Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Классный час из цикла классных часов «Песни Великой Отечественной войны и о Великой Отечественной войне»



Классный час из цикла классных часов «Песни Великой Отечественной войны и о Великой Отечественной войне»

Классный час №6

«Песни о Великой Отечественной войне, написанные в послевоенные годы. Современные песни о Великой Отечественной войне»

 

Дата проведения: 4 мая 2020 года

Сценарий составили Мельникова Т. А., Жукова С. А.

Подбор музыкального и наглядного материала Мельникова Т. А.

 

    Песни военных лет по праву можно назвать музыкальной летописью Великой Отечественной войны. Они звучали буквально с первого и до последнего дня войны. Песни рождались на фронте и в тылу, поднимали бойцов в атаку, согревали сердце на привале, помогали выстоять, выжить и дождаться близких тем, кто оставался у станков и в поле. Они нужны были солдатам первых эшелонов, отправлявшимся на фронт, первым призывникам и добровольцам, ополченцам, толпившимся на сборных пунктах.

    И такие новые песни, походные, строевые, лирические, сочинялись нашими композиторами и поэтами, публиковались в газетах, выходили отдельными листовками, исполнялись по радио, звучали с экрана в боевых киносборниках: песни- лозунги, песни-призывы, выразившие чувство всенародного гнева, ярости, стремление к борьбе, к отпору врагу.

    Вложенные в солдатские треугольники и другие самодельные конверты они пересылались с фронта в тыл и обратно, передавались из уст в уста.

    Со старыми же песнями произошла странная и неожиданная метаморфоза: мирные, довоенные они стали первыми военными, обрели как бы второй, не существовавший прежде смысл, ставший главным. Повествуя о любви и любимых, о разлуках и встречах, о родном доме и русской природе, они зазвучали как рассказы, как напоминание о тех мирных днях, той мирной жизни, за возвращение которой шла война, ради которой солдаты воевали и жертвовали собственной жизнью. Заново родившись, песни эти помогали воевать. Они стали символом и своеобразным залогом того, что мирное время вернется, что его надо вернуть, сметя захватчиков с родной земли.

    Эти песни живут до сих пор. Их поют, слушают... Но история песен о Великой Отечественной войне не заканчивается 1945 годом. Очень много песен было написано после войны. Они правдивы и искренны. Многие из них будто пришли из боев и тыла. И искренне можно удивиться тому, что написаны они гораздо позже.

    Вот некоторые из них:

 

Послевоенный период

Вот солдаты идут (1946)

Золотился закат (1946)

Над волною голубою (1946)

В городском саду (1947)

Дорогие мои москвичи (1947)

Мы за мир (1947)

Мы люди большого полета (1947)

Объединяйся, молодёжь (1947)

Песня единства (1947)

Полет в Москве (1947)

Приморский вальс (1947)

Размечтался солдат молодой (1947)

Ходили мы походами (1947)

Шёл солдат из далёкого края (1947)

В защиту мира (1948)

Марш-песня сталинской авиации (1948)

Боевой марш лётчиков (1949)

Гимн великого города (1949)

Для нас открыты солнечные дали (1949)

За мир и свободу (1949)

Летят перелётные птицы (1949)

Москва - Пекин (1949)

Песня о Ленинграде (1949)

Сталину слава! (1949)

Марш шахтёров (1950)

Направо мост на правый мост, налево, налево мост (1950)

Песня молодых борцов за мир (1950)

Праздничная песня (1950)

Солдаты мира (1950)

Стоим на страже мира (1950)

Тульская оборонная (1950)

Белокрылые Чайки (1951)

Марш советской молодёжи (1951)

Песня борцов за мир (1951)

Помните, советский солдат (1952)

 

