Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Соединительные формы



11. Соединительные формы

 

В корейском языке нет союзов. Как мы уже видели, существительные соединяются или разделяются частицами. Для соединения двух простых предложений в сложные используются специальные соединительные формы глагола. Их много, несколько десятков, но большинство используется преимущественно в письменной речи. Поэтому в нашей грамматике мы рассмотрим только основные.

 

1.1. Союзам "и", "а" соответствует окончание –고. Например, мы хотим сказать "Я живу в Москве, а мой старший брат живет в Сеуле". Мы можем поступить двояким способом. Самое простое с точки зрения европейца – разделить это сложное предложение на два. Получится: "Я живу в Москве. А мой старший брат живет в Сеуле". Тогда мы сможем в качестве союза "а" использовать псевдосоюз 그리고 (кыриго). По-корейски это будет выглядеть так: 저는 모스크바에 삽니다. 그리고 제 형은 서울에 삽니다. (Чŏ-нын Мосыкхыба-е самнида. Кыриго че хйŏнъ-ын Сŏур-е самнида). Именно такую форму лучше всего использовать начинающим. Однако допустим все-таки, что нам надо сказать не два, а одно предложение. Тогда мы должны поставить первое сказуемое в соединительную форму, заменив окончание –다 (та/да) на –고 (ко/го). Получим: 저는 모스크바에 살고, 제 형은 서울에 삽니다. (Чŏ-нын Мосыкхыба-е сальго, че хйŏнъ-ын Сŏур-е самнида). Или, например, "Я учу корейский язык, а г-н Пак учит английский": 저는 한국어를 배우고 박 선생님은 영어를 배웁니다. (Чŏ-нын хангугŏ-рыль пэуго, Пак сŏнсэнъним-ын йŏнъŏ-рыль пэумнида). В обоих случаях окончание –고 (ко/го) выступает в значении русского союза "а".

Может оно употребляться и в качестве союза "и", например при соединении двух последовательных действий:

아침을 먹고 학교에 갔습니다.

(Ачхим-ыль мŏкко хаккйо-е кассымнида).

"Позавтракал и пошел в школу".

Или

그 사람이 사람을 주기고 도망쳤어요.

(Кы сарам-и сарам-ыль чугиго томанъчхйŏссŏйо).

"Он убил человека и убежал".

Однако если мы хотим соединить два действия, которое одно и то же лицо совершает одновременно, мы должны использовать другую соединительную форму, -면서/으면서 (мйŏнсо/ ымйŏнсо), например:

나는 샤워를 하면서 노래를 부릅니다

(На-нын сяво-рыль хамйŏнсо норэ-рыль пурымнида).

"Я принмаю душ и (одновременно) пою песню".

Или

우리는 먹으면서 이야기를 했어요

(Ури-нын мŏгымйŏнсŏ ияги-рыль хэссŏйо).

"Мы ели и (одновременно) беседовали".

 

Если же мы хотим соединить два описательных глагола, следует использовать –고 (ко/го):

이 만년필은 싸고 좋아요.

(И маннйŏнпхир-ын ссаго чоайо).

"Эта авторучка дешевая и хорошая".   

하늘은 높고 바다는 깊어요.

(Ханыр-ын нопко пада-нын кипхŏйо).

"Небо высоко, а море глубоко".  

Кроме того, для обозначения последовательности действий может использоваться соединительная форма, которая образуется от 2 основы при помощи окончания –서 (сŏ). В отличие от формы на –고 (ко/го) она употребляется только при соединении глаголов действия. Например:

시장에 가서 여러 가지 물건을 샀어요.

(Сиджанъ-е касŏ йŏрŏ каджи мульгŏн-ыль сассŏйо).

"Пошел на рынок и купил несколько вещей".

Или:

이 의자에 앉아서 잠깐만 기다리세요.

(И ыйджа-е анджасŏ чамкканман кидарисейо).

"Сядьте на этот стул и немного подождите".

 

Достаточно специфическим является окончание –는데 (нынде). Оно может иметь значение "а", "но", "так", "поэтому", но лучшим аналогом ему будет точка с запятой. Например:

비가 오는데, 우산이 있어요?

