Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Пушкинское слово в защиту русского языка»



 

О. Ф. Солодовникова, заведующая отделом

читальных залов ЦБ им. А. С. Пушкина

«Пушкинское слово в защиту русского языка»

 

2007-й объявлен Годом русского языка.

Нам, работникам библиотек, деятелям культуры, в этой связи есть над чем поразмыслить.

Русский – язык Пушкина и Толстого, Бродского и Пастернака, язык национальной гордости и достоинства.

Это государственный язык для миллионов россиян, один из шести рабочих языков ООН, язык связи с родиной для 30 миллионов наших соотечественников за рубежом.

Актуальна проблема сохранения чистоты разговорной речи. Словесники давно бьют тревогу о «засорении» русского языка – нашего национального достояния. Заметьте, как осторожно, бережно, литературно правильно звучит речь соотечественников первых эмиграций, выросших вдали от России. Они с детства воспитывались на лучших образцах классической литературы, впитывая в себя сочность и богатство пушкинского языка. А мы, живущие в России, с легкостью отдаем предпочтение модным иностранным словам и сиюминутным словечкам, всевозможным сленгам, заменяя ими привычные русскоязычные определения.

Красивый и правильный русский язык стал большой редкостью. Как часто мы сталкиваемся с тем, что в новых, выпускаемых различными многообразными издательствами книгах классические тексты сплошь переписываются, все ненужное убирается, а ненужное – это высокие мысли, высокая философия, высокий стиль. В результате такого рода адаптаций остается лишь пародия на классическое произведение, на основе которого новые поколения читателей приобщаются к родной литературе. Очень важно на государственном уровне оградить русский язык от дилетантов, которые берутся за адаптацию русской литературы, предлагая нашим детям вместо великих книг написанные по их сюжетам комиксы.

Во Франции, Англии и Америке действует государственный принцип сохранения своего языка, своей культуры; мы же – огромная страна, как по территории, так и по населению, говорящая на одном языке – еще недостаточно думаем об их сохранении.

Русский, как выяснилось после многолетних дебатов вокруг закона о русском языке, нуждается в государственной защите. В документе, принятом депутатами, определены и главные стратегические враги «великого и могучего». Это просторечия или матерщина, иностранные заимствования и сленг. Лингвисты утверждают: закон не работает. Те, кто обязан применять санкции по отношению к его нарушителям, сами, что там скромничать, грешат и «обесценной лексикой», и сленгом.

Поэтому объявление Президентом Российской Федерации 2007 года - Годом русского языка своевременно и актуально. Необходимо поддержать статус русского языка как мирового, поддержать российскую культуру в странах, исторически связанных с Россией. Мы должны бороться не только за то, чтобы сохранить русский язык в мире, но позаботиться о том, чтобы не искажался наш великий могучий язык, прежде всего в России, в нашем едином доме.

Отрадно, что  не один год работает Программа поддержки русского языка при губернаторе Челябинской области, к реализации которой приобщены видные языковеды, словесники из высших учебных заведений, писатели и ученые. По областному радио проходят специальные передачи о русском языке, пишутся статьи в периодической печати, но всех этих мер явно недостаточно для улучшения состояния русской разговорной и литературной речи, бережного отношения к родному языку всех слоев населения – от мала до велика.

Библиотеки – тот культурно-просветительский, образовательный, общественный институт, где у читателя есть возможность выбора и приобщения к высокой литературе. Сохраняя библиотеки, мы сохраняем русскую культуру и русский язык. Предлагая и пропагандируя лучшие образцы классического наследия, мы увеличиваем аудиторию людей, стремящихся к правильной русской речи. Нам необходимо заниматься духовным воспитанием подрастающего поколения, чтобы оно выросло не только накормленным и хорошо одетым, но и образованным, творческим, инициативным.

Пушкинская тема в просветительском аспекте также неисчерпаема, как неисчерпаем Пушкин для каждого, кто хоть однажды прикоснется к его миру. Решая проблемы художественного образования и просвещения подрастающего поколения и взаимодействуя со многими государственными и общественными организациями, мы стремимся воспитать доброго, отзывчивого, чувствующего красоту языка и культуры человека – гражданина своей страны.

В условиях сегодняшнего дня - задача не из простых. Не секрет, что в настоящее время многие молодые люди выражают свои мысли на своем, понятном только им сленге, допуская в речи порой ненормативную лексику.

