|
|||
Толковый словарь профессиональной лексики и жаргонизмов фехтовальщикаСтр 1 из 2Следующая ⇒ Толковый словарь профессиональной лексики и жаргонизмов фехтовальщика Предисловие «Толковый словарь профессионализмов и жаргонизмов фехтовальщика» А.В. Каюмовой, В.А. Коженовского содержит 9 слов и 2 фразеологических выражения. Слова и фразеологизмы, заключённые в словаре, относятся к разговорной и профессиональной лексике, употребляемой в сфере фехтования. Слова в нём расположены в алфавитном порядке, так как такой принцип поможет читателю быстро найти нужное ему слово. Словарная статья включает толкование значения, сферу употребления, грамматическую характеристику слова (ударение, склонение слова в род.п.), а также иллюстративный материал, состоящий из искусственного контекста и ярких картинок. При толковании значений слов А. Каюмова обращалась к одноклубникам и товарищам, занимающимся фехтованием, поэтому все определения составлены на основе материалов, собранных у друзей и знакомых. Искусственный контекст был придуман не только составителем словаря, но и её молодым человеком, увлекающимся фехтованием. В словаре читатель может встретить примеры, выделенные красным цветом, – это те предложения, которые составляла А. Каюмова. Предложения, выделенные фиолетовым, придумал В.А. Коженовский. Данный словарь ознакомит Вас лишь с наиболее распространёнными словами и фразеологическими выражениями, которые встречаются в речи фехтовальщика. Однако этот минимум обогатит Ваш лексикон и поможет понять и поддержать разговор фехтовальщиков. Список сокращений: § жарг. – жаргонизм; § проф. – профессионализм. Словарь v Алебарда (-ы) (проф.) – древковое холодное оружие с наконечником, который состоит из копейного острия и фигурного топорика. Юноши пылко сражаются на алебардах.
v Баклер (-а) (проф.) – маленький круглый кулачный щит. Иван продолжил разить своей стальной саблей врагов и отбивать баклером встречные удары.
v Битва за Марс (жарг.) – мероприятие, посвящённое боям в кустарных (самодельных) доспехах. Началась долгая кровопролитная битва за Марс, в результате которой на поле брани полегли многие бойцы. В битве за Марс шесть дроидов отправились в мертвятник. v Бугуртсмен (-а) (жарг.) – человек, занимающийся историческим средневековым боем. Бугуртсмены с Украины прибыли поучаствовать в Лиге Наций.
v Гамбезон (-а) (проф.) – стёганая фехтовальная куртка, необходимая для тренировок. Мне жена подшила гамбезон. v Гобуль (-а) (жарг.) – боец в грубых самодельных доспехах. Гобуль пришёл на тренировку в новых самодельных доспехах, однако после первой же дуэли нагрудный доспех треснул пополам.
v Дроид (-а) (жарг.) – боец в нелепых доспехах, не соответствующих исторической реконструкции. Аутентичного комитета нет, поэтому на мероприятие припёрлись дроиды. v Лига Наций (проф.) – крупный международный турнир по историческому средневековому бою. На Лиге Наций сборная России одержала победу. v Польская сабля (-и) (проф.) – сабля, имеющая большой изгиб и заточку с обратной стороны на расстоянии 5-7 см от кончика сабли. Польская сабля имеет особенности, отличающие её от обыкновенной военной сабли.
v Сабля (-и) (проф.) – одноручное колюще-рубящее холодное оружие, обладающее заточенным с одной стороны кривым лезвием. На улице был слышен звон стальных сабель.
v Тямбра (-ы) (жарг.) – учебный меч в виде палки, обшитой поролоном. Мужики из одного фехтовального клуба били друг друга тямбрами на тренировке.
Содержание 1. Предисловие 2. Список сокращений 3. Собственно словарь 4. Содержание
|
|||
|