ЭСПЕРАНТО____ ESPERANTO. АЛФАВИТ. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Aleksandr Blok
Nokt'. Strato. Apotek'. Lanterno.
Sensenca kaj obtuza lum'.
Vi vivu peke aŭ sen peko,
Sed restos sama viv-resum'.
Turniĝas cirklo triviala,
Kaj post la mort' — denove ek:
Glacia bril' de l' akv' kanala,
Lanterno. Nokto. Apotek'.
Traduko de Tatjana Aŭderskaja
| NOKTA PROMENADO
Mi promenas nokte en la urbo. La urba vivo ne aktivas. Homoj ne estas. Kinoteatro kaj apoteko ne funkcias. Trolebusoj kaj aŭtobusoj staras en transportaj parkoj. Aŭtobuso turniĝis fine de la strato. Lanternoj lumas obtuze. Brilas glacio aŭ akvo de la kanalo. Post dek minutoj — denove aŭtobuso — ĉu la sama? Sensencas trafiki nokte: pasaĝeroj ne estas. Sed promeni nokte ne estas peko kaj ne estas triviala aventuro. Mia vivo estus ne interesa sen la noktaj promenadoj.
| =======================================================
Ludvik Zamenhof
Ho, mia kor’!
Ne batu maltrankvile!
El mia brusto nun ne saltu for!
Jam teni min ne povas mi facile —
Ho, mia kor’!
Ho, mia kor’!
Post longa laborado
Ĉu mi ne venkos en decida hor’?
Sufiĉe! Trankviliĝu de l’batado!
Ho, mia kor’!
|
Ludvig Zamenhof estas aŭtoro
de la plana internacia lingvo Esperanto.
La vorto Esperanto estis
pseŭdonomo (kromnomo) de la aŭtoro.
Poste homoj nomis ankaŭ la lingvon “Esperanto”.
La aŭtoro longe laboris pri la projekto.
Li estis maltrankvila. Li deziris, ke lia lingvo estu facila, ke ĝi vivu longe kaj en unu decida horo ĝi venku malamikan sintenon de homoj. Zamenhof restos en la memoro de la homaro.
|
Изучить эсперанто: http://lernu.net/ru , https://vk.com/esperanto_faro
Индивидуальные занятия, а также в группах и по скайпу, с Ириной Гончаровой: https://vk.com/mirinda_strigo ; mirinda.strigo@gmail.com; скайп: mirinda.strigo
+7-905-796 6199
|
ЭСПЕРАНТО____ ESPERANTO
АЛФАВИТ
Aa [а]
| Bb [б]
| Cc [ц]
| Ĉĉ [ч]
| Dd [д]
| Ee [э]
| Ff [ф]
| Gg [г]
| Ĝĝ [дж]
| Hh [х*]
| Ĥĥ [х]
| Ii [и]
| Jj [й]
| Ĵĵ [ж]
| Kk [к]
| Ll [л]
| Mm[м]
| Nn [н]
| Oo [о]
| Pp [п]
| Rr [р]
| Ss [с]
| Ŝŝ [ш]
| Tt [т]
| Uu [у]
| Ŭŭ [у*]
| Vv [в]
| Zz [з]
|
C— Ĉ
Cinika — Ĉinio
Caro — Ĉarmo
Celi — Ĉerpi
G— Ĝ
Galanterio — Ĝangalo
Giganto — Ĝirafo
Gulaŝo — Ĝuste
J— Ĵ
maJo — novaĴo
Jako — Ĵaketo
Juristo — Ĵurnalo
H— Ĥ
Halo — Ĥalato
Horo — Ĥoro
Hela — Ĥemio
S—Ŝ
Salo — Ŝalo
Snobo — Ŝnuro
Siberio — Ŝiko
U— Ŭ
Universo, Uzi, Ultra,
statUeto —
adiaŬ, aŬto, aŬ, astronaŬto
СОСТАВ СЛОВА:eks-instru-ist-in-o;eks-lern-ej-an-in-o
turk-o — turk-in-o, Turk-i-o; grek-__ — grek-__-__, Grek-__-__; rus-__ — rus-__-__, Rus-__-__
bov-o, bov-in-o, bov-id-o; ĉevalo — ĉeval-__-__, ĉeval-__-__; aglo — _______, ______; vulpinido =?
ЧАСТИ РЕЧИимеют постоянные окончания:
-O
-A
-Е
- I
-AS
-IS
-OS
-US
-U
| имена существительные (кто? что?): projektO — проект
имена прилагательные (какой?): projektA — проектн/-ый, /-ая/-oe,
а также:
порядковые числительные (который?): unuA — перв/-ый/-ая/-oe
притяжательные местоимения (чей?): miA — мой, моя, мое
причастия (какой?): projektantA — проектирующ/-ий/-ая/-oe,
projektatA — проектируем/-ый/-ая/-oe
производные наречия (как? когда?...): projektE — посредством проекта
глагол в неопределенной форме (что делать?): projektI — проектировать
глагол в настоящем времени (что делает?): projektAS — проектирую, проектируешь, проектирует, проектируем, проектируете, проектируют
глагол в прошедшем времени (что делал?): projektIS — проектировал и т.д.
глагол в будущем времени (что будет делать?): projektOS — буду проектировать и т.д.
глагол в условном наклонении (что делал бы?): projektUS — проектировал бы и т.д.
глагол в повелительном наклонении (что делай/те?): projektU — проектируй/те и т.д.
|
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Лицо
| Единственное число
| Множественное число
|
| MI — я
| NI — мы
|
| VI — ты, Вы
| VI — вы
|
| LI — он,ŜI— она,
ĜI — он,она,оно,это (для всех неодушевленных предметов и явлений; для животных)
| ILI — они (как для одушевленных, так и для неодушевленных предметов)
|
|