Песни, написанные после 1953 года

А годы уходят в запас (Б. Фиготин - Д. Костюрин)
А годы уходят, уходят... (И. Шварц - Б. Окуджава) ♪
Аисты (В. Высоцкий)
Алеша (Э. Колмановский - К. Ваншенкин) ♪
А туман на луга ложится (В. Баснер - М. Матусовский) ♪
Баллада о вечном огне (А. Галич)
Баллада о красках (О. Фельцман - Р. Рождественский)
Баллада о матери (Е. Мартынов - А. Дементьев)
Баллада о неизвестном солдате (М. Табачников - М. Танич)
Баллада о парашютах (М. Анчаров) ♪
Баллада о солдате (В. Соловьев-Седой - М. Матусовский)
Баллада о танке Т-34 (М. Анчаров) ♪
Белоруссия (А. Пахмутова - Н. Добронравов) ♪
Белый цвет, алый цвет... (А. Лепин - М. Светлов)
Березовые сны (В. Гевиксман - Г. Фере) ♪
Березы (М. Фрадкин - В. Лазарев) ♪
Бери шинель, пошли домой (Б. Окуджава - В. Левашов) ♪
Блокадная кинохроника (В. Егоров)
Братские могилы (В. Высоцкий) ♪
Бухенвальдский набат (В. Мурадели - А. Соболев) ♪
Вальс, посвященный уставу караульной службы (А. Галич)
Вальс 44-го года (сл. и муз. А. Васина-Макарова)
Ведь мы же с тобой ленинградцы (В. Плешак - М. Дахие)
Ветераны (В. Баснер - М. Матусовский)
Ветераны (В. Горохов)
Вечерняя песня (В. Соловьев-Седой - А. Чуркин) ♪
Виталий Палыч (Ю. Визбор)
В короткую песню не верьте (В. Верстаков)
Военная песня (Мерцал закат, как сталь клинка..., В. Высоцкий)
Военные фотографии (С. Никитин - Ю. Визбор) ♪
Возьми гитару! (А. Лепин - М. Пляцковский) ♪
Война откатилась... (В. Иоффе - Р. Рождественский)
В осеннем парке (О. Митяев)
Воспоминание об эскадрилье "Нормандия" (М. Фрадкин - Е. Долматовский)
Воспоминание о полковом оркестре (Ю. Гуляев - Р. Рождественский)
Время выбрало нас (Т. Хренников - М. Матусовский)
Вспомните, ребята (В. Берковский - Д. Сухарев) ♪
Высота (В. Высоцкий)
Где он, этот день? (Б. Троцюк - Р. Рождественский)
Глядят на нас фронтовики (сл. и муз. М. Ножкина) ♪
Городок провинциальный (Рио-рита...) (П. Тодоровский - Г. Шпаликов)
Горячий снег (А. Пахмутова - М. Львов)
Давно смолкли залпы орудий (В. Высоцкий)
Давным-давно была война (А. Зацепин - Л. Дербенев)
21 июня (Г. Дикштейн)
Далеко от дома (Ю. Левитин - Н. Лабковский)
Девчонку эту звали Анкой (К. Листов - М. Карамушко)
День Победы (Д. Тухманов - В. Харитонов) ♪
Дирижеры военные (Б. Фиготин - Ф. Лаубе) ♪
Дожить до рассвета (В. Баснер - М. Матусовский)
"Домой, Володька!" (М. Ванян - О. Дмитриев)
До свидания, мальчики (Б. Окуджава)
Дунай голубой (А. Долуханян - С. Смирнов)
Дядя Ваня (М. Табачников - М. Либин и А. Галла)
Дядя Миша (Ю. Хабаров) ♪
Если б не было войны (М. Минков - И. Шаферан)
Женька (Е. Жарковский - К. Ваншенкин)
Живая память (Б. Фиготин - С. Островой)
Журавли (Я. Френкель - Р. Гамзатов, пер. Н. Гребнева) ♪
Запевала (Е. Жарковский - К. Ваншенкин)
За Полярным кругом (О. Митяев) ♪
За того парня (М. Фрадкин - Р. Рождественский) ♪
Звезда Т 34 (С. Соловьев)
Каждый день шагают ноги (А. Эшпай - Л. Дербенев)
Как не любить мне эту землю (В. Левашов - В. Лазарев) ♪
Как рождаются звезды (М. Фрадкин - Р. Рождественский)
Как, скажи, тебя зовут? (В. Баснер - М. Матусовский) ♪
Колоколенка (Л. Сергеев) ♪
Комсомольцы-добровольцы (М. Фрадкин - Е. Долматовский) ♪
Любите Россию (С. Туликов - О. Милявский)
Майский вальс (И. Лученок - М. Ясень)
Маки (Ю. Антонов - Г. Поженян) ♪
Мамаев курган (К. Листов - А. Филатов)
Минуты тишины (А. Петров - М. Матусовский)
Москвичи (А. Эшпай - Е. Винокуров) ♪
Мы не от старости умрем (Л. Любовский - С. Гудзенко)
Мы - последние этого века... (А. Пахмутова - В. Костров)
На безымянной высоте (В. Баснер - М. Матусовский) ♪
На всю оставшуюся жизнь (В. Баснер - Б. Вахтин и П. Фоменко) ♪
На Кавказе ночи жаркие (С. Кац - А. Фатьянов)
На кургане (А. Петров - Ю. Друнина) ♪
На Мамаевом кургане тишина (А. Пахмутова - В. Боков)
На перевале (В. Верстаков)
Настя (Н. Богословский - К. Ваншенкин)
Незабудка (А. Лепин - Ф. Лаубе)
