|
|||
Если не ошибаюсь, то, по сути, такие знаки есть. Допустим Ё или Й. ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Если не ошибаюсь, то, по сути, такие знаки есть. Допустим Ё или Й. 4. Какими принципами орфографии определяется написание следующих русских слов: испить, восстать, лодка, робкий, праздник, жизнь, широкий, цифра, цыган, разыграть, счастье, тяжелый, крыжовник, дядя Степа, печь, откусить, расписаться, балл. Истить – традиционный. Восстать –традиционный. Лодка – фонетический. Робкий – морфологический. Праздник – морфологический. Жизнь – морфологический. Широкий – морфологический. Цифра – морфологический. Цыган – фонетический. Разыграть – фонетический. Счастье – морфологический. Тяжёлый – фонетический. Крыжовник – фонетический. Дядя Стёпа – фонетический. Печь – морфологический. Откусить – морфологический. Расписаться – фонетический. Балл – морфологический. 5. Фамилия одного из английских футболистов в разных русских газетах была передана по-разному: Уиф, Уиз, Уис, Уит, Виз. Чем объяснить такие расхождения? Как пишется фамилия этого футболиста по-английски?
Его фамилия на английском – Withe. 6. Какие варианты передачи в русской графике фамилии английского писателя Galsworthy возможны? Голсуорси, Голсорс, Голдсорс. 7. Кто такие Невтон, Чильд Гарольд, Ивангоэ, Бирон, Шакеаспеар, упоминаемые русскими писателями XVIII–XIX вв.? Чем объяснить такие написания приведенных имен? Newton – Невтон. Это Ньютон. Чильд Гарольд – Чайлд Гарольд. Ивангоэ – речь идет о книге Айвенко. Бирон – Байпрн. Шакеаспер – Шекспир.
|
|||
|