|
|||
Группы слов по происхождению и употреблению2. Группы слов по происхождению и употреблению По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские. Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь). Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция). Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело). Среди устаревших слов выделяют:
Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами (кибернетика, алгоритм). Неологизмы могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)). По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении. Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший). К ограниченным в сфере употребления относятся: · диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности (бульба – картошка, бурак – свёкла). · профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии (найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места); · жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать – понимать (молодёжный жаргон)). 3. Фразеология Фразеология– раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать). С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.). С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы: 1) нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня; 2) стилистически окрашенные, среди которых выделяются: а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман); б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка); в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора). Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы – к разряду высоких, торжественных.
|
|||
|