|
|||
Ход занятияТема · Русская фразеология. Грамматическая синонимия. Тип · Практическое занятие. Ход занятия · Слово преподавателя Начну я урок с высказывания видного ученого – русиста В.В.Виноградова, который занимался исследованием лексики и фразеологии русского языка: «Фразеология исследует наиболее живой, подвижный и разнообразный отряд языковых явлений». В середине ХХ века ученые, изучающие наш язык, увидели, что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт – несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь. Причем речь образную, особенно емкую. Так родился новый раздел науки о языке – фразеология.
· Особенности употребления фразеологизмов в речи
Фразеология – это неотъемлемая часть любого живого языка и общества в целом. Она не только предает ему красочности и неповторимой остроты, но и несет в себе историю быта и культуры страны. Русский язык невероятно богат фразеологическими оборотами, что в очередной раз доказывает его насыщенность и непревзойденность. В русском языке фразеология употребляется не только в разговорной, но и в письменной форме.
Понимание фразеологических оборотов, в первую очередь говорит о высоком уровне владения языком. Фразеология присуща каждому современному языку, однако существует ряд отличий, из-за которых обобщать фразеологические обороты недопустимо. Давайте вспомним, что представляет собой фразеология. Это употребление в языке устойчивых оборотов и высказываний, которые имеют определенное не всегда объективное значение. Так, например, фразеологизм «бить баклуши» будет понятен только русскому человеку, так как «баклуши» является исконно русским словом, чуждым для уха иностранца, даже с учетом перевода. Существуют также фразеологизмы, которые употребляются во всех языках мира – к примеру «троянский конь», что означает хитрый поступок или обман.
· Крылатые выражения, пословицы и поговорки Крылатые выражения представляют собой высказывания знаменитых людей, либо же цитаты литературных произведений, которые прочно вошли в речь, и являются определением того или иного действия, события или предмета. Пословицы и поговорки имеют свои корни в прошлом народа. Это своеобразная фольклорная мудрость, которая не потеряла своей актуальности и по сегодняшний день. Благодаря этим языковым приемам мы имеем возможность более ярко выражать свои мысли и придавать своей речи острого, а иногда и саркастического, смысла. Ярким предметом крылатого выражения являются слова Галилео Галилея произнесенные во время инквизиционного суда, в знак подтверждения верности своей теории о вращении Земли вокруг Солнца: «А все-таки она вертится», что означает преданность своим взглядам и отторжение чужой ложной позиции. Несравненные русские пословицы, которые дошли до нас через многие столетия, также неотъемлемы в русском языке. Что более ярко может описать преждевременную, ни чем не подкрепленную радость человека, чем старая русская пословица « Не дождавшись вечера и хвалить нечего»! В поговорках и пословицах заложена мудрость народа, его глубинное понимание окружающих вещей, которое находит выход в острых выражениях. Древнерусские пословицы часто основываются на исторических событиях и языческих верованиях. Пословица, «Какой хан, такая и орда», зародилась еще в период нашествия татаро-монгольского ига и означает то, что от руководителя зависит, каким будет его подчиненный, будь-то глава государства, семьи или армии. В пословице «Егорий да Влас – хозяйству глаз» отображается верования славян в богов, которые покровительствуют земледельцам. Поговорки представляют собой устойчивые выражения, которые часто употребляются в разговоре в форме сравнения. Они предают речи особенную наглядность. Яркими примерами поговорок являются выражения: « как две капли воды» ( похожи друг с другом), «как снег на голову» ( внезапно), « на помине легок» ( при нежданном появлении человека, о котором был разговор в эту минуту).
Синонимия грамматическая – это (синонимия категорий частей речи). Стояли с непокрытой головой — стояли с непокрытыми головами (синонимия форм единственного и множественного числа существительных при дистрибутивном значении). Ударил мороз — ударили морозы (вторая форма обозначает интенсивность явления). Кругом песок — кругом пески (вторая форма указывает на большое количество вещества, занимающего какое-то пространство). Сидеть в кресле — сидеть в креслах (второй форме присущ оттенок устарелости). Два студента — двое студентов (синонимия количественных и собирательных числительных: первая форма нейтральная, второй присущ разговорный оттенок). Беру мою книгу — беру свою книгу (первая форма подчеркивает притяжательное значение). Завтра уедем — завтра уезжаем (синонимия времен; См. время глагола). Ты пойди к нему — ты бы пошел к нему (синонимия наклонений; См. наклонение глагола). Плотники строят дом — дом строится плотниками (синонимия залогов; См. залог глагола). Говорю тебе русским языком — говорят тебе русским языком (синонимия форм лица; См. лицо глагола). Грамматическая синонимия - явление, широко представленное в русском языке на всех этапах его исторического развития. Оно имеет двусторонний характер. С одной стороны, грамматическая синонимия является следствием языковой эволюции, в процессе которой часто происходит сближение разных по своему происхождению форм, имеющих одно и то же или сходное грамматическое значение. Подобные отношения нередко возникали, например, в результате действия морфологической тенденции к унификации форм. С другой стороны, грамматическая синонимия, как и любые синонимические отношения, является своеобразным импульсом, дающим толчок к дальнейшему развитию, которое приводит к устранению синонимии. Ее разрушение может проявляться в двух основных направлениях - это либо утрата отдельных компонентов синонимического ряда, либо их дифференциация, позволяющая сохранить разные формы. Особенно ярко грамматическая синонимия отражается в истории русского именного склонения. В процессе унификации древнерусских типов склонения существительных синонимические отношения возникали в разных падежных формах, а периоды их активизации для отдельных падежей могли не совпадать. Другой областью, в которой синонимичные формы также встречаются довольно часто, являются деепричастия. В этом случае возникновение синонимии связано с историей категории деепричастия, сложившейся на основе причастий действительного залога. Не останавливаясь подробно на механизме образования последних, можно отметить лишь, что их многообразие было отчасти связано с наличием разных временных форм, возможных практически от любого глагола, а также с закреплением впоследствии в качестве деепричастий разноаффиксных образований.
Русская фразеология. Фразеология в языке. Крылатые выражения, пословицы и поговорки – «соль» языка.
Примечание!Не нужно «создавать» презентации по принципу готовый текст из Интернета + готовый шаблон Microsoft Office. Это не презентации. Это минимальное приложение интеллектуальных и творческих усилий, не заслуживающее хорошего балла. Презентация — это не текст в новом формате, это альтернативный (обычно иллюстрированный) способ передачи информации, более удобный и ёмкий, чем текст. Презентация может содержать опорные схемы, иллюстрации, графики, стикеры. Цель презентации — донести полноценную информацию по теме в удобной и простой форме.
|
|||
|