Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





русских писателей, популярных за рубежом



     5 русских писателей, популярных за рубежом

 

Каждый иностранец знает Достоевского и Толстого. А как насчёт современных авторов? Кого иностранцы читают с таким же упоением, как мы, в свою очередь, Джулиана Барнса, Чака Паланика, Мишеля Уэльбека, Дэвида Николса и других? Несмотря на разговоры о том, что миссии отечественных авторов на международных ярмарках зачастую проваливаются, это совсем не так. Есть у нас авторы, любимые иностранцами…

Андрей Геласимов

Писатель Андрей Геласимов — самый популярный русскоязычный автор на родине Бальзака и Дюма. Прозаик не интересуется политикой, а под счастьем понимает изобилие свободного времени. Андрей Геласимов – очень сценарный писатель: практически вся его проза экранизирована, а роман «Дом на Озерной» вышел после одноименного сериала. Геласимов получил известность после публикации повести «Жажда», роман «Рахиль» принес ему «Студенческий Букер»

Михаил Шишкин

Называть Михаила Шишкина истинно «нашим» писателем неправильно, но очень приятно – в России он практически не писал, все романы создал в Швейцарии. Сам писатель дипломатично называет себя «писателем мира, который пишет по-русски», а также «маленьким листочком на дереве русской литературы». Наверное, в этом и секрет его популярности за рубежом: для иностранцев Шишкин – продолжатель лучших традиций русской литературы.

Виктор Пелевин

Казалось бы, контекст постмодернистских произведений Виктора Пелевина должен быть не совсем понятен иностранцам, однако автора прекрасно переводят за рубежом. Злые языки говорят, что в этом есть немалая заслуга самого писателя, который делает всё, чтобы о его книгах своевременно узнавали за границей. Действительно, Пелевин в своё время добился эксклюзивного договора с крупнейшим англоязычным издательством Viking.

Борис Акунин

Книги Бориса Акунина продаются почти в каждом европейском аэропорту – люди покупают его детективы как «одноразовые книги» в дорогу. Но писателя это не обижает. В интервью зарубежным изданиям он говорит, что никогда не стремился войти в новое поколение «русских классиков» и пишет популярные книги для коммерческой выгоды. Честность ценится: миллионными тиражами в собственной стране и переводами на 30 языков мира.

Сергей Лукьяненко

Международная слава пришла к Сергею Лукьяненко после того, как в начале двухтысячных в Польше и Болгарии перевели «Ночной дозор». Из Восточной Европы слава быстро докатилась до Западной. И пусть до тиражей Бориса Акунина Лукьяненко далеко, тем не менее его книги выходят на английском с завидной регулярностью. Последним из опубликованных на иностранных языках романов (в конце 2014 года) стал фантастический роман «Геном». Также за

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.