Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Пол Андерсон.. Люди Неба



Пол Андерсон.

Люди Неба

Флот людей Неба достиг цели перед самым восходом. С высоты полета -почти пять тысяч футов - земля казалась синевато-серой, кое-где - дымчатойиз-за тумана. Каналы орошения, поймавшие первые солнечные лучи, казалисьполными ртути. На западе мерцал океан, сливаясь у горизонта с пока ещефиолетовым небом, в котором светилась пара последних звезд. Локланн сунна Холбер облокотился о поручень галереи своего флагмана инаправил подзорную трубу на город. Лабиринт стен, плоских крыш, квадратныхсторожевых башен. Еще невидимое с земли солнце окрашивало в розовый цветшпили соборов. Аэростатов заграждения видно не было. Очевидно, слухи,дошедшие до Каньона, были правдивы - Перио бросил внешние провинции напроизвол судьбы и, значит, сокровища Мейко перетекли в хранилища С'Антона.Локланн усмехнулся: налет совершать стоило, они не зря потратили время. Молчание нарушил Робра сунна Стам, первый помощник капитана "Бизона". - Лучше снизиться до двух тысяч, - предложил он. - Чтобы не сдуло загородских стены. - Согласен. - Шкипер кивнул. Он был уже в боевом шлеме. - Пусть будетдве тысячи. Голоса на такой высоте казались необычайно громкими. Здесь тишинунарушали лишь свист ветра и скрип такелажа. Небо вокруг былобездонно-туманным, с червонно-золотым оттенком на востоке. Палубу галереипокрывала роса. Но когда деревянные сигнальные рожки выдули приказ, ни самзвук рогов, ни голоса, долетевшие с других роверов, ни стук подошв попалубам, ни скрип лебедок, брашпилей и ручных насосов не нарушили утреннейгармонии. Для небоходов эти звуки были так же привычны, как голос ветра. Пять громадных воздушных кораблей начали медленный спуск по спирали.Медь фигур, гордо украшавших носы гондол, засверкала в первых солнечныхлучах, соперничая с пестрыми эмблемами и узорами на боках газовыхбаллонов. Паруса и рули казались невероятно белыми на темном фоне неба назападе. - Привет! - сказал вдруг Локланн, изучавший гавань в подзорную трубу.- Что-то новое. Интересно, что бы это могло быть? Он предложил Робре взглянуть в трубу. Первый помощник поднял окуляр кединственному глазу. В стеклянном кружке появились каменные доки, склады,построенные несколько веков назад, в эпоху процветания и могущества Перио.Сейчас они не использовались и на четверть. Шелуха рыбацких лодчонок,одинокая шхуна... Ага, клянусь Октаи Буренесущим, экий великан, большекита, семь мачт, и какие высоченные! - Не знаю. - Помощник опустил трубу. - Иностранец? Но откуда? На всемконтиненте нет... - Я такой оснастки еще не видал, - сказал Локланн. - Квадратныепаруса на стеньгах, косые внизу. - Он провел рукой по короткой бороде. Вутренних лучах борода отливала огненной медью. Капитан был из техголубоглазых и светловолосых людей, которые редко попадались даже срединебоходов. - Конечно, в морских кораблях мы смыслим мало. Мы видим их толькосверху. В его словах слышалось добродушное пренебрежение. Из моряковполучались хорошие рабы, но старая пословица гласила, что для настоящеговоина есть два способа передвижения: добрый конь дома, и добрый воздушныйровер вне. - Наверное, торговец, - решил капитан. - Мы, если получится, захватимего. Более насущные заботы требовали сейчас его внимания. Он не бывал надС'Антоном раньше, карты у него не было. Совершая воздушные налеты,небоходы никогда еще не забирались так далеко на юг. Раньше роверы былиочень примитивными, а Перио - слишком сильным государством. Локланнупридется одновременно изучать город сверху, сквозь белесые пряди облаков,и разрабатывать план налета. К тому же, план должен быть достаточнопростым, потому что для коммуникации Локланн располагал только сигнальнымифлажками, рогом и глашатаем с бочкообразной грудью. - Большая площадь перед собором, - пробормотал капитан. - Высадимсяна ней. Люди с "Грозовой тучи" займутся зданием к востоку... видишь,похоже, там живет их правитель. Так, вдоль стены на север идут типичныеказармы и плац. Гарнизоном займется "Койот". На доках пусть высадятся людис "Ведьмы небес", захватят береговые батареи и вот то непонятное судно,потом присоединятся к атакующим гарнизон. "Огневой лось" приземлится завосточными воротами и направит отряд в южную сторону, чтобы закупоритьгражданское население. Как только центральная площадь будет в наших руках,я начну направлять подкрепления туда, где они будут нужны. Все ясно? Он опустил на глаза защитные очки. Кое-кто из бойцов, столпившихсявокруг, был одет в кольчуги, но Локланн предпочитал носить кирасу,сплетенную