Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Сценарий инсценировки.



Сценарий инсценировки.

По рассказу ????

Действующие лица:
Мэгги Конвэй – характеристики основные

Энди Донован- характеристики основные

(Завес закрыт. Авансцена представляет собой __________ На авансцене с правой стороны стоит стол, за котором сидит Мэгги, с левой стороны стоит вешалка для верхней одежды. На фоне слышны звуки людских голосов, чириканье птиц")  

Действие происходит столовой. За столом сидит Мэгги и ест баранину. В соловую заходит Донован. Мэггии застенчиво подняла глаза, бросила критический взгляд на мистера Донована, вежливо поздоровалась с ним и снова обратилась к баранине. Мистер Донован поклонился с изяществом и с сияющей улыбкой. И вслед за тем мысленно вычеркнул мисс Конвэй из списка лиц, достойных его внимания.

(Убирается стол и вешалка. Завес открывается. В глубине сцены стоит лестница, а по её бокам расположены ширмы, что напоминает крыльцо дома. На авансцене с левой стороны стоит лавочка. На фоне играет трек "пение птиц")     

Действие переносится на улицу. Энди сидит на ступеньках крыльца, наслаждаясь сигарой. Из дверей выходит мисс Конвэй. Мистер Донован внезапно снова вписал мисс Конвэй в список лиц, достойных его внимания. Он отбросил свою сигару и быстро поднялся.

Энди:Какой чудный, ясный вечер, мисс Конвэй!
Мэгги: (со вздохом) Да, для тех, кто может им наслаждаться, мистер Донован.

Энди: Я надеюсь, что никто из ваших родственников?..
Мэгги:(несколько нерешительно) Смерть вырвала у меня, не родственника, но человека, который… Но я не хочу навязывать вам свое горе, мистер Донован.
Энди: Навязывать? Что вы, мисс Конвэй! Я был бы в восторге, то есть мне было бы жаль… Я хочу сказать, что никто не мог бы сочувствовать вам более искренно, чем я…

Мисс Конвэй слегка улыбнулась.

Мэгги: «Смейся — и мир засмеется с тобою; плачь — и смех будет тебе ответом». Я это узнала на деле, мистер Донован. У меня здесь, в городе, нет ни друзей, ни знакомых. Но вы выразили столько сочувствия, и я это высоко ценю.


Энди: Очень грустно быть одной в Нью-Йорке. Скажите, мисс Конвэй, не прогулялись ли бы вы немного в парке? Это разогнало бы немного вашу хандру! И если бы вы позволили мне… (протягивает руку девушке)


Мэгги: Благодарю вас, мистер Донован. Я очень охотно принимаю ваше предложение, если вы думаете, что общество той, чье сердце полно мрачной грусти, может быть вам приятно.

(Берет Энди за руку)

(Занавес закрывается)

Они уселись на уединенной скамейке.


Мэгги: Он был моим женихом. Мы должны были обвенчаться будущей весной. Мне не хочется, чтобы вы думали, будто я хвастаюсь перед вами, мистер Донован, но он был настоящим графом. У него были в Италии поместья и замок. Его звали граф Фернандо Маззини. Я никогда не видела никого, кто мог бы сравниться с ним по элегантности. Отец, конечно, противился браку, и мы бежали, но отец нагнал нас и вернул обратно. Я была уверена, что отец и Фернандо будут драться на дуэли. Мой отец отдает лошадей внаем в Покипси, знаете? В конце концов отец пошел на уступки и сказал, что соглашается на наш брак. Мы решили обвенчаться будущей весной. Фернандо предъявил ему доказательства своего титула и состояния и поехал в Италию, чтобы приготовить для нас замок. Мой отец очень гордый человек, и, когда Фернандо хотел подарить мне несколько тысяч долларов для приданого, отец рассердился и обозвал его каким-то страшным словом. Он даже не позволил мне принять от Фернандо колье или другие подарки. И когда Фернандо уехал на пароходе, я приехала в Нью-Йорк и получила место кассирши в кондитерской. Три дня тому назад я получила письмо из Италии. И в письме мне сообщили, что Фернандо был убит в гондоле. Вот почему я в трауре. Мое сердце, мистер Донован, навсегда погребено в его могиле. Я знаю, мистер Донован, что со мною должно быть очень скучно, так как я не могу ничем интересоваться. Я не хотела бы отвлекать вас от веселья и от ваших друзей. Может быть, вы предпочитаете вернуться домой?


Энди: (нежно) Мне вас страшно жаль. Нет, мы еще не вернемся домой. Не говорите, что у вас нет друзей в этом городе, мисс Конвэй. Мне вас страшно жаль, и я хочу, чтобы вы поверили, что я ваш друг и что мне страшно жаль вас.


Мэгги: (вытирает глаза платком) У меня его портрет здесь, в медальоне. Я никому никогда его не показывала, но вам я покажу, мистер Донован, потому что я верю, что вы искренний друг.


(Донован долго рассматривает фотографию в медальоне)


Мэгги: У меня в комнате есть большой портрет, в рамке. Когда мы вернемся, я вам его покажу. Это все, что у меня осталось на память

о Фернандо. Но он всегда будет в моем сердце, это уже наверное.
(Они встают со скамейки)


Мэгги: Он дал мне карточку в тот вечер, когда уехал в Италию. Я с нее заказала портрет для медальона.