Неизвестный солдат (А. Пахмутова - Е. Евтушенко)
Не могу забыть (В. Шаинский - В. Харитонов)
Не стареют душой ветераны (С. Туликов - Я. Белинский) ♪
Нет, не забудет солдат (М. Табачников - Я. Зискинд)
Новобранцы (Р. Майоров - Д. Иванов)
Он лежал на поле боя (М. Иорданский - К. Ваншенкин)
Он не вернулся из боя (В. Высоцкий)
Павшие живым (Э. Рабкин - А. Дементьев)
Память сердца (И. Лученок - М. Ясень) ♪
Передний край (А. Пахмутова - Н. Добронравов)
Песенка о солдатских сапогах (Б. Окуджава)
Песни для спектакля "Баллада о солдате" (Е. Клячкин)
Песня Будулая (Нас не нужно жалеть..., В. Зубков - С. Гудзенко)
Песня десятого десантного (Б. Окуджава) ♪
Песня летчика (В. Высоцкий)
Песня о волжском богатыре (сл. и муз. М. Фрадкина)
Песня о госпитале (В. Высоцкий)
Песня о звездах (В. Высоцкий)
Песня о маршале Жукове (Э. Колмановский - Е. Долматовский)
Песня о моем отце (А. Петров - Л. Куклин) ♪
Песня о московских ополченцах (Б. Окуджава)
Песня о погибшем летчике (В. Высоцкий)
Песня о России (М. Анчаров)
Песня самолета-истребителя (В. Высоцкий)
Пехота (Н. Шипилов) ♪
Письмо из сорок пятого (И. Лученок - М. Ясень)
Поклонимся великим тем годам (А. Пахмутова - М. Львов)
Поле Куликово (Т. Хренников - М. Матусовский)
Помни войну (Ю. Визбор)
Помнит жизнь (И. Лученок - Е. Карасев) ♪
Помянут нас люди (Т. Хренников - Я. Халецкий)
Послевоенная песня (А. Эшпай - Р. Рождественский) ♪
Послевоенные свадьбы (Н. Зинченко - Ф. Лаубе)
Последний бой (сл. и муз. М. Ножкина) ♪
Послепобедный вальс (А. Розенбаум)
Предвоенная баллада (Вад. Мищук - А. Межиров) ♪
Про Сережку Фомина (В. Высоцкий)
Про четырех Иванов (М. Воловац - В. Дыховичный)
Пушки молчат дальнобойные (М. Блантер - М. Матусовский)
Пять бойцов (В. Бохан - Э. Асадов)
Пять тополей (Ю. Стржелинский - Ю. Панкратов)
Разведка боем (В. Высоцкий)
Растет в Волгограде березка (Г. Пономаренко - М. Агашина) ♪
Родная страна (Г. Мовсесян - В. Гин) ♪
Роща (М. Фрадкин - А. Ковалев) ♪
Рязанские мадонны (А. Долуханян - А. Поперечный) ♪
Сверстницы (Е. Жарковский - Ю. Друнина)
Связная (Э. Рабкин - Ю. Друнина)
Сегодня мы в ответе (А. Флярковский - Б. Дубровин) ♪
Сердце, молчи (К. Молчанов - А. Галич)
Сидят в обнимку ветераны (А. Пахмутова - М. Львов)
Сколько павших бойцов полегло вдоль дорог... (В. Высоцкий)
Снегири (Ю. Антонов - М. Дудин) ♪
Снег седины (Г. Пономаренко - В. Боков)
Солдатские письма (Л. Лядова - Я. Халецкий)
Солдаты (Я. Френкель - К. Ваншенкин)
Спасибо вам за тишину (Н. Богословский - Е. Евтушенко)
Степи (сл. и муз. В. Левашова) ♪
Сыновья уходят в бой (В. Высоцкий) ♪
Сын России (С. Туликов - В. Харитонов)
Танго для всех (А. Журбин - В. Шленский) ♪
Твои одногодки (А. Колкер - И. Кашежева)
Тишина, тишина... (А. Лепин - Ф. Лаубе)
Тоска по Родине (Д. Шостакович - Е. Долматовский)
Тот, который не стрелял (В. Высоцкий)
Третье сентября (Я. Френкель - Е. Долматовский) ♪
Тульский баян (М. Парцхаладзе - В. Степанов)
Тучи в голубом (А. Журбин - В. Аксенов, П. Синявский)
Ты - моя надежда, ты - моя отрада (А. Пахмутова - Н. Добронравов) ♪
Увела солдат война (Г. Портнов - В. Суслов)
У деревни Крюково (М. Фрадкин - С. Островой)
У древнего селенья Алазани (С. Кац - А. Фатьянов)
У полустанка (Е. Жарковский - А. Поперечный)
У Черного моря (М. Табачников - С. Кирсанов) ♪
Фронтовики, наденьте ордена! (О. Фельцман - В. Сергеев) ♪
Хиросима (В. Данилин)
Ходил с Наташкою Алешка (С. Туликов - А. Гангов)
Хотят ли русские войны (Э. Колмановский - Е. Евтушенко) ♪
Цыган-Маша (М. Анчаров)
Штрафные батальоны (В. Высоцкий)
Эта рота (сл. Ю. Михайлика)
Это было недавно. Это было давно (В. Баснер - М. Матусовский) ♪
Эшелоны сорок первого (сл. и муз. В. Берестова) ♪
Я люблю свою землю (Е. Птичкин - В. Харитонов) ♪
Я люблю тебя, Жизнь (Э. Колмановский - К. Ваншенкин) ♪
Я не видел войны (А. Макаревич)
Я оставлю тебе (В. Ланцберг)