из упроченной кожи, как у монгов. Она почти не уступала впрочности кольчугам, но зато была много легче. У него был пистолет, хотябольше он полагался на боевой топор. Пользоваться огнестрельным оружиемстановилось не по карману, ресурсы серы таяли. К тому же, лук мог стрелятьпочти так же быстро и метко, как пистолет. Он чувствовал знакомую дрожь внутри, словно он опять стал маленькиммальчиком в предвкушении Средизимнего Утра и подарков в коробке. Добычабудет богатой: золото, ткани, инструменты, рабы. Будет бой, славныеподвиги, вечная слава. Возможно, смерть. Локланн знал, что рано или позднопогибнет в бою, но он принес столько жертв своим идолам, что они неоткажут ему в услуге: он умрет в бою и снова родится небоходом. - Пошли! - приказал он, вспрыгнул на поручень галереи и ринулся вниз. На мгновение мир завертелся волчком, город оказался вверху, мимопронесся корпус "Бизона". Потом капитан потянул шнур, ремни перевязидернулись, встали на место. Вокруг и над ним распустился алый парашют.Локланн оценил силу и направление ветра  и, потягивая стропы, началспускаться. Дон Мивель Карабан, кальд С'Антона, устроил щедрый пир для заморскихгостей. Это было историческое событие. Возможно, оно станет вехой, знакомнадежды в эпоху упадка. (Дон Мивель бью редким сочетанием прагматика играмотного человека и понимал, что отступление войск Перио в Бразилию небыло "временным". Прошло двадцать лет, и они уже не вернутся. Внешниепровинции должны выкручиваться сами.) Но иностранцев нужно убедить, чтоони нашли страну богатую и цивилизованную, что приплывать к берегам Мейкои торговать выгодно. В итоге возможен союз против северных варваров. Банкет длился почти до полуночи. Хотя в некоторых регионахоросительные каналы засорились и небыли приведены в порядок, а кактусы измеи заполонили дальние покинутые поселения, провинция Мейко была все ещеплодородной и изобильной. Пять лет назад, во время набега узкоглазыхмонгов из Теккаса, были истреблены тысячи и тысячи пеонов, и теперьпройдет еще лет десять, пока население восстановится. Поэтому дом Мивельпотчевал гостей говядиной, ветчиной со специями, сливками, фруктами,винами, орехами, кофе. С последним мореходы не были знакомы и не проявилидолжного интереса, но далее следовали развлечения: музыка, танцы,жонглеры, показательные поединки между молодыми благородными воинами. Хирург с "Дельфина", выпив довольно много, предложил показать всемприсутствующим традиционный островной танец. Его коричневое, мускулистое ипредельно татуированное тело проделало серию сокращений, подергиваний идругих телодвижений, от которых у почтенных донов неодобрительно поджалисьгубы. Сам Мивель заметил: - Это напоминает ритуалы праздника плодородия у наших пеонов. Сказано было с подчеркнутой вежливостью, чтобы дать понять капитануРуори Ранги Лоханассо, что пеоны имеют культуру особую и не очень тонкую. Хирург окинул за спину косу и усмехнулся. - Капитан, давайте приведем с корабля наших вахинас и устроимнастоящий хула! - Нет, - сказал капитан Руори. - Боюсь, мы их и без того шокировали.Как гласит поговорка: "На Соломоновых островах поступай, как соломонец". - Я сомневаюсь, что они умеют развлекаться по-настоящему, -пожаловался веселый доктор. - Но мы не знаем местных табу, - предупредил капитан. - Лучше примемтакой же суровый вид, как эти остробородые господа. А веселиться изаниматься любовью будем на корабле, среди наших вахинас. - Но глупо же! Пусть сожрет меня акулозубый Нан, если Я... - Постыдись своих предков, они краснеют за тебя, - сказал Руори. Этобыл самый суровый упрек. Капитан старался как моно смягчить тон, но нужнобыло заставить доктора заткнуться. Доктор пробормотал извинения, покраснели удалился в темный угол. Руори повернулся к хозяину. - Прошу прощения, сьнер, - сказал он на местном, спанском, языке. -Мои люди владеют спанским еще хуже, чем я. - Ну что вы! - Дон Мивель отвесил церемонный поклон. Его шпага смешновздернулась, придавая тощей черной фигуре сходство с птицей. Один изофицеров Руори не сдержался и фыркнул. Однако, подумал капитан, чем узкиебрюки и кружева хуже, чем саронга, сандалии и клановые татуировки?Всего-навсего разные традиции. Нужно проплыть всю Федерацию Маураи, отАвай до родной Ньзилан и на запад, до Моайи, и тогда начинаешь понимать,как огромная планета и сколько загадок она еще таит. - На нашем языке вы говорите преотлично, сьнер, - улыбнуласьочаровательная доньита Треза Карабан. - Может, лучше нас самих, потому чтовы изучали язык по книгам многовековой давности, а спанский так сильноизменился с тех пор. Руори ответил улыбкой на улыбку. Дочь дона Мивеля того стоила.