Энди: Красивый мужчина. А как вы думаете, мисс Конвэй: что, если бы вы сделали мне удовольствие поехать со мною на остров Кони-Айленд в следующее воскресенье?..


(Занавес закрывается. Пара уходит)

(Занавес открывается. Посередине сцены стоит лавочка на которой уже сидят Мэгги и Донован)

Месяц спустя после помолвки, они сидели вдвоём на то же скамейке в старом парке. Но у Донована весь день было мрачное выражение лица, он был так молчалив, что его невеста не выдержала.      

Мэгги:(улыбается) Дорогой, а ты помнишь, как месяц назад мы сидели на этой же самой скамейке?


Энди: (с мрачным выражением на лице) Конечно помню Мэгги...


Мэгги:(не выдержав) В чем дело, Энди, что ты сегодня так не в духе?


Энди: Ничего, Мэгги.


Мэгги: Но я вижу это ясно! Ты никогда таким не был. Что такое?


Энди: Да так, пустяки. Ничего особенного, Мэгги.


Мэгги: Нет, что-то есть, и я хочу это знать. Держу пари, что ты думаешь о какой-нибудь другой девушке! Отлично. Почему ты не идешь к ней, если ты ее желаешь? Возьми свою руку прочь, пожалуйста!


Энди: Хорошо, я тебе скажу, но мне кажется, что ты меня не поймешь. Ты слышала о Майке Селливане, да? «Большой Майк», как его все называют.
Мэгги: Нет, я не слышала. И не хочу слышать, если это из-за него ты такой грустный. Кто он?


Энди: Он самый крупный человек в Нью-Йорке. Он может сделать что угодно с любым политическим деятелем. Он стоит на недосягаемой вышине. Стоит тебе сказать что-нибудь непочтительное о Большом Майке, — и через две секунды на тебя набросится миллион людей. Да что говорить! Он недавно посетил Европу, и короли попрятались по двоим норам, как кролики. Ну, так вот, Большой Майк — мой друг. Я незначительная величина в моем районе, но Майк так же хорошо относится и к незначительным людям, как и к видным. Я встретил его сегодня на Бауэри, и знаешь, что он сделал? Он подошел и пожал мне руку. «Энди, — сказал он, — я следил за твоими успехами. Ты нанес несколько хороших ударов в боксе, и я горжусь тобой. Что ты хочешь выпить?» Он берет сигару, а я — хайбол. И я ему рассказал, что собираюсь жениться через две недели. «Энди, — сказал он, — пошли мне приглашение! Тогда я не забуду и приду на свадьбу». Вот что мне сказал Большой Майк, а он всегда держит слово. Ты, конечно, не понимаешь этого, Мэгги, но я готов дать отсечь себе руку, чтобы только Майк Селливан был на нашей свадьбе. Это был бы самый приятный день в моей жизни. Если он приходит на чью-нибудь свадьбу, то карьера жениха обеспечена на всю жизнь. Вот почему я выгляжу сегодня таким печальным…


Мэгги: Так почему же ты его в таком случае не пригласишь, если он так много для тебя значит?


Энди: (грустно) Есть причина, почему я не могу этого сделать. Есть причина, почему он не должен быть на свадьбе. Не спрашивай меня, Мэгги! Я все равно не могу тебе это сказать.


Мэгги: О, я и не интересуюсь! Это, очевидно, по политическим соображениям. Но это все же для тебя не причина перестать быть любезным со мной!


Энди: Мэгги, (сказал после небольшой паузы) скажи откровенно, ты меня так же любишь, как твоего… графа Маззини?

Он ждал долгое время ответа, но Мэгги не отвечала. Потом она вдруг прислонилась к его плечу и начала плакать. Она плакала и даже тряслась от рыданий, крепко держа его руку.

Энди: Ну, ну, ну! (успокаивает) В чем же дело? Что опять такое?


Мэгги: Энди, я солгала тебе! Я все время чувствовала, что должна тебе это сказать, Энди! Никогда не было никакого графа! У меня никогда не было в жизни ни одного возлюбленного! А у всех других девушек были, и они постоянно говорили о них и хвастались ими! И я заметила, что из-за этого одного молодые люди за ними больше ухаживали. Притом, Энди, я так шикарно выглядела в черном — ты знаешь, как мне идет черное. Потому я пошла к фотографу и купила ту карточку. А с нее заказала маленькую для медальона. И выдумала всю эту историю с графом, чтобы иметь возможность носить траур… И никто не может любить лгунов, и ты, Энди, меня разлюбишь, и я умру от стыда. О, я никого не любила, кроме тебя. Это все!

Энди еще крепче прижал ее к себе. Она взглянула на него и увидела над собой улыбающееся лицо


Мэгги: Ты мог бы… ты мог бы простить меня, Энди?


Энди: Конечно! Теперь все в порядке. Пусть граф отправляется на кладбище. Ты все теперь выяснила, Мэгги. Я так и надеялся, что ты сделаешь это до свадьбы.


Мэгги: Энди, ты поверил всей этой истории о графе?


Энди: Ну, как сказать… не особенно! (сказал вынимая свой портсигар) Потому что в медальоне у тебя был портрет Майка Селливана.
 
Пара уходит из парка, а Мэгги сжимает свой медальон.

 
(Занавес закрывается)

Необходимый реквизит:

Стол
Стул
Вешалка
Две лестницы
Куб
Две ширмы
Лавочка  




  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.