Постигая же язык Пушкина, к которому их приобщают школы и библиотеки, многие из них очищают свою душу от всего грязного, злого, безнравственного.

Именно библиотека может обеспечить изучение пушкинского наследия, как источник, обогащающий наши мысли и чувства, наш язык и наш характер, источник, составивший славу и честь нашей Родины.

Россия и Пушкин – два имени безусловно неразделимы. Пока жива Россия, пока жив русский народ, будет жить имя великого гения.

С арабскою кровью в жилах, с французским воспитанием, со всемирною отзывчивостью Пушкин был глубоко русский человек, неразрывно связанный не только с вершинами нашей культуры, но и с народною стихиею, где «русский дух, где Русью пахнет».

Россия богата великими литературными талантами, но, пожалуй, никто из поэтов не оказался столь глубоко русским и в то же время, столь интернациональным по духу как Пушкин, сумевший выразить дух народа и столь ярко живописать его.

Главное, что сделал Пушкин,- это завещал потомкам живой литературный язык. До Пушкина русская литература изъяснялась на достаточно странном наречье, в котором древнеславянские обороты свободно чередовались с легко произносимыми, но непонятными именами малоизвестных греческих духов и божеств.

В пушкинское время существовало как минимум два русских языка – господский и крестьянский. Примирить их удалось только городской улице, которая говорила на смеси «французского с нижегородским».

Пушкин первым перешел на язык, которым изъяснялась современная ему улица, и поэтому сейчас без труда взбегает по языковой лесенке в двадцать первый век. По его точке зрения – литература должна быть простой. При этом «простота» подразумевает чрезвычайно насыщенный текст, многослойный и богатый.

По словам Андрея Платонова, за текстами Пушкина «остается нечто большее, что пока еще не сказано. Мы видим море, но за ним предчувствуем океан».

Белинский писал о пушкинском слоге: «Все акустическое богатство, вся  сила русского языка явились в нем в удивительной полноте; он нежен, сладостен, мягок, как ропот волны, тягуч и густ, как смола, ярок, как молния, прозрачен и чист, как кристалл, душист и благовонен, как весна, крепок и могуч, как удар меча в руке богатыря».

Пушкин стремился к созданию демократического национально-литературного языка на основе синтеза книжной культуры литературного слова с живой русской речью, с формами народно - поэтического творчества. Народная поэзия стала для Пушкина наиболее ярким выражением «духа» русского языка, его основных свойств. «Изучение старинных песен, сказок и т.п. необходимо для совершенного знания русского языка», писал Пушкин. «Читайте простонародные сказки, молодые писатели, - чтоб видеть свойства русского языка».

Для Пушкина любовь, знание и понимание русской речи, русской культуры вдохновлена его верой в Россию, во имя которой он трудился на поприще Поэта. Пушкин завещал нам любить не просто Россию и не только Великороссию, а великую Россию, сильную и державную, объемлющую «всяк сущий в ней язык». Он бережно относился к родному языку. Его не привлекали «чужих наречий погремушки». Он предпочитал прислушиваться к «удивительному чистому и правильному языку» московских просвирен. Он был так строг к собственным выражениям, так стремился «в слоге поправляться», что его алмазный стиль все еще казался ему недостаточно чистым:

Мой бедный слог

Пестреть б гораздо меньше мог

Иноплеменными словами…

 

Он возмущался тем, что «сокровищами родного слова безумно пренебрегли мы», а также тем, что «ученость, политика и философия по-русски еще не изъяснились; метафизического языка у нас вовсе не существует», ибо «леность наша охотно выражается на языке чужом, которого механические формы давно готовы и всем известны» Не относится ли этот упрек и к нам, которые так мало боремся с тем, что еще Ломоносов называл «дикими нелепостями слова»?

Пушкин учил не только хранить, но и приумножать русские культурные ценности. Насущнейшею задачею современности Пушкин признал преодоление непросвещенности народа: «Везде невежества губительный позор». «Одно просвещение, - писал он, - в состоянии удержать новые безумства, новые общественные бедствия» и преодолеть «губительное время, когда невежества несла Россия бремя».

