Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Евгений Шварц 4 страница



Ученый. И только?

Доктор. А вы хотите жить для того, чтобы как можно больше людей

сделать счастливыми? Так и дадут вам чиновники жить! Да и сами люди этого

терпеть не могут. Махните на них рукой. Смотрите сквозь пальцы на этот

безумный, несчастный мир.

Ученый. Помогу.

 

За сценой барабан и трубы.

 

Доктор. Он возвращается. (Торопливо уходит в павильон.)

 

Появляется большой отряд стражи с трубачами и барабанщиками. Во главе

отряда Тень, в черном фраке и ослепительном белье. Шествие останавливается

посреди сцены.

 

Тень. Христиан! Я отдам два-три приказания, а потом займусь тобой!

 

Вбегает, запыхавшись, первый министр. Бегут бегом лакеи, несут министра

финансов. Появляются под руку Пьетро и Цезарь Борджиа.

 

Первый министр. Что все это значит? Ведь мы решили.

Тень. А я перерешил по-своему.

Первый министр. Но послушайте...

Тень. Нет, вы послушайте, любезный. Вы знаете, с кем вы говорите?

Первый министр. Да.

Тень. Так почему же вы не называете меня "ваше превосходительство"?

Вы еще не были в канцелярии?

Первый министр. Нет, я обедал, ваше превосходительство.

Тень. Пройдите туда. Дело ╕ 8989 окончено. В конце подшито

волеизъявление принцессы и мой приказ за ╕ 0001. Там приказано именовать

меня "ваше превосходительство", пока мы не примем новый, подобающий нам

титул.

Первый министр. Так, значит, все оформлено?

Тень. Да.

Первый министр. Тогда ничего не поделаешь. Поздравляю вас, ваше

превосходительство.

Тень. Что вы хмуритесь, министр финансов?.

Министр финансов. Не знаю, как это будет принято в деловых кругах. Вы

все-таки из компании ученых. Начнутся всякие перемены, а мы этого терпеть не

можем.

Тень. Никаких перемен. Как было, так будет. Никаких планов. Никаких

мечтаний. Вот вам последние выводы моей науки.

Министр финансов. В таком случае поздравляю вас,  ваше

превосходительство.

Тень. Пьетро! Принцесса выбрала жениха, но это не вы.

Пьетро. Черт с ним, ваше превосходительство, заплатите мне только.

Тень. Цезарь Борджиа! И вам не быть королем.

Цезарь Борджиа. Мне останется одно - писать   мемуары, ваше

превосходительство.

Тень. Не огорчайтесь. Я ценю старых друзей, которые знали меня, когда

я был еще простым чиновником особо важных дел. Вы - назначены королевским

секретарем. Вы - начальником королевской стражи.

 

Пьетро и Цезарь Борджиа кланяются.

 

Господа, вы свободны.

 

Все уходят с поклонами. Тень подходит к Ученому.

 

Видал?

Ученый. Да.

Тень. Что скажешь?

Ученый. Скажу: откажись немедленно от принцессы и от престола - или я

тебя заставлю это сделать.

Тень. Слушай, ничтожный человек. Завтра же я отдам ряд приказов - и

ты окажешься один против целого мира. Друзья с отвращением отвернутся от

тебя. Враги будут смеяться над тобой. И ты приползешь ко мне и попросишь

пощады.

Ученый. Нет.

Тень. Увидим. В двенадцать часов ночи со вторника на среду ты придешь

во дворец и пришлешь мне записку: "Сдаюсь, Христиан-Теодор". И я, так и

быть, лам тебе место при моей особе. Стража, за мной!

 

Барабаны и трубы. Тень уходит со слитой.

 

Ученый. Аннуанциата! Аннуанциата!

 

Аннуанциата вбегает.

 

Аннуанциата. Я здесь. Сударь! Может быть... может быть, вы

послушаетесь доктора? Может быть, вы махнете на все рукой? Простите... Не

сердитесь на меня. Я буду вам помогать. Я пригожусь вам. Я очень верная

девушка, сударь.

Ученый. Аннуанциата, какая печальная сказка!

 

З а н а в е с

 

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина первая

 

Ночь. Горят факелы. Горят плошки на карнизах, колоннах. балконах дворца.

Толпа, оживленная и шумная.