 

    Позитивная «Песенка фронтового шофера» появилась в 1947 году в программе «Клуб веселых артистов». Авторы слов – Борис Ласкин и Наум Лабковский, музыка – Борис Мокроусов. Песня была написана как своего рода дополнение к знаменитому киногерою Минутке, из картины «Великий перелом». Несмотря на то, что роль Минутки была эпизодической, его героический подвиг – соединение проводов для восстановления телефонной связи с командным полком – запомнили все. Оптимистичного, смешного Минутку играл Марк Бернес, он же великолепно спел «Песенку фронтового шофера».

    Интересна история создания песни «Алеша» (1966г.).

    В старинном болгарском городке Пловдиве на вершине холма возвышается памятник – монументальная фигура советского солдата, символ памяти всех павших воинов, ценой своих жизней освободивших Болгарию от ужаса фашизма. Это место священно и дорого для жителей Пловдива. Каменный солдат получил в народе ласковое и певучее имя Алёша, под которым его знает каждый болгарин.

    Советский композитор Эдуард Колмановский, посетивший Болгарию в 1962 году был очень тронут историей «Алеши», и, вернувшись на Родину, поделился душевным откликом со своим другом и поэтом К. Ваншенкиным. Красивые поэтичные строки родились на одном дыхании, и уже вскоре, в 1966 году появилась новая песня, впервые прозвучавшая в Болгарии, у подножия русского воина-освободителя.

    Песня «На безымянной высоте» поэта Михаила Матусовского и композитора Вениамина Баснера была написана в 1963 году. Это песня о событиях военных лет была написана почти через 20 лет после окончания военных действий. События, о которых рассказано в этой песне, не вымышлены. На границе Калужской и Смоленской областей есть поселок Рубежанка. Недалеко от него высота, обозначенная на картах военного времени отметкой 224,1 метра. Сколько таких высот оказывались подчас серьезной преградой на пути наших войск, освобождавших свою землю?

    Много раз поднимались в атаку наши воины, пытаясь выбить фашистов с этой высоты, но безуспешно. Эту боевую задачу взялась выполнить группа солдат 718-го стрелкового полка в составе восемнадцати сибиряков-добровольцев, которую возглавлял лейтенант Евгений Порошин. Ночью они подошли вплотную к укреплениям врага и после боя овладели высотой. Но это было лишь одной задачей, не менее сложно было удержать ее.

    Атаки противника продолжались волнообразно, одна за другой. Русские солдаты нуждались хотя бы в кратковременной передышке, чтобы сменить и перезарядить пулеметные и автоматные диски, отхлебнуть из фляжки глоток воды. В этот момент один из них, Николай Годенкин, решил отвлечь огонь врага. В окровавленной и изодранной гимнастерке поднялся он во весь рост и пошел прямо на противника. Рука его была перебита, и потому он держал автомат в правой руке, стреляя из него на ходу. Так он прошел метров пятнадцать — двадцать. В течение всей ночи 17 солдат удерживали высоту, отбивая атаки превосходящих сил немцев (до 300 солдат).