(Пи-га онынде, усан-и иссŏйо?)

Идет дождь; у вас есть зонт?

 

제가 책을 있는데, 좀 조용히 해 주세요.

(Че-га чхэг-ыль иннынде, чом чойонъи хэ чусейо).

Я читаю книгу; пожалуйста, потише.

 

그 사람은 마음이 좋은데, 왜 싫어합니까?

(Кы сарам-ын маым-и чоынде, вэ сирŏхамникка?)

У него добрая душа; так почему вы его не любите?

 

Окончание –자 (ча/джа) или, в другой форме, 자마자 (чамаджа/джамаджа) ближайшим аналогом в русском языке имеет союз "как только" и употребляется для выражения быстрой смены действия. Например:

 

부산에 도착하자마자 친구에게 전화하겠습니다.

(Пусан-е точхакхаджамаджа чхингу-еге чŏнхвахагессымнида).

Как только приехал в Пусан, мне позвонил друг (от друга пришел звонок).

 

배가 고파서 집에 오자마자 저녁을 먹었습니다.

(Пэ-га копхасŏ чиб-е оджамаджа чŏнйŏг-ыль мŏгŏссымнида).

Так как был голоден, как только пришел домой, поужинал.

 

Окончание –다가 (тага/дага) не имеет точного аналога в русском языке. Этой формой выражается прерванность одного действия и его смена другим. Лучше всего понять эту форму, рассмотрев примеры:

 

학교에 가다가 와요.

(Хаккйо-е кадага вайо).

Я шел было в школу, да повернул назад.

 

학교에 가다가 왔어요.

Хаккйо-е кадага вассойо.

Я направлялся в школу, да вернулся обратно.

 

공부하다가 왔어요.

(Конъбухадага вассойо).

Я занимался, но (затем прекратил заниматься) и вернулся (домой).

 

한국말을 가르치다가 와요.

(Хангунъмар-ыль карычхидага вайо).

Я вел занятие по корейскому языку но (затем прекратил занятие и теперь) возвращаюсь (домой).

 

여기 있다(가) 가겠어요.

Йŏги итта(га) кагессŏйо.

Я побуду здесь немного и пойду.

 

Обычно окончание –다가 (тага/дага) употребляется с глаголами движения 오다 (ода) "приходить" и 가다 (када) "уходить". Часто вместо –다가 (тага/дага) употребляется усеченная форма –다 (та/да), которую не следует путать с окончанием словарной формы глагола.

 

1.2. В качестве союза "но" в разговорной речи чаще всего используется окончание –지만 (чиман/джиман), например:

비가 오지만 많이 내리지 않아요.

(Пи-га оджиман мани нэриджи анайо).

"Дождь идет, но не сильный".

그 학생은 학교에 다니지만 열심히 공부하지 않아요.

(И хаксэнъ-ын хаккйо-е таниджиман йŏльсими конъбухаджи анайо).

"Этот ученик ходит в школу, но не учится усердно".

 

Более письменными аналогами этой соединительной формы являются окончания –나/으나 (на/ына) и 건만 (кŏнман).

В качестве разделительного союза можно использовать слова 하지만 (хаджиман), 그렇지만 (кырŏчхиман), 그러나 (кырŏна). В разговоре чаще всего употребим первый вариант. Например:

이 가방이 좋아요. 하지만 너무 비싸요.

(И кабанъ-и чоайо. Хаджиман нŏму писсайо).

"Эта сумка хорошая. Но очень дорогая". 

 

1.3. Теперь перейдем к сложносочиненным предложениям. В значении причины выступают несколько соединительный форм. Во-первых это уже упоминавшееся окончание –서 (сŏ). Например:

아이는 배가 아파서 울고 있습니다.

(Аи-нын пэ-га апхасŏ ульго иссымнида).

"Ребенок, так как у него болит живот, плачет".

저는 바빠서 회의에 참석하지 못 하겠어요.

(Чŏ-нын паппасŏ хвеый-е чхамсŏкхаджи мот хагессŏйо).

"Так как я занят, не смогу присутствовать на собрании".