 

Очень длинный человек. А вот кому рассказать, что я вижу? Всего за

два грошика. А вот кому рассказать? ох, интересно!

Маленький человек. Не слушайте его. Слушайте меня, я везде проскочу,

я все знаю. А вот кому новости, всего за два грошика? Как они встретились,

как познакомились, как первый жених получил отставку.

1-я женщина. А у нас говорят, что первый жених был очень хороший

человек!

2-я женщина. Как же! Очень хороший! Отказался от нее за миллион.

1-я женщина. Ну? Да что ты?

2-я женщина. Это все знают! Она ему говорит: "Чудак, ты бы королем бы

не меньше бы заработал бы!" А он говорит: "Еще и работать!"

1-я женщина. Таких людей топить надо!

2-я женщина. Еще бы! Королем ему трудно быть. А попробовал бы он по

хозяйству!

Длинный человек. А кому рассказать, что я вижу в окне: идет по

коридору главный королевский лакей и... ну, кто хочет знать, что дальше?

Всего за два грошика.

Маленький человек. А вот кому портрет нового короля? Во весь рост! С

короной на голове! С доброю улыбкою на устах! С благоволением в очах!

1-й человек из толпы. Король есть, теперь жить будет гораздо лучше.

2-й человек из толпы. Это почему же?

1-й человек из толпы. Сейчас объясню. Видишь?

2-й человек из толпы. Чего?

1-й человек из толпы. Видишь, кто стоят?

2-й человек из толпы. Никак, начальник стражи?

1-й человек из толпы. Ну да, он, переодетый.

2-й человек из толпы. Ага, вижу. (Во весь голос.) Король у нас

есть, теперь поживем. (Тихо.) Сам-то переоделся, а на ногах военные

сапоги со шпорами. (Громко.) ох, как на душе хорошо!

1-й человек из толпы (во весь голос). Да уж, что это за жизнь

была без короля! Мы просто истосковались!

Толпа. Да здравствует Маш новый король. Теодор Первый! Ура!

 

Расходятся понемногу, с опаской поглядывая на Пьетро. Он остается один.

От стены отделяется фигура человека в плаще.

 

Пьетро. Ну, что нового, капрал?

Капрал. Ничего, все тихо. Двоих задержали.

Пьетро. За что?

Капрал. Один вместо "да здравствует король" кричал "да здравствует

корова".

Пьетро. А второй?

Капрал. Второй - мой сосед.

Пьетро. А он что сделал?

Капрал. Да ничего, собственно. Характер у него поганый. Мою жену

прозвал "дыней". Я до него давно добираюсь. А у вас как, господин начальник?

Пьетро. Все тихо. Народ ликует.

Капрал. Разрешите вам заметить, господин начальник. Сапоги.

Пьетро. Что сапоги?

Капрал. Вы опять забыли переменить сапоги. Шпоры так и звенят!

Пьетро. Да ну? Вот оказия!

Капрал. Народ догадывается, кто вы. Видите, как стало пусто вокруг?

Пьетро. Да... А впрочем... Ты свой человек, тебе я могу признаться: я

нарочно вышел в сапогах со шпорами.

Капрал. Быть этого не может!

Пьетро. Да. Пусть уж лучше узнают меня, а то наслушаешься такого, что

потом три ночи не спишь.

Капрал. Да, это бывает.

Пьетро. В сапогах куда спокойнее. Ходишь, позваниваешь шпорами - и

слышишь кругом только то, что полагается.

Капрал. Да, уж это так.

Пьетро. Им легко там, в канцелярии. Они имеют дело только с

бумажками. А мне каково с народом?

Капрал. Да, уж народ...

Пьетро (шепотом). Знаешь, что я тебе скажу: народ живет сам по

себе!

Капрал. Да что вы!

Пьетро. Можешь мне поверить. Тут государь празднует коронование,

предстоит торжественная свадьба высочайших особ, а народ что себе позволяет?

Многие парни и девки Целуются в двух шагах от дворца, выбрав уголки

потемнее. В доме номер восемь жена портного задумала сейчас рожать. В

королевстве такое событие, а она как ни в чем не бывало, орет себе! Старый

кузнец в доме номер три взял да и помер. Во дворце праздник, а он лежит в

гробу и ухом не ведет. Это непорядок!

Капрал. В котором номере рожает? Я оштрафую.

