|
|||
ББК 79.3 (2 Рос=Баш) . Эпитафии из Буздякского района. Иршат ЗИАНБЕРДИН, ©фотографии из страниц интернет-пользователя Гумер Из-Рода-Дистан-БияУДК 930.25 ББК 79.3 (2 Рос=Баш) З 59 Эпитафии из Буздякского района ©Иршат ЗИАНБЕРДИН, ©фотографии из страниц интернет-пользователя Гумер Из-Рода-Дистан-Бия Интернет-пользователь Гумер Из-Рода-Дистан-Бия дал разрешение на публикацию вариантов прочтения текстов эпитафий одной из деревень Буздякского района сфотографированных им вместе с Ахатом Салиховым и Рашитом Аккубековым. Считая, что публикации вариантов прочтений текстов эпитафий, возможно поможет исследователям в публикации ими собственных вариантов прочтений мы размещаем свой вариант прочтений текстов. 1.Эпитафия Гэлишайхетдина Гадельшахова сына. 1908 года
Транскрипция – «Глиалшихалдин Гизлшаh аугли. Тарих румиэ ал мрхум 1908 сндэ 75 иашндэ…уасл аули». Звучание на современном башкирском языке – «Гэлейшэйхетдин Гэзелша улы. Тарих румиэ мэрхум (булды) 1908 сэнэлэ 75 йэшендэ…уасл ауылы». Перевод на русский язык – «Галишайхетдин Гадельшахов сын. История по византийскому счислению, умер в 1908 годув 75 лет от роду. Деревня…». 2. Эпитафия с сурами из Ал Корана. Дата и имена не читаемы.
Транскрипция – «…Агузи баллаh мн ал шитан алржим бсмаллаh алрхман алрхим ла аллаh ала аллаh, Мхмд рсул Алh…». Звучание на современном башкирском языке – «Агузи биллаhи мин ал шайтан ал ржим. Бисмиллаhи рахманир рахим. Лэ иллаhи ила Аллаh, Мохэмэт Рэсулаллаh …». Перевод на русский язык – «…От прогнанного камнями из из рая сатаны к Тебе прибегаю (Всевышний). Именем Господа милостиваго и милосердаго. Нет Бога кроме Бога, Мухамад посланник Бога…». ©Иршат ЗИАНБЕРДИН
|
|||
|