 

То есть окончание соответствует союзам "так как", "поскольку". В качестве союза можно использовать слово 그래서 (кырэсŏ). Например:

저는 바빠요. 그래서 회의에 참석하지 못 하겠어요.

(Чŏ-нын паппайо. Кырэсо хвеый-е чхамсŏкхаджи мот хэйо).

"Я занят. Поэтому не смогу присутствовать на собрании".

 

Другая соединительная форма с тем же значением имеет окончание –니까/으니까 (никка/ыникка). Эта форма чаще всего используется, когда вы объясняете причину своего поступка в ответ на вопрос. Также часто употребляется в пригласительных или повелительных предложениях.

Например:

오늘 날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요.

(Оныль нальсси-га чхууникка ос-ыль мани ибысейо).

Поскольку погода сегодня холодная, одевайтесь потеплее.

제가 잘못 했스니까 사과합니다.

(Че-га чаль мот хэссыникка сагвахамнида).

Поскольку я ошибся, извиняюсь.  

그분은 한국에 오래 살았으니까 한국말을 잘 합니다.

(Кыбун-ын Хангуг-е орэ сарассыникка хангунъмар-ыль чаль хамнида).

Так как он долго прожил в Корее, он хорошо говорит по-корейски.

 

1.4. Соединительная форма условия имеет окончание 면/으면 (мйŏн/ымйŏн) и соответствует союзу "если". Например:

돈이 있으면 빌려 주세요.

(Тон-и иссымйŏн пиллйŏ чусейо).

Если у вас есть деньги, одолжите пожалуйста.

배가 고프면 이 빵을 드십시오.

(Пэ-га копхымйŏн и ппанъ-ыль тысипсио).

Если вы голодны, съешьте этот хлеб, пожалуйста.

 

1.5. Соединительных форм цели ("чтобы") существует две. Наиболее широко употребимая имеет окончание –려고/으려고 (рйŏго/ырйŏго). Например:

부모님께 드리려고 선물을 샀습니다.

(Пумоним-кке тырирйŏго сонмур-ыль сассымнида).

Купил подарок, чтобы преподнести его родителям.

부산에 가려고 기차를 탔습니다.

(Пусан-е карйŏго кичха-рыль тхассымнида).

Чтобы поехать в Пусан, сел на поезд.

시원한 공기를 마시려고 창문을 열었습니다.

(Сивонхан конъги-рыль масирйŏго чханъмун-ыль йŏрŏссымнида).

Чтобы глотнуть свежего воздуха, открыл окно.

 

Другим окончанием с тем же значением является –러/으러 (рŏ/ырŏ). В отличие от предыдущего оно употребляется только с глаголами движения 오다 (ода) "приходить" и 가다 (када) "уходить". Например:

공부하러 학교에 갑니다.

(Конъбухарŏ хаккйо-е камнида).

Хожу в школу, чтобы учиться.

 

김 선생님을 만나러 왔습니다.

(Ким сŏнсэнъним-ыль маннарŏ вассымнида).

Пршел, чтобы встретиться с г-ном Кимом.

 

점심을 먹으러 식당에 갑시다.

(Чŏмсим-ыль мŏгырŏ сиктанъ-е камнида).

Иду в ресторан, чтобы пообедать.

 

  1.6. Последней мы рассмотрим уступительную форму, образующуюся соединением 2 основы глагола с частицей –도 (то/до). Она имеет значение "даже если", "несмотря на".

비가 와도 가고 싶습니다.

(Пи-га вадо каго сипсымнида).

Хочу идти несмотря на то, что идет дождь.

 

들어도 모르겠습니다.

(Тырŏдо морыгессымнида).

Даже если услышу, не пойму.

 

멀어도 가겠어요.

(Мŏрŏдо кагессŏйо).

Несмотря на то что далеко, пойду.

 

바빠도 공부해야 합니다.

(Паппадо конъбухэя хамнида).

Даже если вы заняты, вы должны учиться.

 

돈이 있어도 사지 않겠어요.

(Тони иссŏдо саджи анкхессŏйо).

Даже если будут деньги, не куплю.  

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.