Пьетро. Не в том дело,

Капрал. Меня пугает, как это они осмеливаются так вести себя, что это

за упрямство, а, капрал? А вдруг они так же спокойненько, упрямо, все

разом... Ты это что?

Капрал. Я ничего...

Пьетро. Смотри, брат... Ты как стоишь?

 

Капрал вытягивается.

 

Я т-т-тебе! Старый черт... Разболтался! Рассуждаешь! Скажите

пожалуйста, Жан-Жак Руссо! Который час?

Капрал. Без четверти двенадцать, господин начальник.

Пьетро. Ты помнишь, о чем надо крикнуть ровно в полночь?

Капрал. Так точно, господин начальник.

Пьетро. Я пойду в канцелярию, отдохну, успокоюсь, почитаю разные

бумажки, а ты тут объяви что полагается, не забудь! (Уходит.)

 

Появляется Ученый.

 

Ученый. Мне очень нравится, как горят эти фонарики. Кажется, никогда

в жизни голова моя не работала так ясно. Я вижу  и все фонарики разом, и

каждый фонарик в отдельности. И я люблю все фонарики разом и каждый фонарик

в отдельности. Я знаю, что к утру вы погаснете, друзья мои, но вы не жалейте

об этом. Все-таки вы горели, и горели весело, - этого у вас никто не может

отнять.

Человек, закутанный с головы до ног. Христиан!

Ученый. Кто это? Да ведь это доктор.

Доктор. Вы меня так легко узнали... (Оглядывается.) Отойдемте в

сторону. Отвернитесь от меня! Нет, это звенит у меня в ушах, а мне

показалось, что шпоры. Не сердитесь. Ведь у меня такая большая семья.

Ученый. Я не сержусь.

 

Выходят на авансцену.

 

Доктор. Скажите мне как врачу, вы решили сдаться?

Ученый. Нет. Я человек добросовестный, я должен пойти и сказать им

то, что я знаю.

Доктор. Но ведь это самоубийство.

Ученый. Возможно.

Доктор. Умоляю вас, сдайтесь.

Ученый. Не могу.

Доктор. Вам отрубят голову!

Ученый. Не верю. С одной стороны - живая жизнь, а с другой - тень.

Все мои знания говорят, что тень может победить только на время. Ведь мир-то

держится на нас, на людях, которые работают! Прощайте!

Доктор. Слушайте, люди ужасны, когда воюешь с ними. А если жить с

ними в мире, то может показаться, что они ничего себе.

Ученый. Это вы мне и хотели сказать?

Доктор. Нет! Может быть, я сошел с ума, но я не могу видеть, как вы

идете туда безоружным. Тише. Запомните эти слова: "Тень, знай свое место".

Ученый. Я не понимаю вас!

Доктор. Все эти дни я рылся в старинных трудах о людях, потерявших

тень. В одном исследовании автор, солидный профессор, рекомендует такое

средство: хозяин тени должен крикнуть ей: "Тень, знай свое место", и тогда

она опять на время превращается в тень.

Ученый. Что вы говорите! Да ведь это замечательно! Все увидят, что он

тень. Вот! Я ведь вам говорил, что ему придется плохо! Жизнь - против него.

Мы...

Доктор. Ни слова обо мне... Прощайте... (Быстро уходит.)

Ученый. Очень хорошо. Я думал погибнуть с честью, но победить - это

куда лучше. Они увидят, что он тень, и поймут... Ну, словом, все поймут...

Я...

 

Толпой бегут люди.

 

Ученый. Что случилось?

1-й человек. Сюда идет капрал с трубой.

Ученый. Зачем?

1-й человек. Будет что-то объявлять... Вот он. Тише...

Капрал. Христиан-Теодор! Христиан-Теодор!

Ученый. Что такое? Я, кажется? испугался!

Капрал. Христиан-Теодор! Христиан-Теодор!

Ученый (громко). Я здесь.

Капрал. У вас есть письмо к королю?

Ученый. Вот оно.

Капрал. Следуйте за мной!

 

З а н а в е с

 

 

Картина вторая

 

Зал королевского дворца. Группами оплат придворные. Негромкие разговоры.

Мажордом и помощники разносят угощение на подносах.

