|
|||
От Ездрилона к Ен-Ганниму[1]. Остановка в Мегиддо[2].192. От Ездрилона к Ен-Ганниму[1]. Остановка в Мегиддо[2]. 17 июня 1945
1. «Это вершина горы Кармил[3], мой Господь?» - спрашивает Его двоюродный брат Иаков. «Да, это она, брат. То есть цепь Кармил и высокий пик, тот, который дал имя всей цепи». «Мир, должно быть, прекрасен также и оттуда. Ты когда-нибудь был там? » «Да, однажды, в самом начале Моей миссии. И у его подножия Я исцелил первого прокаженного. Но мы пойдем туда вместе, чтобы почтить память Илии...» «Благодарю Тебя, Иисус. Ты понял меня, как обычно». «И, как обычно, Я понял тебя совершенным образом, Иаков». «Почему?» «Причина написана на Небесах». «Не расскажешь ли мне, Брат, поскольку Ты можешь читать, то, что написано на Небесах?» Иисус и Иаков идут рядом друг с другом и лишь маленький Иавис, которого держит за руку Иисус, слышит доверительный разговор двух двоюродных братьев, которые улыбаются, глядя в глаза друг друга. Иисус обнимает Иакова за плечи рукой, чтобы привлечь его поближе к Себе и спрашивает: «Ты действительно хочешь знать? Хорошо, Я скажу это тебе в форме загадки, и когда ты найдешь разгадку, ты станешь мудрым. Слушай: “Собрав лжепророков на горе Кармил, Илия выступил вперед перед всем народом и сказал: ‘долго ли вам еще хромать сначала на одну ногу, а затем на другую? Если Господь есть Бог, то последуйте ему; а если Ваал, то ему последуйте’. Народ не отвечал. Тогда Илия сказал народу: ‘Я, только я один остался из пророков Господних!’ И единственной силой одинокого пророка был его крик: ‘ответь мне, Господь, ответь мне, так чтобы эти люди узнали, что Ты есть Господь Бог, и обрати к Себе их сердца’. И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение”. Думай, брат Мой». Иаков задумался, опустив голову, а Иисус смотрит на него, улыбаясь. Они прошли еще несколько метров таким образом, затем Иаков спрашивает: «это связано с Илией или с моим будущим?» «С твоим будущим, конечно...» Иаков снова задумывается, а затем шепчет: «Возможно мне суждено призывать Израиль следовать пути с искренностью? Мне суждено остаться одному в Израиле? Если это так, то Ты подразумеваешь, что все остальные будут гонимы и рассеяны и что... я буду молиться Тебе об обращении этого народа... как если бы я был священником… как если бы я был… жертвой… Но если это так, Иисус, воспламеняй меня с этого дня…» «Ты уже воспламенен. Но ты будешь унесен Огнем, подобно Илье. Вот почему ты и Я пойдем, совершенно одни на гору Кармил, чтобы поговорить...» «Когда? После Пасхи?» «Да, после Пасхи. И тогда Я расскажу тебе о многом...» 2. Прекрасная небольшая речка, текущая к морю, разлившаяся из-за весенних дождей и таяния снега, преграждает им путь. Петр бежит к ним и говорит: «мост находится далеко, там, где проходит дорога из Птолемаиды в Ен-ганним». Иисус смиренно идет обратно и пересекает небольшую речку по крепкому каменному мосту. Сразу же после этого им встречаются некоторые небольшие горы и холмы, но они малозначительны. «Будем ли мы в Ен-ганниме к вечеру?» - спрашивает Филипп. «Конечно... но... с нами мальчик. Ты устал, Иавис?» - ласково спрашивает Иисус «Будь откровенным, как ангел». «Немного, Господи. Но я сделаю все возможное, чтобы идти дальше». «Этот мальчик очень слаб», - говорит Иоанн из Эндора своим гортанным голосом. «Не удивительно!» - восклицает Петр. «Учитывая жизнь, которую он вел в течение месяцев! Иди сюда, я понесу тебя на руках». «О! Нет, господин. Не утомляй себя. Я еще в состоянии ходить». «Иди, иди сюда. Ты, конечно, не тяжелый. Ты похож на недокормленную маленькую птичку», - и Петр сажает его верхом на свои квадратные плечи, и придерживает его за ноги. Они идут быстро, потому что солнце сейчас сильное, и побуждает их побыстее достигнуть тенистых холмов. 