквиваленты».

Цель: Совершенствование навыков ознакомительного чтения, перевода текста и навыков письменной речи. Задачи: дидактические: обучающийся должен знать: лексический (60-100 лексических единиц) минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности обучающийся должен уметь: переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности развивающие: (мета - предметные) - создать условия для расширения кругозора студентов и обогащения их словарного запаса; - создать условия для развития памяти, логического мышления, воспитательные: (личностные) содействовать формированию положительного отношения к изучаемому предмету.

Рекомендации по выполнению (1 часть урока)

1.Выпишите словарные слова в тетрадь.

Drawing— собственно чертеж/схема

Layout —очередное многогранное понятие сильно меняющее значение в зависимости от контекста — в общем случае это скорее область в которую чертеж будет выведен. Обычно имеется в виду формат бумаги, плюс рамка и штамп.

Ref DRG. (reference drawing) — ссылка на чертеж читаемый совместно с этим листом.

GA (General Arrangements) drawing — планы и общие разрез по зданию/конструкции

Erection drawing — сборочный чертеж

Assembly detail — чертеж отправочной марки, обычно включает в себя спецификацию стали и элементов.

part, single part, сокр. SP — деталь

assembly, main part, сокр. MP — отправочная марка (сборка)

List — спецификация

BOM (Bill of Materials) — ведомость материала

cut / section — разрез

Detail / Node — чертеж узла

clipping — линия разрыва

detail, drawing detail — вроде как чертеж деталировки, но на самом деле так называют любой строительный чертеж

preliminary number, сокр PP — по сути марка КМ, хотя и используется совсем в иных целях. По большому счету, раздела КМ, кроме как у нас и в СНГ ни у кого нет, поэтому объяснять что это забугорному инженеру — гиблое дело. В контексте Tekla Structuresэто предварительный номер, тот который со значком (?)

· revision — ревизия, изменения (в чертеже), так же может указывать на текущий прогресс чертежа, обычно это цифра с номером, в некоторых компаниях бывает цифро-буквенное обозначение.

 

Перейдем к базовому набору слов, который необходим для составления чертежей и схем.

Слово/Словосочетание Перевод
design information проектная информация
a design solution проектно-техническое решение
an item деталь, изделие, единица
size размер
scale маштаб
CAD /kæd/ (computer-aided design) система автоматизированного проектирования
specifications спецификации
technical requirements технические характеристики, требования
to overdesign проектировать с излишним запасом прочности


  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.