|
|||
Экзаменационная работа. Лингвисты II курсЭкзаменационная работа. Лингвисты II курс Номер группы: ФМК БО302-2\1 Дата: 16.01.2021 Преподаватель- Цветков Д.В. Оценка: Ф.И.О. студента: Ковешникова Евгения Дмитриевна
1. Аудирование
А. Прослушайте аудиозапись и соедините имена и действия
大卫 吃东西 安娜 唱歌 托尼 打电话 玛丽 下棋 托马索 玩游戏 老师 检查作业
В. Прослушайте аудиозапись и соедините имена и действия
爸爸 骑自行车 妈妈 开车 我 坐地铁 2. Напишите название ключа, его чтение покажите порядок черт 人- 玉- 马- 白- 木- 目- 食- 米- 女- 言- 土- 门- 寸- 首- 而- 舌-
3. Составьте по два предложения с использованием следующих грамматических конструкций: 正在。。。呢;还是;或者;一点儿;有点儿;многоглагольное предложение; 又。。。又;положение в пространстве (在,有,是); 得; 因为。。。所以。 По два примера с использованием частицы 了(。。。了;。。。了。。。;了。。。了;。。了。。就。。。) 正在。。。呢。 1。她正在擦黑板呢。 2。她没有看电视,她正在打电话呢。 还是。 1。你要茶还是咖啡? 2。我不知道是接受还是不接受。 或者。 1. 你们可以投降或者逃跑。 2. 晚上妈妈一般做饭或者看电视。 一点儿;有点儿。 1.妈妈会一点儿英文。 2.朋友会一点儿开车。 1.这个包有点二贵。 2.这个羽绒服有点儿短。 многоглагольное предложение。 1。朋友走地铁回宿舍。 2.我用书学习汉语。 又。。。又。 1.他又年轻又帅。 2. 孩子又哭又闹。 Положение в пространстве (在,有,是) 1. 我的车在那棵树下。 2.书在台子上。 1. 我有三本英文词典,没有中文词典。 2.学校后面有医院。 1. 那个人是我的英文老师。 2.这个包里是什么东西? 得 1.我的朋友学习得很努力。 2.大卫的法语说得清楚。 因为。。。所以。 1. 我因为害怕,所以没有去。 2. 因为下雨,所以他没去踢足球。 По два примера с использованием частицы 了(。。。了;。。。了。。。;了。。。了;。。了。。就。。。) 1。他们学习日语了。 2. 妈妈要没菜了。 1. 昨天我偷了三辆车。 2. 我 喝 了 五 瓶 果汁。 1.玛丽做了比萨饼了。 2.他喝了啤酒了。 1.他吃了早饭就走了。 2.爸爸回了家就做午饭。
4. Запишите даты и время по-китайски 8 сентября 1991 г. 一九九一年九月八号。 3 марта 2000 г. 二零零零年三月三号。 17 июня 1989 г. 一九八九年六月十七号。 21 декабря 1899 г. 一八九九年十二月二十一号。 20 января 2004 г.二零零四年一月二十号。 13:50 下午一点五十分、差十分一点 17:15下午五点一刻 18:30 下午六点半 20:45 下午把点四十五分、 差一刻分八点 14:35 下午二点三十五分
5. Переведите предложения с русского на китайский
Я сейчас иду в библиотеку, ты пойдешь со мной? 我去图书馆了,你会和我一起去?
Я часто одалживаю книги, и там их читаю, а ты? Часто ходишь? 我经常借书,在那里读书,不是吗? 你经常去吗?
У тебя в общежитии спокойно? 你的宿舍平静吗?
Что ты обычно делаешь по вечерам? 你通常在晚上做什么?
Иногда общаюсь с друзьями в сети и переписываюсь по почте 有时我在网上与朋友聊天并通过邮件进行通信。
Я хочу купить один «Китайско-русский словарь» 我想买一本《中俄词典》。
Сегодня суббота, в транспорте много народу, как насчет того чтобы поехать а велосипедах? 今天是星期六,有很多人在乘交通工具,骑自行车怎么样?