Богатое черное бархатное платье облегало фигуру, от которой бы неотказалась любая красавица подлунного мира. И хотя люди Моря обращали маловнимания на лицо женщины, капитан не мог не отметить, гордость искульптурную отточенность ее прекрасных черт. Орлиная линия носа,унаследованная от отца, стала мягче, глаза сияли, волосы были цветаполночного океана. Как жаль, что мейканцы благородного сословия берегутдевушек исключительно для будущего супруга. Вот если бы она сменилажемчуга и серебро на леи и го, и они вместе отправились в каноэ встречатьвосход, любили бы друг друга. Тем не менее. - В вашем присутствии, - тихо сказал Руори, - у меня есть стимуловладеть современным языком в самый короткий срок. Треза воздержалась от кокетливого жеста веером, но ресницы еезатрепетали. Они были такие длинные, а глаза - зеленые, с золотистымиискорками. - Манерами каб'леро вы овладеваете не менее скоро, сьнер, - заметилакрасавица. - Только не называйте наш язык "современным", умоляю, - вмешался вразговор ученого вида господин в длинной сутане. Руори узнал Биспо донКарлоса Эрмозильо, священника церкви Езу Карито, который, кажется,соответствовал маурийскому Лезу Харисти. - Не современный, а испорченный. Я тоже изучал древние книги,напечатанные еще до Судной Войны. Наши предки говорили на истинномспанском. Мы используем вариант настолько же искаженный, как и нашенынешнее общество. - Он вздохнул. - Но чего ждать, если даже средиблагородных донов только один из десяти способен написать собственное имя? - В дни расцвета Перио образованных было больше, - сказал дон Мивель.- Вам нужно было приплыть лет сто назад, капитан. Тогда бы вы увидели, начто мы способны. - Но что такое Перио? Всего лишь отпрыск другого великогогосударства, - с горечью изрек Биспо. - Перио объединил под своей властьюбольшие территории, на некоторое время установил закон и порядок. Ноничего нового создано не было. История Перио столь же печальна, как иистория тысяч государств до него. Следовательно, его постигла та жеучасть. Доньита Треза перекрестилась. Даже Руори, имевший диплом не тольконавигатора, но и инженера, был поражен. - Разве не атомной бомбы? - Что? Вы имеете в виду старинное оружие, уничтожившее Старый Мир?Нет, конечно, нет. - Дон Карлос покачал головой. - Но мы были в своем родестоль же глупы и грешны, как и наши легендарные праотцы, и результаты былипод стать. Можете называть это человеческой жадностью, можете наказыватьэль Дио. Как угодно. С моей точки зрения, особой разницы нет. Первое ивторое означают примерно одно и то же. Руори пристально смотрел на священника. - Я был бы счастливо побеседовать с вами еще, сьнер, - сказал он,надеясь, что выбрал верную формулу обращения. - Сейчас редко можновстретить человека, знающего историю, а не мифы. - Обязательно, - сказал дон Карлос. - Окажите честь. Доньита Треза нетерпеливо переступила с ножки на ножку. - У нас есть обычай танцевать. Ее отец рассмеялся. - О да! Юные дамы слишком долго ждали. Терпение дается им нелегко. Унас есть довольно времени продолжить беседу завтра, сьнер капитан. Атеперь - музыка! Он подал знак. Вступил оркестр. Некоторые инструменты были похожи намаурийские, некоторые казались незнакомыми. Сама музыкальная гармонияотличалась... что-то подобное встречалось в Стралии. На руку Руори леглаладонь. Он посмотрел на Трезу. - Поскольку вы меня не приглашаете, могу я быть столь нескромной ипригласить вас? - Что значит "быть нескромной"? - поинтересовался он. Она покраснела и попробовала объяснить, но ничего не получилось.Руори решил, что это очередная местная моральная концепция, которой небыло аналога в моральном спектре мореходов. К этому времени мейканскиедевушки и их кавалеры уже вышли на середину зала. Несколько секунд Руоринаблюдал за парами. - Это незнакомый танец. Я не знаю движений. Но, кажется, я быстронаучусь. Она скользнула в его объятия, и это было приятно. - У вас хорошо получается, - сказала Треза минуту спустя. - У вас всетак пластичны? Лишь немного спустя он понял, что это комплимент. Но будучи истиннымостровитянином, он воспринял вопрос буквально. - Мы много времени проводим в море. Чувство ритма и равновесия -необходимые качества, если не хочешь постоянно падать в волны. Она наморщила нос. - Довольно, перестаньте! - засмеялась она. - Вы такое серьезный, какС'Осе в соборе. Руори тоже улыбнулся. Он был высокий, молодой, смуглокожий, как и всеостровитяне, но с серыми глазами - память о его инглийских предках. Будучин'зеланцем, он имел на теле