 

1-й придворный (седой, прекрасное, грустное лицо). Прежде

мороженое подавали в виде очаровательных барашков, или в виде зайчиков, или

котяток. Кровь стыла в жилах, когда приходилось откусывать голову кроткому,

невинному созданию.

1-я дама. Ах да, да! У меня тоже стыла кровь в жилах, ведь мороженое

такое холодное!

1-й придворный. Теперь подают мороженое в виде прекрасных плодов, -

это гораздо гуманнее.

1-я дама. Вы правы! Какое у вас доброе сердце. Как поживают ваши

милые канарейки?

1-й придворный. Ах, одна из них, по имени Золотая Капелька,

простудилась и кашляла так, что я едва сам не заболел от сострадания. Теперь

ей лучше. Она даже пробует петь, но я не позволяю ей.

 

Входит Пьетро.

 

Пьетро. Здравствуйте! Вы что там едите, господа?

2-й придворный. Мороженое, господин начальник королевской стражи.

Пьетро. Эй! Дай мне порцию. Живее, черт! Побольше клади, дьявол!

2-й придворный. Вы так любите мороженое, господин начальник?

Пьетро. Ненавижу. Но раз дают, надо брать, будь оно проклято.

Мажордом. Булочки с розовым кремом! Кому Угодно, господа придворные?

(Тихо лакеям.) В первую очередь герцогам, потом графам, потом баронам.

Герцогам по шесть булочек, графам по четыре, баронам по две, остальным - что

останется. Не перепутайте.

Один из лакеев. А по скольку булочек давать новым королевским

секретарям?

Мажордом. По шесть с половиной...

 

Входит Цезарь Борджиа.

 

Цезарь Борджиа. Здравствуйте, господа. Смотрите на меня. Ну? Что? Как

вам нравится мой галстук, господа? Это галстук более чем модный. Он войдет в

моду только через две недели.

3-й придворный Но как вам удалось достать это произведение искусства?

Цезарь Борджиа. О, очень просто. Мой поставщик галстуков - адмирал

королевского флота. Он привозит мне галстуки из-за границы и выносит их на

берег, запрятав в свою треуголку.

3-й придворный Как это гениально просто!

Цезарь Борджиа. Я вам, как королевский секретарь, устрою дюжину

галстуков. Господа, я хочу порадовать вас. Хотите? Тогда идемте за мной, я

покажу вам мои апартаменты. Красное дерево, китайский фарфор. Хотите

взглянуть?

Придворные. Конечно! Мы умираем от нетерпения! Как вы любезны,

господин королевский секретарь!

 

Цезарь Борджиа уходит, придворные за ним. Входит Аннуанциата, за ней Юлия

Джули.

 

Юлия. Аннуанциата! Вы сердитесь на меня? Не отрицайте! Теперь, когда

вы дочь сановника, я совершенно ясно читаю на вашем лице - вы сердитесь на

меня. Ведь так?

Аннуанциата. Ах, право, мне не до этого, сударыня.

Юлия. Вы все думаете о нем? Об ученом?

Аннуанциата. Да.

Юлия. Неужели вы думаете, что он может победить? -

Аннуанциата. Мне все равно.

Юлия. Вы неправы. Вы девочка еще. Вы не знаете, что настоящий человек

- это тот, кто побеждает... Ужасно только, что никогда не узнать наверняка,

кто победит в конце концов. Христиан-Теодор такой странный! Вы знаете о нем

что-нибудь?

Аннуанциата. Ах, это такое несчастье! Мы переехали во дворец, и папа

приказал лакеям не выпускать меня. Я даже письма не могу послать господину

ученому. А он думает, наверное, что и я отвернулась от него. Цезарь Борджиа

каждый день уничтожает его в газете, папа читает и облизывается, а я читаю и

чуть не плачу. Я сейчас в коридоре толкнула этого Цезаря Борджиа и даже не

извинилась.

Юлия. Он этого не заметил, поверьте мне.

Аннуанциата. Может быть, вы знаете что-нибудь о господине ученом,

сударыня?

Юлия. Да. Знаю. Мои друзья министры рассказывают мне все.

Христиан-Теодор очутился в полном одиночестве. И, несмотря на все это, он

ходит и улыбается.

Аннуанциата. Ужасно!

Юлия. Конечно. Кто так ведет себя при таких тяжелых обстоятельствах?