3. Они останавливаются в деревне (которая называется, как я слышу, Мегиддо), чтобы принять немного еды и отдохнуть рядом с очень холодным источником, из которого с шумом изливается в темный каменный бассейн сильная струя воды. Но никто в селе не проявляет интереса к анонимным путешественникам, среди многих других более или менее богатых паломников, которые пешком или верхом на ослах или мулах устремляются в Иерусалим на праздник Пасхи. Уже ощущается атмосфера праздника и среди паломников много мальчиков, которые воодушевлены при мысли о церемонии своего совершеннолетия. Двое мальчиков из состоятельных семей, которые пришли поиграть возле источника, пока Иавис находился там вместе с Петром (который повсюду берет мальчика с собой, привлекая его тысячами мелочей), спрашивают у Иависа: «ты тоже идешь, чтобы стать сыном Закона?» Иавис застенчиво отвечает: «да», почти спрятавшись за Петром. «Этот мужчина твой отец? Ты беден?» «Да, я бедный». Двое мальчиков, возможно, это сыновья фарисеев, присматриваются к нему с иронией и с любопытством, а затем говорят: «Это заметно». Это действительно заметно… Его туника действительно потрепанная! Возможно мальчик вырос, и хотя полы туники были удлинены, одеяние, побуревшее и выцветшее от превратностей сурового климата, едва достигает половины длины его худых ног. Его маленькие ноги плохо обуты в две бесформенные сандалии, завязанные веревками, которые, должно быть мучают его ноги. Мальчики, с безжалостным эгоизмом, типичным для многих детей и с жестокостью невоспитанных мальчишек, говорят: «О! В этом случае у тебя не будет новой одежды для твоего праздника! А вот у нас, наоборот!... Верно Иоахим? Моя туника вся красная, соответствующая мантии. Его, напротив, небесно-голубая и у нас будут сандалии с серебряными пряжками, драгоценные пояса и…» « ...и сердца из камня, сказал бы я!» - вырвалось у Петра, который уже закончил охлаждать свои ноги и набирать воду, чтобы наполнить все фляги. «Вы плохие мальчишки. Церемония и ваши одежды не стоят и фиги, если у вас нехорошие сердца. Я предпочитаю моего мальчика. Подите прочь, вы, гордые колючки! Идите к богатым, но уважайте бедных и честных. Иди, Иавис! Эта вода полезна для твоих усталых ног. Иди сюда, я их помою. Ты будешь после этого лучше ходить. Посмотри, какую боль причиняют тебе эти веревки! Ты не должен идти дальше. Я буду нести тебя на руках, пока мы не достигнем Ен-Ганнима. Я найду там сапожника и куплю тебе пару новых сандалий». И Петр моет и сушит ножки, которые давно не получали столько ласки. Мальчик смотрит на него, колеблется, затем наклоняется к человеку, завязывающему его сандалии, обнимает его своими исхудалыми руками и говорит: «какой ты хороший!» - и целует его седые волосы. Петр тронут. Он садится прямо на сырую землю, сажает мальчика к себе на колени и говорит ему: «Тогда зови меня “отец”». Они образуют любящую пару. Иисус и другие подходят к ним. Но прежде чем эти две стороны встречаются, двое гордых мальчишек, о которых уже упоминалось, и которые остались смотреть из любопытства, спрашивают: «но разве он не твой отец?» «Он для меня отец и мать», - отвечает Иавис без колебаний. «Да, дорогой! Ты прав: отец и мать. И, мои дорогие маленькие господа, я могу вас заверить, что он будет должным образом одет для церемонии. Он тоже будет в платье достойном царя, красном как огонь, с поясом зеленым, как трава, и его талет[4] станет белым, как снег». И хотя эти двое не очень гармонируют друг с другом, это шокирует двух самовлюбленных мальчишек и гонит их прочь. «Что ты делаешь, Симон, сидя на мокрой земле?» - спрашивает Иисус, улыбаясь. «Мокрой? Ах! Да. Я просто не заметил этого. Что я делаю? Я становлюсь барашком и мое сердце снова становится невинным. Ах! Учитель. Хорошо, давайте пойдем. Но вы должны оставить этого мальчика в моих руках. После я отдам его. Но он мой, пока он становится настоящим израильтянином. «Хорошо! И ты будешь его опекуном, как старый отец. Ты согласен? Давайте пойдем, чтобы мы были в Ен-Ганниме до вечера, не заставляя мальчика слишком быстро идти». «Я буду нести его ... Моя рыболовная сеть тяжелее. Он не может идти с этими истертыми подошвами. Иди сюда». И со своим крестником на плечах счастливый Петр вновь пускается в путь. Дорога сейчас более тенистая, она проходит через смешанный лес, плавно взбираясь на холмы, с которых взору открывается плодородная равнина Ездрилона. 