меньше татуировок. Но, с другой стороны, вкосу он вплел филигрань из китовой кости, саронг был сшит из самоготонкого батика, и он добавил к костюму рубашку с кружевами. С костюмомконтрастировал нож, без которого любой мауриец чувствовал себя донеприличия беспомощным: старый, потертый. Но стоило лишь взглянуть налезвие, и становилось ясно, что это идеальное оружие. - Я хотел бы увидеть этого С'Осе, - сказал он. - Вы мне покажете? - Как долго вы у нас пробудете? - Сколько будет возможно. Мы намерены исследовать весь мейканскийберег. До сих пор все контакты Маураи с Мерикой ограничивались экспедициейс Авайев к Калфорни. Там была обнаружена пустыня, редкие племена дикарей.Но от оккайданских торговцев мы слышали, что на севере есть леса и тампротивостоят друг другу люди белой и желтой расы. До нашей экспедиции мыне имели понятия, что лежит на юг от Калфорни. Может быть, вы намрасскажете, чем ждать в Южмерике? - Очень немного, - вздохнула Треза. - Даже в Бразилии. - Зато в Мейко цветут восхитительные розы. К ней вернулось хорошее настроение. - А в Н'зелании процветает искусство комплиментов, - засмеялась она. - Отнюдь, мы слишком прямолинейны. Конечно, если не рассказываем онаших странствиях. Тоща мы плетем фантастические небылицы. - А что вы будете рассказывать об этой экспедиции? - Буду немногословен, иначе все юноши Федерации ринутся сюда. Но явас приглашу на корабль, доньита, покажу вам главный компас. И с этогомомента компас всегда будет показывать на С'Антон д'Иньо. Вы станете, таксказать, розой нашего компаса. К некоторому удивлению Руори, она поняла шутку и засмеялась. Ловкая игибкая, она изящно вела танец. Ночь близилась к концу Они танцевали еще несколько раз, стараясь ненарушать рамок дозволенного и не привлекать внимания, обменивались всякимивеселыми глупостями. Когда рассвет был уже недалеко, оркестр был отпущенотдыхать, и гости, скрывая зевки ладонями, начали понемногу расходиться. - Как это скучно, стоять и говорить всем "до свидания", - прошепталаТреза. - Пусть думают, что я уже ушла спать. Она взяла Руори за руку и увлекла за колонну, а оттуда на балкон.Старая служанка-дуэнья, наблюдавшая зорким оком за парочками, забредавшимив этот укромный уголок, уже заснула, завернувшись в мантилью от рассветнойпрохлады. Теперь, кроме них, никого здесь, среди цветущих кустов жасмина,не было. Туман окружал дворец, издалека доносился голос часового накрепостной стене: "Все спокойно". Туман скрывал контуры окружающих домов.На западе небо было еще почти черным, сверкали последние ночные звезды. Новерхушки мачт "Маурийского дельфина" уже поймали первые солнечные лучи ибыли словно объяты пламенем. Треза поежилась, стала ближе к Руори. Некоторое время они молчали. - Не забывайте нас, - сказала она наконец очень тихо. - Когдавернетесь к своему счастливому народу, не забывайте нас. - Как бы я мог забыть? - ответил он, на этот раз совершенно серьезно. - У вас столько всего, чего нет у нас, - печально сказала она. - Вырассказывали, как невероятно быстро плавают ваши корабли, даже противветра. И как ваши рыбаки всегда добывают полные сети. Ваши китовые пастухиразводят стада китов, такие огромные, что вода темнеет, когда они плывут.Вы превратили океан в источник пищи и сырья... - Она потрогала мерцающуюткань его рубашки. - Ты говорил, что такой материал вырабатывают изпростых рыбьих костей. И что у каждой вашей семьи есть просторный дом, икаждый в семье имеет лодку И даже на самых далеких островах маленькие детиумеют читать и у них есть напечатанные книги... И у вас нет болезней, откоторых мы погибаем... И никто никогда не голодает и все свободны... О, незабывайте о нас, вы, кому улыбнулся эль Дио! Смутившись, она замолчала. Руори заметил, как гордо вскинула онаголову, словно жалея о минутной слабости. В конце концов, подумал он,Треза - потомок древнего рода, который привык подавать, а не приниматьмилостыню. Поэтому он постарался подбирать слова осторожно, чтобы ее не задеть. - Дело не в добродетели, доньита. Просто нам повезло. Мы меньшедругих пострадали в Судной Войне. Сама война, и тот факт, что мы всегдабыли островитянами, помогло нам начать разумно использовать ресурсыокеана, не истощать, а умножать их. Мы не сохранили каких-то древнихсекретов. Но мы возродили научный метод мышления. Это и есть главное -наша наука. - Атом! - ахнула Треза и перекрестилась. - Нет, нет, доньита, - запротестовал Руори. - Мы обнаружили, чтомногие народы верят, что именно наука стала причиной гибели Старого Мира.