Это непонятно. Я устроила свою жизнь так легко, так изящно, а теперь вдруг -

почти страдаю. Страдать - ведь это не принято! (Хохочет громко и

кокетливо.)

Аннуанциата. Что с вами, сударыня?

Юлия. Придворные возвращаются сюда. Господин министр, вот вы наконец!

Я, право, соскучилась без вас. Здравствуйте! (Лакеи вводят министра

финансов.)

Министр финансов. Раз, два, три, четыре... Так. Все бриллианты на

месте. Раз, два, три... И жемчуга. И рубины. Здравствуйте, Юлия! Куда же

вы?..

Юлия. Ах, ваша близость слишком волнует меня... Свет может

заметить...

Министр финансов. Но ведь отношения наши оформлены в приказе...

Юлия. Все равно... Я отойду. Это будет гораздо элегантнее.

(Отходит.)

Министр финансов. Она настоящая богиня... Лакеи! Посадите меня у

стены. Придайте мне позу полного удовлетворения происходящими событиями.

Поживее!

 

Лакеи исполняют приказание.

 

Прочь!

 

Лакеи уходят. Первый министр, как бы гуляя. приближается к министру

финансов.

  

(Улыбаясь. тихо.) Как дела, господин первый министр?

Первый министр. Все как будто в порядке. (Улыбается.)

Министр финансов. Почему - как будто?

Первый министр. За долгие годы моей службы я открыл один не особенно

приятный закон. Как раз тогда, когда мы полностью побеждаем, жизнь вдруг

поднимает голову.

Министр финансов. Поднимает голову?.. Вы вызвали королевского палача?

Первый министр. Да, он здесь. Улыбайтесь, за нами следят.

Министр финансов (улыбается). А топор и плаха?

Первый министр. Привезены. Плаха установлена в розовой гостиной,

возле статуи купидона, и замаскирована незабудками.

Министр финансов. Что Ученый может сделать?

Первый министр. Ничего. Он одинок и бессилен. Но эти честные, наивные

люди иногда поступают так неожиданно!

Министр финансов. Почему его не казнили сразу?.

Первый министр. Король против этого. Улыбайтесь! (Отходит,

улыбаясь.)

 

Входит Тайный советник.

 

Тайный советник. Господа придворные, поздравляю вас! Его величество

со своею августейшею невестою направляют стопы свои в этот зал. Вот

радость-то.

 

Все встают. Дверь настежь распахивается. Входят под руку Тень и

Принцесса.

 

Тень (с изящным и величавым мановением руки). Садитесь!

Придворные (хором). Не сядем.

Тень. Садитесь!

Придворные. Не смеем.

Тень. Садитесь!

Придворные. Ну, так уж и быть. (Усаживаются.)

Тень. Первый министр!

Первый министр. Я здесь, ваше величество!

Тень. Который час?

Первый министр. Без четверти двенадцать, ваше величество!

Тень. Можете идти.

Принцесса. Мы где, в каком зале?

Тень. В малом тронном, принцесса. Видите?

Принцесса. Я ничего не вижу, кроме тебя. Я не узнаю комнат, в которых

выросла, людей, с которыми прожила столько лет. Мне хочется их всех выгнать

вон и остаться с тобою.

Тень. Мне тоже.

Принцесса. Ты чем-то озабочен?

Тень. Да. Я обещал простить Христиана, если он сам прядет сюда

сегодня л полночь. Он неудачник, но я много лет был с ним дружен...

Принцесса. Как ты можешь думать о нам-нибудь. кроме меня? Ведь через

час наша свадьба.

Тень. Но познакомились мы благодаря Христиану!

Принцесса. Ах, да. Какой ты хороший человек, Теодор! Да, мы простим

его. Он неудачник, но ты много лет был с ним дружен.

Тень. Тайный советник!

Тайный советник. Я здесь, ваше величество!

Тень. Сейчас сюда придет человек, с которым я хочу говорить наедине.

Тайный советник. Слушаю-с, ваше величество! Господа придворные! Его

величество изволил назначить в этом зале аудиенцию одному из своих

подданных. Вот счастливец-то!

 

Придворные поднимаются и уходят с поклонами.

 

Принцесса. Ты думаешь, он придет?

Тень. А что же еще ему делать? (Целует принцессе руку.) Я позову

тебя, как только утешу и успокою его.

Принцесса. Я ухожу, дорогой. Какой ты необыкновенный человек!