    «Впервые об этом сражении я услышал от редактора дивизионной многотиражки Николая Чайки, когда служил в газете 2-го Белорусского фронта, – вспоминает поэт М. Л. Матусовский. — Рассказ поразил меня. Позже я познакомился и с героями, оставшимися в живых. А припомнилось мне все это снова, когда в начале 60-х годов режиссер Владимир Басов пригласил меня и композитора Вениамина Баснера работать вместе с ним над фильмом «Тишина» по одноименному роману писателя-фронтовика Юрия Бондарева. Басов попросил нас написать песню, которая как бы сфокусировала в себе фронтовую судьбу двух главных героев картины. Песню, не поражающую масштабностью и размахом событий. И тогда я вспомнил этот бой. В истории Великой Отечественной войны он только маленький эпизод, но как велико его значение!..»

    Стихи были написаны, но с музыкой к ним дело не шло никак. После нескольких забракованных вариантов, мелодия совершенно неожиданно родилась в вагоне дневного поезда по дороге домой. Эту мелодию, родившуюся под стук вагонных колес, мы и слышим в картине, которая вышла на экраны страны в 1964 году. Пел песню за кадром артист Лев Барашков.

    После выхода фильма «Курская дуга» песня стала известнее фильма, ее пели повсюду. Выяснилось, что после боя за высоту в живых осталось лишь двое… Один из них — Герасим Ильич Лапин — был оглушен и контужен в том бою. Засыпанный землей от разрыва снаряда, он пролежал до наступления темноты, а потом добрался к своим войскам. Другой защитник высоты — Константин Николаевич Власов — был ранен, попал в плен. Бежал, скрывался в лесу, а затем воевал в партизанском отряде.
Оба они дожили до того дня, когда на месте их боя и гибели их товарищей был сооружен памятник. Рядом с ним — землянка, над которой высится та самая «обгоревшая сосна» из песни. Ближе к дороге — музей. «Я тоже не однажды бывал в этом музее. Внутри огромного холма — землянка в три наката, — пишет М. Л. Матусовский, — Заходишь вовнутрь, и у вас возникает ощущение, что бойцы только покинули ее. Нарубили лапник повесили шинели и каски. В углу стоит телефонный аппарат. А на деревянной стене в металле вычеканены строки из нашей песни:

Мы не забудем, не забудем
Атаки яростные те —
У незнакомого поселка
На безымянной высоте…

    И когда там, на безымянной, звучала эта песня, я испытывал огромное волнение. Когда мы с композитором ее писали, нам не представлялось, что песня наша найдет такой отклик в душах людей — и ветеранов, и молодых…»

    Всем в нашей стране хорошо знакома незабвенная песня «Журавли» с ее полными трагической лирики стихами, задушевной мелодией и красивейшим припевом без слов, по праву считающаяся лучшей песней о Великой Отечественной войне. Эта песня также родилась почти через 20 лет после окончания войны.

    Авторами текста являются на дагестанский поэт Расул Гамзатов в переводе на русский язык Наума Гребнева, музыка Яна Френкеля. Песня посвящена солдатам, погибшим во время военных действий. Конкретное посвящение — Марку Бернесу («Марку Бернесу, для которого эта песня стала последней»).

    Но мало кто знает, что первоначальный вариант слов песни, вернее, тогда еще только стихотворения, значительно отличался от того, который вот уже более сорока лет бессмертно звучит на концертах, по радио. Смертельно больному раком легкого Марку Бернесу попались на глаза опубликованные в журнале “Новый мир” (номер 4 за 1968 г.) стихи Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича Гребнева (1921-1988):

 

Мне кажется порою, что джигиты,

В могилах братских не были зарыты,

А превратились в белых журавлей…

Они летят, свершают путь свой длинный

И выкликают чьи-то имена.

Не потому ли с клином журавлиным

От века речь аварская сходна?

Летит, летит по небу клин усталый –

Мои друзья былые и родня.

И в их строю есть промежуток малый –

Быть может, это место для меня!..