Саму науку они представляют набором сухих рецептов, инструкций, какстроить высокие дома и разговаривать между собой на расстоянии. Это неимеет ничего общего с истиной. Наука - это метод, способ изучать мир. Этоспособ начинать снова и снова, на голом месте. И вот почему вы, мейканцы,можете нам помочь не меньше, чем мы вам. Вот почему мы искали вас и теперьбудем посещать постоянно. - Не понимаю, - нахмурившись, сказала она. Он огляделся, чтобы найти наглядный пример. Наконец, он показал наряд отверстий в каменном балконном поручне. - Что здесь было раньше? - Ну... не знаю. Так всегда было. - Кажется, я могу объяснить. Подобное я уже где-то видел. Здесь былафигурная железная решетка. Но много лет назад ее вытащили и сделали из нееоружие или инструменты. - Может быть, - кивнула Треза. - Железо и медь добывать очень трудно.Мы посылаем караваны через весь континент, к Руинам Тамико. Это опасныеэкспедиции, караванам угрожают бандиты и дикари. Но нам нужен металла.Когда-то всего в километре отсюда были железные рельсы, мне рассказывалдон Карлос... Руори кивнул. - Именно. Наши предки истощили планету. Они добыли всю руду, сожгливсю нефть и уголь, испортили эрозией плодородный слой почвы. В концеконцов, не осталось ничего полезного. Я, конечно, преувеличиваю. Залежиминералов сохранились, но их уже не хватает. Другими словами, стараяцивилизация истратила свой капитал. Теперь, когда почва и лессамовосстановились, можно было бы попробовать возродить машиннуюцивилизацию. Но топлива и минералов для этого нет. Столетиями человекуприходилось разбирать древние постройки, чтобы добыть металл. Ведь знаниямпредков не дали пропасть, но их просто нельзя применить: мы теперь слишкомбедны. Увлекшись, он подался вперед. - Но умение открывать, изобретать зависит не от богатства. Наверное,именно из-за скудных ресурсов у нас на Островах мы устремили поиски вдругую область. Научный метод так же применим к ветру, солнцу, живойткани, как и к нефти, железу, урану. Изучая гены, мы разработали способвыводить водоросли, планктон, рыб с нужными нам качествами. Научноелесоводство дает нам теперь отличную строительную древесину, материалыорганического синтеза, немного топлива. Солнце заливает нас океаномэнергии. Мы научились концентрировать и использовать ее. Дерево, керамика,камень - очень часто они с равным успехом заменяют металл. Ветер,благодаря таким методам, как аэрофольга, законы Вентуры и труба Хилоча,обеспечивает нас рабочей силой, согревает и охлаждает. Мы надели узду наприливы, заставили их работать на нас. А параматематическая психология ужесейчас, на раннем этапе своего развития, помогает разумно управлятьнаселением так же как я... О, прошу прощения, доньита, я увлекся. Я забыл,что я сейчас не инженер. - Я хочу сказать одно: если бы у нас были союзники, такой народ, какваш, например, то даже в масштабах всей планеты мы могли бы сравняться спредками и превзойти их... Но другим путем, будучи не столь близорукими ибеспечными, как они... Он замолчал, потому что Треза его не слушала. Она смотрела куда-топоверх его головы, в небо, и на лице ее застыл ужас. На крепостных стенах грянули трубы, ударил колокол собора. - Девять дьяволов! - воскликнул Руори, стремительно поворачиваясь накаблуках. Небо в зените стало уже совсем голубым. Пять акульих силуэтовплыли над С'Антоном. Солнце нового дня весело играло на зубчатыхгеральдических эмблемах на их боках. Чувствуя легкое головокружение, Руориоценил длину каждого сотни в три футов. Вдруг под воздушными акулами распустились в воздухе кроваво-красныецветы и медленно поплыли к земле. - Небоходы! - прошептала Треза. - Сантоима Мари, молись за настеперь! Плиты мостовой ударили в подошвы. Локланн перевернулся и вскочил наноги. Рядом блестел фонтан, над которым возвышался каменный всадник. Насекунду небоход залюбовался линиями скульптуры. В Каньоне ничего подобногоделать не умели. Там же, как и в Зоне, в Корадо - ни в одном из горныхкоролевств. А храм, выходивший фасадом на площадь, был белоснежнымвоплощением устремления к небу. Площадь была полна народу. Фермеры и ремесленники готовили прилавки кторговому дню. Когда приземлились первые небоходы,  большинство в паникеразбежалось. Но один высокий и широкоплечий мужчина, схватив молот,бросился на Локланна. Он прикрывал бегство молодой женщины с младенцем,наверное, его жены. Несмотря на мешковатое платье, Локланн оценил еефигуру. Монги-работорговцы дадут за такую женщину хорошую цену. Ее мужтоже был хорошим рабом, но времени не оставалось. Локланн, все ещескованный стропами и ремнями парашюта, выхватил пистолет и выстрелил.