(Уходит вслед за придворными.)

 

Тень открывает окно. Прислушивается. В комнате рядом бьют часы.

 

Тень. Полночь. Сейчас он придет.

 

Далеко-далеко внизу кричит Капрал.

 

Капрал. Христиан-Теодор! Христиан-Теодор!

Тень. Что такое? Кажется, я испугался...

Капрал. Христиан-Теодор! Христиан-Теодор!

Голос ученого. Я здесь.

Капрал. У вас есть письмо к королю?

Ученый. Вот оно.

Капрал. Следуйте за мной!

Тень (захлопывает очно, идет к трону, садится). Я мог тянуться по

полу, подниматься по стене и падать в окно в одно и то же время, способен он

на такую гибкость? Я мог лежать на мостовой, и прохожие, колеса, копыта

коней не причиняли мне ни малейшего вреда, а он мог бы так приспособиться к

местности? За две недели я узнал жизнь в тысячу раз лучше, чем он. Неслышно,

как тень, я проникал всюду, и подглядывал, и подслушивал, и читал чужие

письма. Я знаю всю теневую сторону вещей. И вот теперь я сижу на троне, а он

лежит у моих ног.

 

Распахивается дверь, входит начальник стражи.

 

Пьетро. Письмо, ваше величество.

Тень. Дай сюда. (Читает.) "Я пришел. Христиан-Теодор". Где он?

Пьетро. За дверью, ваше величество.

Тень. Пусть войдет.

 

Начальник стражи уходит. Появляется Ученый. Останавливается против трона.

 

Ну, как твои дела. Христиан-Теодор?

Ученый. Мои дела плохи, Теодор-Христиан.

Тень. Чем же они плохи?

Ученый. Я очутился вдруг в полном одиночестве.

Тень. А что же твои друзья?

Ученый. Им наклеветали на меня.

Тень. А где же та девушка, которую ты любил?

Ученый. Она теперь твоя невеста.

Тень. Кто же виноват во всем этом, Христиан-Теодор?

Ученый. Ты в этом виноват, Теодор-Христиан.

Тень. Вот это настоящий разговор человека с тенью. Тайный советник!

 

Вбегает Тайный советник. Всех сюда! Поскорей! Входит принцесса, садится с

Тенью. Придворные входят и становятся полукругом. Среди них Доктор.

 

Садитесь!

Придворные. Не сядем!

Тень. Садитесь!

Придворные. Не смеем!

Тень. Садитесь!

Придворные. Ну, так уж и быть. (Усаживаются.)

Тень. Господа, перед вами человек, которого я хочу осчастливить. Всю

жизнь он был неудачником. Наконец, на его счастье, я взошел на престол. Я

назначаю его своею тенью. Поздравьте его, господа придворные!

 

Придворные встают и кланяются.

 

Я приравниваю его по рангу и почестям к королевским секретарям.

Мажордом (громким шепотом). Приготовьте ему шесть с половиной

булочек!

Тень. Не смущайся, Христиан-Теодор! Если вначале тебе будет

трудновато, я дам тебе несколько хороших уроков, вроде тех, что ты получил

за эти дни. И ты скоро превратишься в настоящую тень, Христиан-Теодор. Займи

свое место у наших ног.

Первый министр. Ваше величество, его назначение еще не оформлено.

Разрешите, я прикажу начальнику стражи увести его до завтра.

Тень. Нет! Христиан-Теодор! Займи свое место у наших ног.

Ученый. Да ни за что! Господа! Слушайте так же серьезно, как я

говорю! Вот настоящая тень. Моя тень! Тень захватила престол. Слышите?

Первый министр. Так я к знал. Государь!

Тень (спокойно). Первый министр, тише! Говори, неудачник! Я

полюбуюсь на последнюю неудачу в твоей жизни.

Ученый. Принцесса, я никогда не отказывался от вас. Он обманул и

запутал и вас и меня.

Принцесса. Не буду разговаривать!

Ученый. А ведь вы писали мне, что готовы уйти из дворца и уехать со

мной, куда я захочу.

Принцесса. Не буду, не буду, не буду разговаривать!

Ученый. Но я пришел за вами, принцесса. Дайте мне руку - и бежим.

Быть женой тени - это значит превратиться а безобразную, злую лягушку.