 

    Стихотворение понравилось Бернесу, который был легендой уже при жизни. Он попросил разрешения у Гамзатова поработать над текстом. На сохранившемся в архиве Марка Наумовича экземпляре журнала – его вопросы и правка. В результате «джигиты» уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной войне, а «речь аварская» – общечеловеческой боли и скорби. Стихотворение обрело более широко значимый, всеохватывающий смысл. В сотрудничестве с замечательным композитором Яном Абрамовичем Френкелем (1920-1989) создавшем ранее немало других произведений песенной классики, Бернес записал «Журавлей» и попросил смонтировать на кассете четыре песни – также «Три года ты мне снилась», «Романс Рощина» и «Я люблю тебя, жизнь» и поставить ее на похоронах. Через полтора месяца Марка Наумовича не стало.

    Бернес записывал «Журавлей», когда он уже с трудом передвигался, но тем не менее 8 июля 1969 года сын отвёз его в студию, где артист записал песню. С одного дубля… Эта запись стала последней в его жизни. Как писал биограф Яна Френкеля, композитор Юрий Рабинович: «Бернес, после того как услышал музыку, торопил всех, как можно скорее записать песню. Как говорил Ян, он предчувствовал свою кончину и точку в своей жизни хотел поставить именно этой песней. Запись для Бернеса была неимоверно тяжела. Но он мужественно вынес всё и записал «Журавлей».

    Очень индивидуальна и своеобразна манера исполнения Бернеса — он не столько поёт, не столько растягивает слова в пении, сколько «проговаривает» слова песни. Для хороших стихов, где каждое слово весомо, такое особое исполнение порою оказывается предпочтительным.

    С 1986 года 22 октября в Дагестане, на родине автора текста песни, Расула Гамзатова, ежегодно проводится «Праздник белых журавлей» — день памяти погибших солдат, в последнее время приобретающий всероссийский масштаб.

    Примечательна история создания песни-реквиема «Бухенвальский набат». Эта песня была написана поэтом Александром Соболевым, участником войны, евреем по национальности. Хотя песня конкретно касается концентрационного лагеря в Бухенвальде (Германия), но она звучит как напоминание о преступлениях фашизма, о безвинных жертвах, память о которых священна. Песня известна и популярна не только в России, но и в мире.

    «Бухенвальдский набат» - песня, облетевшая всю планету, ставшая своего рода символом борьбы народов за мир. Кажется невероятным, но почти за сорок лет жизни «Бухенвальдского набата» никогда не объявлялось имя автора слов.

    Звали его Александр Соболев. Летом 1958 года Соболев с женой Татьяной отдыхал в городе Озеры Московской области. В тот год в Германии состоялось открытие мемориала второй мировой войны «Бухенвальд». Сообщение радио о том, что на деньги, собранные жителями ГДР, на территории бывшего лагеря смерти возведена башня, увенчанная колоколом, набат которого должен напоминать людям о жертвах фашизма и войны, и дало толчок к написанию стихотворения. Как вспоминает вдова поэта, уже через два часа после этого сообщения Александр Владимирович прочитал ей:

 

«Сотни тысяч заживо сожжённых
Строятся, строятся в шеренгу к ряду ряд...»

 

    Соболев отнес эти стихи в «Правду». По наивности он полагал, что в центральной партийной газете к ним отнесутся с заинтересованностью, особенно если учесть, что война окончилась не так давно, что автор -фронтовик, инвалид войны второй группы. Однако в «Правде» были другие критерии. Газета партийная, а автор стихов - беспартийный, к тому же еврей. Стихи не просто вернули безо всяких объяснений, они были все перечеркнуты.

    Тогда Соболев понес их в «Труд». В «Труде» они понравились, и в сентябре 1958 года «Бухенвальдский набат» был напечатан. И автор послал его композитору Вано Мурадели.

    Уже через два дня Вано Ильич позвонил по телефону и сказал: «Пишу музыку и плачу... Какие стихи!»

    С только что написанной песней Мурадели пошел на радио. Но... там песня была встречена холодно, если не сказать хуже. Художественный совет Всесоюзного радио «мягко упрекнул» уважаемого Вано Ильича за нетребовательность к тексту, а один очень известный в то время поэт-песенник сказал: «Это же не стихи, а мракобесие...»

    Но, видимо, предначертанную свыше счастливую судьбу песни было не дано перечеркнуть никаким чиновникам. Как раз в то время шла подготовка к Всемирному фестивалю молодежи и студентов в Вене. В ЦК ВЛКСМ, куда Соболев пришел с «Бухенвальдским набатом», его оценили как подходящий по тематике и «спустили» песню «к исполнению» в художественную самодеятельность. В Вене она была впервые исполнена хором студентов Уральского университета и буквально покорила всех. Это был триумф. Её тут же перевели практически на все языки, и участники фестиваля разнесли ее по миру.

