Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Теория для задания 24. Лексическое значение слова. Синонимы, антонимы, омонимы, фразеологизмы, заимствованные слова



Теория для задания 24

Лексическое значение слова


Лексическое значение слова - это исторически закрепленное "содержание" слова.
Слова могут иметь:

Прямое значение – первоначальное, исходное значение слова.

Переносное значение – вторичное значение, возникающее на основе первого. (Он повесил картину на стену. Слово повесил имеет прямое значение. – На него повесили много работы «Повесили» использовано в переносном значении).

Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко – сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост – сходство на основе функции).

Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Золото на пальце, хрусталь на полках, Пушкин в сумке, съел тарелку).

Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Это перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).

Синонимы, антонимы, омонимы, фразеологизмы, заимствованные слова

 

Синонимы - это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Путь – дорога, думать - размышлять).

Контекстные синонимы – слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола «говорить». Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))

Антонимы - это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (Белый-черный, говорить-молчать, добро-зло).

Контекстные антонимы - слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))

Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы - это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ ( источник воды). Частичные омонимы - это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.

Фразеологизмы - это устойчивые, неделимые, несвободные словосочетания, которые сохраняются в памяти и используются вместе всегда в одном определенном значении. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм - это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.

Заимствованные слова - это слова, пришедшие в русский язык из других языков.

Примеры: математика (из греческого), жемчуг (из тюркских языков), сельдь (из скандинавских языков), галстук (из немецкого), матрос (из голландского), футбол (из английского), бульон (из французского), соната (из итальянского), гитара (из испанского), пельмени (из финского), хутор (из венгерского).

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.