Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





К 30-летию Союза переводчиков России



 

UNIONDESTRADUCTEURSDERUSSIE ̶ UTR ̶ UNIONOFTRANSLATORSOFRUSSIA СПР - ОБЩЕРОССИЙСКАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ «СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ»
Правление (Board): org@rutrans.org, www.rutrans.org, 111124, г. Москва, ул. Авиамоторная, д.55, стр.31,каб.507 Off. 507, 55/31, Aviamotornaya St., 111124 Moscow Тел. (tel.) +7(495) 925-03-77

 

К 30-летию Союза переводчиков России

В год своего 30-летия Союз переводчиков России совместно с международной научно-исследовательской лабораторией «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова) объявляет конкурс художественного перевода с английского языка на русский.

 

Конкурс будет проводиться в июле – августе 2021 года.

 

Для участия в конкурсе необходимо зарегистрироваться по ссылке: https://forms.gle/LxvmYvzbmz4aRMu66

 

Срок регистрации – с 1 по 10 июля 2021 г.

Всем прошедшим регистрацию будет разослан текст для перевода.

Выполненные переводы следует посылать до 31 июля 2021по адресу:

konkurs.perevoda-2021@yandex.ru.

 

Победители будут объявлены в конце августа.

 

Правила оформления перевода: на первой странице текста перевода в правом верхнем углу указывается девиз (не имя переводчика!). Этим же девизом должен быть назван сам файл. В том же письме должен быть отдельный файл, в котором указывается и девиз, и имя переводчика. Этот файл членам жюри не передается, таким образом имена участников конкурса остаются неизвестными вплоть до подведения итогов.

 

Состав жюри конкурса:

 

Бабков Владимир Олегович – переводчик англоязычной прозы, преподаватель художественного перевода в Литературном институте им. А. М. Горького и Школе художественного перевода «Азарт». Лауреат литературных премий журнала «Иностранная литература» за 1991 г., «Инолит» за 1995 г. и «Единорог и Лев» за 2007 г.

 

Бузаджи Дмитрий Михайлович – письменный и устный переводчик, выпускник Московского государственного лингвистического университета, преподаватель Миддлберийского института международных исследований (г. Монтерей, США)

 

Варшавер Ольга Александровна – переводчик и драматург, член Гильдии «Мастера литературного перевода» и ПЭН-Москва, лауреат премии «Мастер» за 2015 год в номинации «Детская литература». Член жюри премии «Мастер» и Премии Чуковского

 

Ланчиков Виктор Константинович – переводчик англоязычной художественной литературы, доцент кафедры переводоведения и практики перевода Московского государственного лингвистического университета, главный редактор журнала для переводчиков «Мосты» 

 

Петрова Ольга Владимировна – руководитель международной научно-исследовательской лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения», профессор кафедры теории и практики английского языка и перевода (Высшая школа перевода НГЛУ им. Н.А.Добролюбова)

 

Псурцев Дмитрий Владимирович – поэт, переводчик

 

 

Правление СПР,

 Научно-методический совет СПР,

Международная научно-исследовательская лаборатория

«Теоретические и прикладные проблемы переводоведения»

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.