Мужчина охнул, прижал ладони к животу и упал на колени. Сквозь пальцыпобежала струйка крови. Локланн сбросил парашютную перевязь и застучалсапогами по плитам, устремившись в погоню. Женщина закричала, когда пальцыЛокланна крепко сжали ее запястье. Она попыталась вырваться, но ей мешалребенок. Локланн потащил ее к храму. Робра уже ждал на ступеньках. - Выставляй охрану, - приказал капитан. - Пока можно держать пленныхв храме. В дверях храма показался старик в одежде священника. Перед собой ондержал фигурку крестообразного мейканского идола, словно преграждая имдорогу. Ударом топора Робра вышиб старику мозги, пинком отбросил с дорогимертвое тело и потащил женщину в храм. С неба сыпался дождь вооруженных до зубов солдат Локланна. Локланнподнял к губам сигнальный рог. В любую минуту возможна контратака. И онане заставила себя ждать. Стуча подковами, показался эскадрон мейканской кавалерии. Молодыенадменные воины в мешковатых штанах, в кожаных нагрудниках и шлемах сплюмажами. Их плащи развевались на скаку. Пики были из обожженного дерева,но сабли - стальные. Очень похоже на желтокожих кочевников Теккаса, скоторыми народ Локланна сражался веками. Локланн побежал к началу цепи,где уже развернули штандарт Молнии. Половина парашютистов с "Бизона"выстроилась в цепь, заслоном выставив пики с керамическими наконечниками,прочно уперев концы в плиты. Они замерли в ожидании. Первая волна атакинапоролась на них. Кони надевались на пики, как на вертела, поднимались надыбы. Ржание, крики. Острия пик ударили по седокам. Вперед ступила втораяцепь парашютистов, с мечами и кривыми ножами, которыми было удобноподрезать сухожилия. Несколько минут кипела свирепая бойня. Мейканцы невыдержали и в панике отступили. Тогда запели каньонские луки. Очень скоро площадь покрывали только раненые и убитые. Локланнэнергично сортировал первых. Тех, кто был ранен легко, отгоняли в храм. Издалека донесся громовой удар. - Пушка! - сказал Робра, подбегая. - Возле казарм. - Пусть позабавятся, пока наши ребята на добрались до их позиций... -мрачно усмехнулся Локланн. - Ну да. - Вид у Робры был нервный. - Что-то ничего от них не слышно.Мы так и будем стоять? - Недолго, - предсказал Локланн. Он не ошибся. Пошатываясь, подбежал вестовой с поломанной рукой. - "Грозовая туча", - еле выдавил он. - Нас послали к большомузданию... там полно вооруженных людей... они нас отбросили. - Вот как? А я думал, это королевский дворец, - засмеялся Локланн. -Наверное, король устроил пир. Ладно, за мной! Я сам сейчас разберусь.Робра, останешься за старшего. Он отсчитал тридцать человек, и они поспешили за ним. Они бежалитрусцой по пустым и тихим улицам, и тишину нарушал только их собственныйтопот и звон оружия. Жители в ужасе затаились за стенами домов. Этохорошо, легче будет их потом собрать в кучу. Повернув за угол, Локланн услышал рев атаки. Перед ним открылосьздание дворца, старое, с красной черепичной крышей и множеством окон. Вокнах блестело стекло. Люди с "Грозовой тучи" дрались у главных дверей.Мостовую вокруг густо усеяли небоходы, убитые и раненные в последнейатаке. Одним взглядом Локланн оценил ситуацию. - Тупоголовые! Не догадались зайти с тыла! - простонал он. - Джонак,возьми пятнадцать человек, вышиби черный ход и ударь в тыл. Остальные,помогайте мне отвлекать их! Он вскинул окровавленный боевой топор. - Каньон! - заорал он. - Каньон! Остальные повторили клич и ринулись в битву. Волна нападающих в очередной раз откатилась от двери. Десантникипереводили дух и считали раны. В широком дверном проеме стояло полдесяткамейканцев. Все - благородные доны: мрачные мужи с козлиными бородками,напомаженными усами, в строгих черных костюмах, с красными плащами,намотанными на левую руку, словно щит, и с длинными тонкими мечами вправой. Мечи эти назывались у них шпагами. За их спинами другие доны ждали, готовые занять место убитых илираненых. - Каньон! - взревел Локланн. - Кель Див вела! - воскликнул высокий седеющий дон с золотой цепьюпредводителя, и его клинок стальной змеей метнулся к груди Локланна. Локланн парировал выпад топором. Но дон был искусным  бойцом. Онответил новым выпадом, который завершился ударом в грудь воздушном пирата.