Принцесса. То, что вы говорите, неприятно. Зачем же мне слушать вас?

Ученый. Луиза!

Принцесса. Молчу!

Ученый. Господа!

Тайный советник. Советую вам не слушать его. Настоящие воспитанные

люди просто не замечают поступков невоспитанных людей.

Ученый. Господа! Это жестокое существо погубит вас всех. Он у вершины

власти, но он пуст. Он уже теперь томится и не знает, что ему делать. И он

начнет мучить вас всех от тоски и безделья.

1-й придворный. Мой маленький жаворонок ест у меня из рук. А мой

маленький скворец называет меня "папа".

Ученый. Юлия! Ведь мы так подружились с вами, вы ведь знаете, кто я.

Скажите им.

Министр финансов. Юлия, я обожаю вас, но если вы позволите себе

лишнее, я вас в порошок сотру.

Ученый. Юлия, скажите же им.

Юлия (показывает на ученого). Тень - это вы!

Ученый. Да неужели же я говорю в пустыне!

Аннуанциата. Нет, нет! Отец все время грозил, что убьет вас, поэтому

я молчала. Господа, послушайте меня! (Показывает на Тень.) Вот тень!

Честное слово!

 

Легкое движение среди придворных.

 

Я сама видела, как он ушел от господина ученого. Я не лгу. Весь город знает,

что я честная девушка.

Пьетро. Она не может быть свидетельницей!

Ученый. Почему?

Пьетро. Она влюблена в вас.

Ученый. Это правда, Аннуанциата?

Аннуанциата. Да, простите меня за это. И все-таки послушайте меня,

господа.

 Ученый. Довольно, Аннуанциата. Спасибо. Эй, вы! Не хотели верить мне,

так поверьте своим глазам. Тень! Знай свое место.

 

Тень встает с трудом, борясь с собой, подходит к ученому.

 

Первый министр. Смотрите! Он повторяет все его движения. Караул!

Ученый. Тень! Это просто тень. Ты тень, Теодор-Христиан?

Тень. Да, я тень. Христиан-Теодор! Не верьте! Это ложь! Я прикажу

казнить тебя!

Ученый. Не посмеешь, Теодор-Христиан!

Тень (падает). Не посмею, Христиан-Теодор!

Первый министр. Довольно! Мне все ясно! Этот Ученый - сумасшедший! И

болезнь его заразительна. Государь заболел, но он поправится. Лакеи, унести

государя.

 

Лакеи выполняют приказ. Принцесса бежит за ними. Стража! Входит капрал с

отрядом солдат.

 

Взять его!

 

Ученого окружают.

 

Доктор!

 

Из толпы придворных выходит доктор. Министр показывает на ученого.

 

Это помешанный?

Доктор (машет рукой). Я давно говорил ему, что это безумие.

Первый министр. Безумие его заразительно?

Доктор. Да. Я сам едва не заразился этим безумием.

Первый министр. Излечимо оно?

Доктор. Нет.

Первый министр. Значит, надо отрубить ему голову.

Тайный советник. Позвольте, господин первый министр, ведь я, как

церемониймейстер, отвечаю за праздник.

Первый министр. Ну, ну!

Тайный советник. Было бы грубо, было бы негуманно рубить голову

бедному безумцу. Против казни я протестую, но маленькую медицинскую операцию

над головой бедняги необходимо произвести немедленно. Медицинская операция

не омрачит праздника.

Первый министр. Прекрасно сказано.

Тайный советник. Наш уважаемый доктор. как известно, терапевт, а не

хирург. Поэтому в данном случае, чтобы ампутировать больной орган, я советую

воспользоваться услугами господина королевского палача.

Первый министр. Господин королевский палач!

1-й придворный. Сию минуту. (Встает. Говорит своей собеседнице,

надевая белые перчатки.) Прошу простить меня. Я скоро вернусь и расскажу

вам, как я спас жизнь моим бедным кроликам. (Первому министру.) Я готов.

Аннуанциата. Дайте же мне проститься с ним! Прощай, Христиан-Теодор!

Ученый. Прощай, Аннуанциата!

Аннуанциата. Тебе страшно. Христиан-Теодор?

Ученый. Да. Но я не прошу пощады. Я...

Первый министр. Барабаны!

Пьетро. Барабаны!

 

Барабанщик бьет в барабан.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.