Есть ли занятия по культуре и спортивные занятия? 有文化体育课吗?
Я иду на почту отправить посылку, заодно зайду в книжный магазин купить одну книгу 我去邮局寄包裹,同时我去书店买一本书。
Завтра одна внешнеторговая делегация едет в Шанхай с визитом, я буду их переводчиком 明天,外贸代表团要去上海访问,我将作为他们的翻译。
Этот длинноват, есть ли покороче? 这件有一点儿长。有短一点儿的吗?
Сколько стоит этот пуховик? 这种羽绒服怎么买?
Когда ты заканчиваешь университет? 你哪一年大学毕业? Кто ты по китайскому гороскопу? 你属什么的? Завтра мы едем подниматься в горы 明天我们要去爬山。
Сегодня я бы хотел попросить всех вас рассказать о своих хобби 今天,我想请大家告诉他们您的爱好。
Мне также очень нравится петь Пекинскую оперу. Я также планирую попросить одного преподавателя научить меня 我也很喜欢唱歌京剧。 我也打算请一位老师教我。
Что находится на востоке от библиотеки? 图书馆东边是什么?
Извините за беспокойство, я бы хотел поинтересоваться, где находится музей? 抱歉打扰您,我想问问博物馆在哪里?
Ты владеешь Тайцзицюань? 你会说太极拳吗?
Говорят, на следующей неделе учитель физкультуры будет обучать Тайцзицюань 据说下周体育老师会教太极拳。 Я говорю по-китайски не очень хорошо и не смогу выступить 我的中文说得不太好,也不会表演。
Я звонил, но она выключила телефон 我打过电话但是她关了电话。
Тетя, Тянь Фан вернулась? 阿姨、田芳回来了吗?
6. Переведите текст при помощи словаря
我有一个朋友要租房子。昨天我陪他去看了两套。这两套房子都不错。一套离学校比较近,骑车十分钟就到了,只是房间小了一点儿。另一套离学校比较远,坐汽车要半个小时,不过房间很大,也很新。 朋友问我那一套更好。我觉得离学校近的那套好一些,因为上下学都很方便。虽然这套房子小了一点儿,但是卧室,客厅,厨房,卫生间都有,而且租金也不太贵。朋友说他也这样想,这里的环境好,买东西方便,银行,邮局都不太远。另外,这儿的交通也很方便,附近有公共汽车站,地铁站,出租汽车也不少。 我问他为什么不在学校里的学生宿舍住,他说学校里留学生太多,大家在一起常常说英语,法语,这样对汉语学习没有好处。在外边自己租房,周围都是中国人,每天都有机会练习说汉语,这样汉语水平一定能很快提高。我觉得他说的对,我也想在校外租套房子。 У меня есть друг, который хочет арендовать дом. Вчера я ходил с ним, чтобы посмотреть дома. Оба дома хороши. Первый дом находится относительно близко к школе, поездка на велосипеде займет 10 минут, но комната немного меньше. Второй дом находится далеко от школы, на машине 30 минут, но комната большая и новая. Мой друг спросил меня какой дом лучше. Я думаю, что лучше тот, что ближе к школе, потому что очень удобно добираться до школы. Хотя этот дом немного меньше, здесь есть спальня, гостиная, кухня и ванная, и арендная плата не слишком высока. Мой друг сказал, что он тоже так думает, здесь хорошая обстановка, магазины близко, банк и почта находятся недалеко. Кроме того, здесь очень удобное транспортное сообщение, рядом есть автобусные остановки, станции метро и множество такси. Я спросил его, почему он не живет в общежитии, он сказал, что в школе слишком много иностранных студентов, и они часто вместе говорят на английском и французском, что плохо сказывается на изучении китайского. Арендуя дом, в окружении китайцев, у него есть возможность каждый день практиковаться в говорении, следовательно его уровень китайского быстро улучшится. Я думаю, что он прав, и я тоже хочу арендовать дом за пределами кампуса.
|
|||
|