![]()
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мәдениетаралық коммуникацияның теориясы мен практикасы»«Мәдениетаралық коммуникацияның теориясы мен практикасы» пәні бойынша магистратураға түсуге арналған кешенді тестілеудің ТЕСТ СПЕЦИФИКАЦИЯСЫ (2019 жылдан бастап қолдану үшін бекітілген) 1. Мақсаты:Қазақстан Республикасы жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру ұйымдарында оқуды жалғастыра алу қабілетін анықтау 2. Міндеті: Келесі білім беру бағдарламалары тобы үшін түсушінің білім деңгейін анықтау: М055 – Шығыстану Шифр білім беру бағдармалар тобы: 3. Тест мазмұны: Тестіге «Мәдениетаралық коммуникацияның теориясы мен практикасы» пәні бойынша типтік оқу жоспары негізіндегі оқу материалы келесі бөлімдер түрінде енгізілген. Тапсырмалар оқыту тілінде (қазақша) ұсынылған.
Тестiнiң бiр нұсқасындағы тапсырмалар саны: |
4. Тапсырма мазмұнының сипаттамасы:
Мәдениетаралық коммуникацияның негізгі концептуалды қағидалары, түсініктер мен ұғымдардың аппаратын, басқа мәдениеттерді қабылдау мен түсіну және өзге мәдениеттегі айырмашылықтарды интерпретациялау.
5.Тапсырманың орташа орындалу уақыты.
Бір тапсырманың орындалу уақыты – 2,5 минут.
Тест орындалуының жалпы уақыты – 50 минут
6. Тестінің бір нұсқасындағы тапсырмалар саны.
Тестінің бір нұсқасында – 20 тапсырма.
Қиындық деңгейі бойынша тест тапсырмаларының бөлінуі:
- жеңіл (A) – 6 тапсырма (30%);
- орташа (B) – 8 тапсырма (40%);
- қиын (C) – 6 тапсырма (30%).
7. Тапсырма формасы:
Тест тапсырмалары берілген жауаптар нұсқасының ішінен бір немесе бірнеше дұрыс жауапты таңдауды қажет ететін жабық формада ұсынылған.
8. Тапсырманың орындалуын бағалау:
Түсуші тест тапсырмаларында берілген жауап ңұсқаларынан дұрыс жауаптың барлығын белгілеп, толық жауап беруі керек. Толық жауапты таңдаған жағдайда түсуші 2 балл жинайды. Жіберілген бір қате үшін 1 балл, екі немесе одан көп қате жауап үшін түсушіге 0 балл беріледі. Түсуші дұрыс емес жауапты таңдаса немесе дұрыс жауапты таңдамаса қате болып есептеледі.
9. Ұсынылатын әдебиеттер тізімі:
Негізгі:
1. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации.М.: Академия, 2008.
2. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред.Садохина А.П.. - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2003.
3. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003.
4.Казначеева Т.А. Основные концептуальные подходы к пониманию культуры в культурологии и межкультурной коммуникации // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. Серия Гуманитарные науки: Педагогика. Психология. Социальная работа. Акмеология. Ювенология. Социокинетика. – Выпуск № 3. – Т. 16. – Костромской госуниверситет, 2010.
5. Мацумото Д. Психология и культура. 1-е издание. М., 2003.
6. Межкультурная коммуникация. Учебно-методическое пособие / Составители: Г.Б. Мадиева, У.П. Риверс, Ж.Р. Сейтметова. – Алматы: Қазақ университеті, 2015.
7. Садохин А.П. Межультурная коммуникация. М., 2010.
8.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2008.
9. Мадиева Г.Б.,Риверс Уильям., Сейтметова Ж.Р. Межкультурная коммуникация. Учебно-методическое пособие.Алматы, « Қазақ университеті», 2016.
10.Белая Е.Н.. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2011
Қосымша:
1.Бакулев Г.П. Массовая коммуникация: Западные теории и концепции : учеб. пособие / .- 2-е изд., перераб. и доп.- М.: Аспект Пресс, 2010.
2. Bennet M. Basic concepts of intercultural communication. Selected Readings. Yarmouth, 1998.
3. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989.
4. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
5. Горохов С.А. Религии народов мира.- М., 2010.
6. Гулевич O.A., Безменова И.К. Атрибуция: общее представление, направление исследований, ошибки. — М., 1998.
7. Жұмабекова А.Қ. Аударма теориясы.- Алматы, 2010.
8. Иманалиева Ғ.Қ. Қазақ тіліндегі эмоционалды құрылымдар.- Алматы, 2011.
9.Корнилов О.А.. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов.- М., 2011.
10.Мәдиева Г.Б., Сейтметова Ж.Р., Мәмбетова М.Қ., Мадиева Д.Б. Мәдениаралық қарым-қатынас.Қазақша-орысша терминдер оқу сөздігі. Алматы: «Қазақ университеті», 2016.