4. Они уже подходили к Ен-Ганним (который оказался красивым маленьким городком, снабжаемым водой с холмов по высокому акведуку, который, возможно, построили римляне), когда шум обгоняющего их военного отряда заставил их сойти с дороги на обочину. Копыта лошадей громко цокают по дороге, покрытой пылью, сквозь которую видно, что здесь, рядом с городом, она вымощена булыжником. Дорогу явно никогда не подметали веником. «Радуйся, Учитель! Как Ты здесь оказалась?» - кричит Публий Квинтилиан, слезая с коня и, держа его под уздцы, подходя к Иисусу с широкой улыбкой. Его воины замедлили шаг, чтобы идти в ногу со своим командиром. «Я иду в Иерусалим на Пасху». «Я тоже иду туда. Мы усиливаем охрану к празднику еще и потому, что Понтий Пилат будет в городе, и Клавдия тоже будет там. Мы ее гонцы. Дороги так небезопасны! Орлы гонят шакалов прочь», - смеясь говорит солдат и смотрит на Иисуса. Затем продолжает, понизив голос: «двойная охрана в этом году, чтобы защитить зад мерзкого Антипы. Он возбудил большую неприязнь к себе, схватив Пророка. Неприязнь в Израиле… и, следовательно, недовольство среди нас. Но... мы уже убедились, что Первосвященнику и его прихвостням было… милостиво преподано…» И заканчивает вполголоса: «иди без страха. Все когти были втянуты в лапы. О! Они боятся нас. Если мы только очищаем наши глотки, они принимают это за рев. Ты будешь проповедовать Иерусалиму? Делай это вблизи Претории. Клавдия говорит о Тебе как о великом философе. Это хорошо, потому что Клавдия – это проконсул». Он оглядывается вокруг и видит Петра, покрасневшего и вспотевшего со своей ношей. «А этот мальчик?» «Сирота, которого Я привел с Собой». «Но этот Твой человек слишком перетрудился! Мальчик, ты не побоишься сесть на лошадь и проехать со мной несколько метров? Я накрою тебя своей хламидой и поеду медленно. Я верну тебя ему, когда мы будем у ворот». Мальчик не возражает, он покладист, как ягненок, и Публий поднимает его на седло. И пока он приказывает своим солдатам идти медленно, он видит также человека из Эндора. Он смотрит на него и говорит: «Что это! Ты здесь?» «Я здесь. Я перестал продавать яйца римлянам. Но курица по-прежнему там. Я сейчас с Учителем...» «Благо тебе! Ты будешь иметь величайшее утешение. До свидания. Радуйся, Учитель. Я буду ждать Тебя у той группы деревьев». И он пришпорил коня. «Ты знаком с ним? Каким образом он знает тебя?» - спрашивают многие Иоанна из Эндора. «Да, как со своим поставщиком кур. Он не был знаком со мной прежде, но однажды меня вызвали в штаб-квартиру в Наине, чтобы определить цены, и он был там. С тех пор он всегда разговаривал со мной, когда я приходил в Кесарию, чтобы купить книги или инструменты. Он зовет меня Циклопом или Диогеном. Он не плохой парень, и хотя я не переношу римлян, я никогда не оскорблял его, потому что он мог быть полезным мне». «Ты слышал это, Учитель? Моя беседа с сотником из Капернаума была полезной. Я чувствую себя сейчас более спокойным», - говорит Петр. 5. Они достигают чащи, в тени которой патруль спешился. «Я возвращаю Тебе мальчика. Будут ли какие-нибудь приказания, Учитель?» «Нет, Публий. Пусть Бог явит Себя тебе». «Радуйся», - он сел на коня и пришпорил его, сопровождаемый своими людьми, грохотом копыт и звоном лат. Они входят в город, и Петр со своим маленьким другом идет покупать сандалии. «Этот человек умирает от желания иметь сына», говорит Зилот, и заключает: «и он прав». «Я дам вам тысячи сынов. Теперь давайте пойдем и поищем место для отдыха, так чтобы завтра мы могли продолжить путь на рассвете».
[1] Ен-Ганнимгород колена Иссахарова, отданный левитам и отождествляемый с настоящим г. Дженин, на ю. оконечности равнины Ездрилонской. Обильные и прекрасные ручьи с чистою, свежею водою, протекающие через город и превосходные сады в окрестностях удивительно согласуются с библейским наименованием города. (Арпхимандрит Никифор Библейская энциклопедия). [2] Мегиддо и Мегиддон (Нав 12:21; город счастья) - город полколена Манассиина, на границе колена Иссахарова, недалеко от потока Киссон, воды которого и называются по сему водами Мегиддонскими (Суд 5:19) и равнина Израильская - равниною Мегиддонскою (2Пар 35:22). (Арпхимандрит Никифор Библейская энциклопедия). [3] Кармил (гора сада, плодоносное поле) - название города и горы упоминаемых в Свящ. Писании: Нав 15:55 - город в пустыне, или между пустынею Зиф и пустынею Маон, принадлежавший колену Иудину. (Арпхимандрит Никифор Библейская энциклопедия).
[4] Талет – по-видимому еврейское название головного убора.
|
|||
|