Но скрученная в шесть витков кожа кирасы выдержала удар острия. Локланнвыбил шпагу из руки врага. "Ах, но, дон Мивель!" - воскликнул молодой воинрядом с кальдом. Старик фыркнул, ловко перехватил рукоять топора и с силойподземного тролля выдернул оружие из рук Локланна. Локланн видел глазастарика, говорившие "Смерть!". Дон Мивель занес топор, но Локланн нажал накурок пистолета, на лету поймал падающего дона Мивеля, сдернул золотуюцепь и надел себе на шею. Клинок шпаги прозвенел у его шеи. Локланн поднялтопор, покрепче уперся подошвами в плиты мостовой и ударил. Цепь защитников прогнулась, подалась. Вдруг шум послышался за спиной Локланна. Обернувшись, он увидел блескоружия за спинами своих людей. Проклятье! Во дворце было гораздо большелюдей, и пока одни держали главный вход, остальные теперь атаковали его стыла! Острие шпаги вонзилось в бедро. Он почувствовал лишь слабый укол,словно ужалила пчела, но гнев затянул глаза красной пеленой. - Чтоб ты заново родился такой же свиньей, как сейчас! - взревел он.Почти ничего не видя, он бешено завертел топором. Ему удалось очиститьпространство вокруг себя вырваться из кольца и взглянуть на бой состороны. Напавшие с тыла были преимущественно дворцовой охраной, судя по ихполосатой форме, пикам и мачете. Но среди находилась дюжина людей водежде, которой Локланну еще видеть не приходилось. У них были черныеволосы и очень смуглая кожа, как у инджийцев, хотя чертами лиц они большенапоминали людей белой расы. Кожа была плотно покрыта сложными синеватымиузорами, одеты эти незнакомцы были только в какие-то цветные простымивокруг бедер и венки из цветов. Иноземцы с феноменальной ловкостьюманипулировали ножами и дубинками. Локланн разорвал штанину и взглянул на рану. Ничего серьезного. Кудатяжелее приходилось сейчас его людям. Морк сунна Бренн с занесенным мечомринулся на одного смуглокожего иностранца, довольно плечистого малого, накотором кроме простыни на бедрах была еще блуза с кружевами. Дома Моркубил четверых в законных поединках, а скольких он зарубил в набегах, быловообще трудно сказать. Смуглокожий стоял спокойно, сжав в зубах нож,свободно опустив руки. Когда меч опустился, иностранца просто не оказалосьна старом месте. Усмехнувшись сквозь сжатые зубы, иностранец рубанулребром ладони по кисти Морка. Локланн услышал хруст кости. Морк вскрикнул.Иностранец ударил его в горло, в кадык. Морк медленно опустился на колени,выплюнул кровь, сложился вдвое и замер. Иностранца атаковал другойнебоход, с топором. Тот опять текучим движением ловко ушел от удара,поймал нападающего за бедро и послал головой вперед в мостовую. Небоходостался лежать неподвижно. Локланн заметил, что иностранцы кольцом окружали женщин. Женщин!Октаи и людоед Улагу, эти подонки выводили из дворца женщин! И атакапротив них уже сама собой захлебнулась. Мрачно хмурясь и зажимая раны,воздушные пираты отступили. Локланн бросился на врага. - Каньон! - заревел он. - Каньон! - Руори Ранги Лоханассо, - вежливо ответил иностранец в блузе. Онпротарахтел серию приказов. Его товарищи начали быстро отходить. - Что стоите, дерьмо! Нападайте! - заорал Локланн. Но преследование началось без энтузиазма, кроме того, пики арьергардаотбросили преследователей назад. Тогда Локланн сам повел наступление. Плечистый иностранец в блузе заметил его, серые глаза остановились назолотой цепочке убитого кальда и сразу стали ледяными, как северная зима. - Ты убил дона Мивеля! - сказал Руори на спанском. Локланн, опытныйнебоход, понял его. Он выучил основы спанского от пленных и наложниц.    - Паршивый сукин сын! Пистолет был уже в руке, но Руори резко дернул плечом, и в правыйбицепс воздушного пирата воткнулся нож. Пистолет покатился по плитам. - Я за ним вернусь! - крикнул Руори и приказал товарищам: - Назад, накорабль!    Локланн смотрел на бегущую по руке кровь. Словно со стороны он слышалзвон оружия, крики - это отступающий отряд прорвал хлипкое заграждениенебоходов. В дверях дворца, теперь пустых, появился Джонак с отрядом. Ноуцелевшие защитники ушли с Руори. К Локланну, который смотрел на рану, как загипнотизированный,подбежал небоход. - Нам их преследовать, шкипер? - спросил он почти сочувственно. -Джонак может вас сменить. - Нет. - Но они уводят сотню женщин. И очень много молодых. Локланн потряс головой, словно пес, выбравшийся на берег из глубокогои холодного ручья. - Не надо. Мне нужен медик, пусть зашьет рану. А с иноземцами мы ещесквитаемся. Сейчас есть дела поважнее. Ребята, у нас целый город наразграбление! Причал был усеян трупами, некоторые были обуглены. Рядом с массивнымикаменными стенами складов мертвые казались маленькими, как поломанныекуклы. В ноздрях щипало от гари, пушечного дыма. Навстречу Руори спешила команда во главе с первым помощником"Дельфина", Ателем Хамидом Серайо. Он отдал честь на островитянскийнеофициальный манер, так небрежно, что несколько мейканских офицеровпереглянулись, несмотря на явно неподходящую