Как перекликается боль поэта за русскую культуру, русский язык, Россию с нашей тревогой о том, что теперь переживает наше отечество! Мы хотим вернуть уважение к прошлому, к чистоте родного языка, к культуре, свободе и законности, занимаясь в библиотеках просветительской деятельностью. Вот тут-то нам особенно необходимо помнить Пушкина, его убеждение, что Россия – это символ славянской неколебимости. Он верил, что русское море не иссякнет и что пути славянских ручьев ведут именно к нему. Он завещал нам хранить и беречь русскую культуру и язык. Таково пророчество Пушкина. Если мы верим нашему поэту, если мы действительно считаем его глагол пророческим, то мы должны также разделить «надежду славы и добра», с которой он глядел вперед и без боязни, был убежден, что «взойдет она, заря пленительного счастья. Россия вспрянет ото сна» и провозгласил: «Россия, встань и возвышайся!».

Библиотеки все больше внимания уделяют воспитанию у молодежи любви и глубочайшего уважения к родному языку, на котором говорят граждане твоей страны, на котором пишется её история, создаются лучшие образцы российской литературы. Акцент на «Пушкиниане» вполне объясним, наша библиотека носит имя великого поэта, и многие годы работает по долгосрочным программам: «Единение через книгу», «Друзья, полезен наш союз», «Пока в России Пушкин длится, метелям не задуть свечу», «Наше наследие» в помощь образованию молодежи. И работа эта ведется не от юбилея к юбилею, а постоянно.

Главная задача руководителей чтения при этом – вызвать интерес к самому процессу чтения.

Библиотека, являясь очагом культуры в меняющемся мире, передает из поколения в поколение духовные ценности, сохраняя для потомков историю, книжные памятники, среди которых «Пушкиниана» занимает особое место.

Как говаривал на лекциях в Ленинградском университете старейшина нашей литературной науки В. Е. Холшевников, Пушкина надо читать, а не почитать. Но читать нужно еще и уметь. Обращаясь к пушкинским творениям, важно помнить, что они не только заключают в себе совершенно особое миросозерцание, миросозерцание человека совсем другой эпохи, но и написаны на другом, отличном от современного, языке. Как маяки в океане, библиотекари, наравне с учителями словесности, помогают читателям прокладывать путь к наследию гения, к узнаванию и пониманию пушкинского языкового богатства. Это сложный процесс, поскольку меняется наше восприятие образа Пушкина по мере развития общества.

Пушкин многогранен, именно это утверждение мы и используем, обращаясь к его творчеству, к его богатейшему языковому наследию. В арсенале библиотечных форм деятельности присутствуют не только масштабные Пушкинские праздники и фестивали, на литературных встречах в библиотечных клубах, вечерах – диспутах, дискуссионных часах известные челябинские поэты и писатели делятся с молодыми собратьями по перу размышлениями о влиянии творчества Пушкина на современную литературу. Мы проводим литературные часы с громким чтением произведений классика «Читаем Пушкина вместе», неотъемлемой частью которых является викторина, помогающая школьникам разобраться в лабиринтах пушкинского языка, осмыслить значение каждого выражения поэта в современном контексте.

В библиотеке проводятся традиционные конкурсы чтецов «И Пушкин слушает нас», с участием юных чтецов и музыкантов. Такие мероприятия делают жанр художественного слова доступным и интересным для школьников, учат их прислушиваться к звучанию слова, его значению, умению писать и творить по-русски грамотно и красиво.

Верится, что в аудитории, где юные исполнители красивым русским языком пушкинской эпохи преподносят гостям духовные ценности, у их сверстников пробуждаются добрые чувства и желание быть сопричастными к изучению классического наследия. Надеемся, что в их сердцах прорастут зерна национальной гордости за страну, давшей миру гениального поэта и один из самых красивых литературных языков.

 

Литература:

 

1. Виноградов, В.В. Стиль Пушкина./ В.В. Виноградов.- М.: Наука, 1999.- 704 с.

2. Заветы Пушкина: из наследия первой эмиграции / сост. М. Д. Филина. – М.: Эллис Лак, 1998.- 448 с.

3. Калягин, А. «Великий, могучий, адаптированный»: от первого лица / А. Калягин // Культура.- 2007.-11-17 янв.- С. 1-3.

4. Кибальник, С. А. Пушкин и современная культура./ С. Кибальник. – Л.: Знание,1989.-32 с.

5. Пушкинская энциклопедия. 1799-1999.-М.: ООО АСТ, 1999.- 808 с.: ил.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.