    Однако на родине, в СССР, песня стала известна позднее, когда вернулась в документальном фильме «Весенний ветер над Веной». Теперь уже и здесь остановить её распространение было невозможно. Её взял в свой репертуар Ансамбль песни и пляски Советской Армии под управлением Б.А. Александрова. Непревзойденным исполнителем этой песни стал также М. Магомаев.

    Песня «Майский вальс», в том виде, которую мы привыкли слушать по сей день, впервые прозвучала в эфире 30 декабря 1985 года в исполнении народного артиста Белоруссии, заслуженного артиста Российской Федерации Ярослава Евдокимова на фестивале советской песни «Песня года» 1985 года. Автор музыки — композитор Игорь Лученок, автор слов — Михаил Ясень.

    Созданию этой песни предшествовала целая история. Существует две версии — народная и официальная.

    Народная версия:

    В одном из домов освобождённой Вены советские солдаты обнаружили почти не пострадавшее пианино. Кто-то из воинов, умевший играть, открыл крышку, попробовал наиграть «Венский вальс». Получилось. И вдруг откуда-то, словно из-под земли, донеслись звуки скрипки — играли ту же самую мелодию. Не сразу, но удалось найти вход в подвал, откинули завалы — и помогли оттуда выбраться хозяину дома — музыканту со всей его семьей.

    Австрийцы были удивлены, что советские солдаты знают музыку их Родины. Но попробовали подыграть — кто на чём мог.

    А вскоре прямо на улице играл сборный оркестр — скрипки, гармони, гитары, балалайки, контрабас, то самое пианино — его вытащили совместными усилиями. Играли музыку самую разнообразную, пели, плясали — Вена праздновала освобождение. Советские солдаты возлагали цветы к памятнику Иоганну Штраусу. Может, это событие и послужило мотивом для написания «Майского вальса»?

    На улицах освобожденной Вены повсюду звучала музыка, люди танцевали, была весна 45 года

    Официальная версия:

    Песня родилась более 30 лет назад. Поэт-фронтовик Михаил Ясень заглянул в дом композиторов и положил на стол стихотворение.

    Юношеские переживания с фронтовых дорог подсказывали ритм и тональность художественных строк. Когда советские войска освобождали Австрию, автору слов артиллеристу Михаилу Гольдману, известному как Михаил Ясень, был 21 год. Михаил сочинил на русском и белорусском языках около сотни стихов о войне, многие из которых стали песнями. Среди них и «Майский вальс», который стал всеми любимым и популярным.

    Текст стихотворения сразу понравился композитору Игорю Лученку, лёг на душу. Буквально через несколько дней мелодия была готова.

    …«Я многим обязан Михаилу Ясеню, вообще, в таком непростом деле, как создание песни, многое зависит от текста. Талантливый, сердечный стих воспламеняет композитора, вызывает у него горячие ответные чувства, дает толчок творческой мысли».

    Очень часто упоминается отрывок из интервью композитора песни:

    «Самое высшее признание, когда утверждают, что мои песни — народные. Однажды на Полесье пожилой человек, ветеран войны, сыграл мне на аккордеоне „Майский вальс“ … „Эту песню, — сказал он, — я услышал в 45-м в Праге“. Я уточнил, что песня написана мною, в 85-м, но он стал настаивать — песня народная! И это для меня было наивысшей похвалой»

    Своеобразно воспринимается Дунай в песне. Он выступает символом мира, дружбы и любви. Река берет начало в южной Германии и полноводным течением духовно объединяет народы Европы, и движение её течения — как и ритм вальса: спокойно-величественное, нежно-элегантное, а кое-где и быстрое, стремительное.

    Песня-праздник. Так можно охарактеризовать это произведение. Весной 45-го подводился итог 4-летней войны, которая принесла трагедию в каждый дом, разрушения городов, уничтожение памятников, разграбление музеев.

    Кем был солдат, который играл на «старой израненной в битвах гармони» перед собравшимися его послушать жителями «Вены спасенной»? Этим гармонистом мог быть любой из тысяч солдат, принесших свободу народам Европы. Сейчас это выяснить почти невозможно. А какой вальс исполнял солдат? Возможно, это были «Волны Дуная», а может «В лесу прифронтовом». Об этом в песне не сказано, только мы слышим такие слова:

 

Легко вдохновенно и смело
Солдатский вальс этот звучал,
И Вена кружилась и пела,
Как будто сам Штраус играл.