ситуацию. - Мы почти собрались идти за вами, капитан! Руори посмотрел на мачты и оснастку "Дельфина". - Что здесь было? - Банда вот этих чертей приземлилась возле батареи. Пока мысоображали, что происходит, они овладели огневой позицией. Часть из нихпоспешила на шум в северном квартале. Кажется, там казармы. Остальныебандиты напали на нас. Ну вот, планшир наш на десять футов выше пристани,а мы все знаем, что надо делать, если нападают пираты. В общем, шансов уних не было. Я их немного поджарил. Руори с содроганием посмотрел на черные обугленные трупы. Они тотзаслужили, несомненно, и все же ему не нравилась идея использовать горящуюворвань против живых людей. - Жаль они не попробовали с морской стороны, - вздохнул Атель.  - Унас там такая симпатичная гарпунная катапульта. Помню, пару лет назад ятакую опробовал неподалеку от Хинджии, когда к нам подошел синизскийбуканьер. Как они орали! - Люди не киты! - вспылил Руори. - Хорошо, капитан, хорошо! - Атель попятился, слегка испугавшись. - Яничего плохого не имел в виду. Руори уже успокоил себя, сложил вместе ладони. - Я поддался напрасному гневу, - подчеркнуто вежливо сказал он. - Ясмеюсь над самим собой. - Чепуха, капитан. Значит, мы их отбросили. Но подозреваю, онивернутся с подкреплением. Что будем делать? - Хотел бы я знать, - мрачно сказал Руори. Он повернулся к мейканцам, увидел их лица. - Прошу меня извинить, доны и доньиты, - сказал он на спанском. - Мойпомощник вводил меня в курс последних событий. - Не извиняйтесь! - шагнув вперед, воскликнула Треза Карабан. Мужчиныобиженно переглянулись, но все были слишком утомлены, чтобы открытоосудить ее за несдержанность. Для Руори же было вполне естественно, еслиженщина поступала так же свободно, как и мужчина. - Вы спасли нам жизнь, капитан. И даже больше, чем жизнь! Что может быть хуже смерти? Рабство, разумеется. Веревки, кнут,принудительный труд в чужой стране, до конца жизни. Взгляд его задержалсяна Трезе: длинные пряди волос разбросаны по плечам, платье порвано, налице усталость и следы слез. Знает ли она, что ее отец убит? Трезастаралась держаться независимо и смотрела на Руори с непонятным дляпоследнего вызовом. - Мы еще не знаем, что теперь делать, - сказал он с запинкой. - Насвсего пятьдесят человек. Мы можем помочь городу? Один из молодых дворян, покачнувшись, ответил: - Нет, с городом кончено. Вы могли бы доставить дам в безопасноеместо. Это все. - Вы уже сдались, сьнер Дуножу? - запротестовала Треза. - Нет, доньита, - прошептал молодой человек. - Но мне лучшеисповедаться сейчас же, до возвращения в бой. Мне уже не жить. - Поднимемся на борт, - предложил Руори кратко. Он повел их к трапу. Лиу, одна из пяти корабельных вахинас, бросиласьнавстречу. Она обняла Руори за шею, крепко прижалась. - Я так боялась, что вас убьют! - воскликнула она сквозь слезы. - Пока мы живы. - Руори освободился из ее объятий со всей возможноймягкостью. Он заметил, как замерла, глядя на них, Треза. Странно, неужелизабавные мейканцы думают, будто команда отправится в многомесячнуюэкспедицию без девушек? Может, одежда вахины, не отличавшаяся от облаченияего товарищей, противоречит местным табу? К Нану глупые предрассудки! Нонеприятно, что Треза сразу так замкнулась. Мейканцы с любопытством и даже изумлением смотрели по сторонам.Многие еще не успели побывать на борту "Дельфина". И сейчас онирассматривали леера и рангоуты, гарпунные катапульты, кабестаны, бушприт исамих моряков. Маурийцы ободряюще улыбались в ответ. Многие воспринималипроисходящее как забавное приключение. Стычка с воздушными налетчиками немогла испугать людей, для развлечения нырявших с одним ножом за акуламиили ездивших в гости к друзьям за тысячу миль в утлых каноэ. Ведь им не довелось беседовать с благородным доном Мивелем, веселымдоном Ваном, добрым и образованным Биспо Эрмозильо. Они не видели ихмертвыми на полу дворца, где только кружились в танце пары. Мейканские женщины и их слуги сгрудились вместе, многие тихо плакали.Треза и несколько благородных донов поднялись вместе с Руори на полуют. - Давайте поговорим, - предложил Руори. - Кто эти бандиты? - Люди Неба, небоходы, - прошептала Треза. - Это я уже понял. - Руори искоса посмотрел на патрулирующийнеподалеку аппарат. Его очертания отличались зловещим изяществомбарракуды. Над городом в нескольких местах поднимался столбами дым. - Но кто они? Откуда? - Они не мейканцы. Они с диких высокогорий вокруг большой рекиКорадо. - Треза отвечала каким-то сухим, плоским тоном, словно бо


  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.