11.Моул Дж. Особенности национальной психологии народов новой Европы: бизнес, общение, успех / Джон Моул; пер. с англ. О.Л. Сергеевой. – М.: Астрель: АСТ, 2006.
12.Холл Э. Как понять иностранца без слов. – М.: Вече, Персей, АСТ, 1995.
Араб тілін меңгерушілерге:
1. Боднар С.Н. Арабский язык.Жанр коммерческих деловых бумаг и их языковая специфика. М., 2002.
2. Сканави А.А. Бизнес –этикет в арабских странах. М., 2010.
3. Шагаль В.Э. Арабский мир: пути познания. М., 2001.
4. Финкельберг Н.Д. Арабский язык.Теория и технология перевода. М., 2010.
Корей тілін меңгерушілерге:
1. Корейский язык. Пособие по культурологии. Алматы: Казахстанско-корейский научный центр, 2002 г.
2. Ким Г.Н. Республика Корея. Алматы: Дайк-Пресс, 2010
3. Ланьков А. Н. Корея: Будни и праздники. М., «Международные отношения», 2000.
4. Сынджя И. и др. Корейский язык и корейская культура. Сеул, 1999. (на корейском языке)
5. Симбирцева Т.М. Корея. Пособие по страноведению. М., 2001
Қытай тілін меңгерушілерге:
1. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. М., 1988.
2. Галенович Ю.М. Записки страноведа по Китаю. М., “Муравей”, 2002.
3. Шяу Ли. Страноведение Китая. Издательство “Пекинский университет языка”, – Пекин, 2003.
4. КИТАЙ 2004 (культура). Издательство “Синьсин”. – Пекин, 2004.
5. Синьзян Китая (спорт и культурные развлечения). Народное издательство Синьзяна. 2004.
6. Чжэн Пин. География Китая: природа, экономика и культура. – Пекин, 1999.
Парсы тілін меңгерушілерге:
1. Абдул Рафии Хакикат «Роль иранцев в истории мировой цивилизации». Тегеран, 1999 (на персидском языке).
2. Абдул Хамид Насер Нури «Богатейший вклад Ирана в мировую культуру». Тегеран, 1996. (на персидском языке).
3. Забик Аллах Сафо «Перспективы иранской культуры и его влияние на мир». Тегеран ,1996. (на персидском языке).
4. М. Хатами «Ислам: диалог и гражданское общество». М., 2001
5. Ричард Н.Фрай «Золотая эпоха иранской культуры». Тегеран 1996 г. (на персидском языке. Перевел с анг. Масуд Раджаб Ниор.).
Түрік тілін меңгерушілерге:
1. Aksan D. Türkçenin Gücü. – Ankara: Bilgi, 2001.
2. Aksan D. Türkçenin Sözvarlığı. – Ankara: Bilgi, 1996.
3. Kartarı A. Farklılıklarla yaşamak(kültürlerarası iletişim).Ankara. 2006
4. Шадкам З. Мәдениетаралық қарым-қатынас(сөйлеу этикеті). Оқу құралы. Қазақ университеті. 2011.
Хинди тілін меңгерушілерге:
1. Гореинов В.И. Индия. Пособие по лингвокультурологии. М., 2002.
2. Гусева Н.Р. Многоликая Индия. М., 1980.
3. Индия. Лингвострановедческий словарь. М., 2003.
4. В.П. Хемант-Каниткар, У. Оуэн Коул. Индуизм. М., 2001.
5. Хардев Бахри. Раджпал Хинди Шабдкош. Толковый словарь языка, Дели, 2000.
Жапон тілін меңгерушілерге:
1. Актуальные проблемы современной Японии. М., 2002.
2. Все о Японии. М., 2001.
3. Горегляд В.Н. Классическая культура Японии. Очерки духовной жизни. С-Пб. 2006.
4. Джинноучи М. «Нихонго но има» изд. Арк, Токио,1998.
5. Ниттецу Х.Д. Поговорим о Японии. Учебное заведение «Нихон Гайкокуто» Изд. «Жапан Таймз». Токио, 1994.
6. Мизутани Осаму и др. Справочник страноведения. Изд. «Дайшуукан Шотэн». Токио, 1995.
7. Санаяа С. и др. «Щакай гэнго гаку» изд. Оуфу. 1992. Токио.
8. “Usage Guide to Japanese Onomatopoeias” Токио,1998.
Интернет-ресурстар:
http://sordauto.chat.ru
http://www.utro.ru
http://www.refstar.ru
http://www.kv.com.ua
http://www.zerkalo-nedeli.com
http://uatoday.net
http://www.mevriz.ru
http://anthropology.ru
http://www.krugosvet.ru
http://www.paneuro.ru
http://gorod.tomsk.ru
http://friend.h1.ru
http://www.zaks.ru
http://psinfo.ru
http://www.elitarium.ru
|
© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.
|
|