 

    «Майский вальс» стал народным произведением. Он звучит в эфире, со сцен, его исполняет молодёжь и ветераны. Как точно композитор и автор слов прочли то настроение и воспоминания, которые ветераны хранят в своём сердце.

    Безусловно, любая стоящая кинокартина, вышедшая на экран, запоминается не только сюжетом, действующими персонажами, игрой актёров, но и музыкальным материалом. Иногда можно забыть название самого кинофильма, но песню из неё – нет. Такая счастливая судьба оказалась у песни «От героев былых времён…».

    Интересно, что оригинальное название песни композитора Рафаила Хозака и поэта Евгения Аграновича – «Вечный огонь». Но, как это часто бывает, замечательную песню люди запоминают по её первым строчкам:


От героев былых времён
Не осталось порой имён.
Те, кто приняли смертный бой,
Стали просто землёй и травой…


    Отсюда и второе название данной песни «От героев былых времён».
Впервые песня прозвучала в фильме «Офицеры», снятом в 1971 году режиссёром Владимиром Роговым. С момента выхода на экран замечательный фильм стал для нескольких поколений советских людей культовым и значимым, как и сама песня.
    В этой киноэпопее, охватывающей за полтора часа временной отрезок с 20-х по 60-е годы прошлого века, соединились романтика революционного идеализма главных героев с благородной целью – посвятить свою жизнь защите Отечества.
    Нужно сказать, что и слова, и музыка, да и сам стиль первого исполнения песни (а в фильме её поёт второй режиссёр Владимир Борисович Златоустовский, который никогда не был профессиональным певцом и даже не имел музыкального образования) – камерный, раздумчивый. Песня звучит с оттенком тёплой грусти. И в то же время какой-то диссонанс между самим фильмом и звучащей в нём песней всё же присутствует. При внимательном прослушивании музыкантами-профессионалами заметна некоторая интонационная неточность в исполнении песни певцом (он поёт песню больше речитативом, нежели используя в полную силу свои вокальные данные), а также в аккомпанементе маленького камерного нестройного ансамбля, насчитывающего всего-то семь человек: гитару, баян, домру, бас и ритм-гитары, малый барабан и трубу с сурдиной.
И это при том, что в титрах значится Государственный симфонический оркестр кинематографии во главе с известнейшим дирижёром сыном Арама Ильича Хачатуряна Эмилем Хачатуряном. Почему выбор режиссёра и сценаристов пал именно на такой непрофессиональный аккомпанемент? Да и баяна с домрой никогда не было в классическом составе симфонического оркестра.
    А ведь больше веришь именно такому вот непрофессиональному исполнению, чем певцу с прекрасными вокальными данными. Режиссёр Владимир Роговой как будто специально подобрал к непрофессиональному вокалу Владимира Златоустовского камерный аккомпанемент разнородных, а поэтому и нестройных музыкальных инструментов.
Однако в истории уже были случаи, когда артисты и певцы вроде бы со слабыми вокальными данными заслуживали всенародное признание. Взять, к примеру, Леонида Утёсова или Марка Бернеса. Их любила и обожала вся страна. Марк Бернес, не имея профессионального музыкального образования, да и просто академических вокальных данных, просил композиторов, чтобы песни, которые ему предоставлялись для исполнения, непременно записывались на магнитофон. И он заучивал их не по нотному тексту, а с помощью магнитофонных записей, на слух. И тем не менее по прошествии стольких лет всенародно любимые песни: «Шаланды, полные кефали», «Тёмная ночь», «Журавли» и другие трудно представить в исполнении какого-либо другого артиста. Что-то подобное произошло и в судьбе Владимира Златоустовского…

    Фразу «Есть такая профессия – Родину защищать!» создателям фильма подсказал министр обороны СССР маршал А.А. Гречко

    Манера исполнения «Вечного огня», пусть даже и не по канонам вокального искусства, с лихвой компенсируется в песне искренностью певца.
Кстати, Владимира Златоустовского, исполнившего песню «Вечный огонь», можно не только услышать, но и увидеть в фильме «Офицеры» в роли адъютанта генерал-полковника Ивана Вараввы.
    Безусловно, повествуя об истории создания песни «Вечный огонь», следует рассказать об авторе музыки – Рафаиле Матвеевиче Хозаке. Родился он в Москве в 1928 году. