Лоцманская станция (название)! Я т/х (название).
| (Name) pilot station! This is m/v (name).
|
Мне требуется лоцман.
| I require a pilot.
|
Где находится лоцманское судно?
| What is the position of the pilot vessel?
|
Где я могу взять лоцмана?
| Where can I take a pilot?
|
С какого борта подать лоцманский трап?
| Which side do you want a pilot ladder?
|
Вооружите лоцманский трап с левого (правого) борта.
| Rig the pilot ladder on port (starboard) side.
|
Вооружите лоцманский трап в комбинации с парадным трапом.
| Rig the pilot ladder combined with a gangway.
|
В какое время прибудет лоцман?
| At what time will the pilot arrive?
|
В котором часу у вас будет в наличии лоцман?
| At what time will the pilot be available?
|
Лоцман прибудет на борт через … минут (часов).
| The pilot will board you in … minutes (hours).
|
Лоцман следует к вам.
| Pilot is coming to you.
|
Лоцманский бот подходит к вашему судну.
| Pilot boat is approaching your vessel.
|
Остановитесь там, где вы находитесь, и ждите лоцмана.
| Stop where you are and wait for the pilot.
|
Море слишком бурное, лоцманский бот не может выйти к вам.
| Sea is too rough; pilot boat cannot come to you.
|
Прикройте лоцманский бот от волнения с левого (правого) борта.
| Make a lee for the pilot boat on the port (starboard) side.
|
Застопорьте машину до отхода от борта лоцманского бота.
| Stop the engine until pilot boat is clear.
|
Опустите ниже (поднимите выше) лоцманский трап.
| Lower (lift up) the pilot ladder.
|
Осуществляется ли в вашем порту радиолокационная проводка?
| Is radar pilotage effected in your port?
|
Можете ли вы провести меня в порт?
| Can you lead me into port?
|
Вам следует идти за лоцманским ботом.
| You should follow pilot boat.
|
Вам следует идти лоцманскому боту в кильватер.
| You should follow in wake of pilot boat.
|
Вам следует держаться мне в кильватер.
| You should steer in my wake.
|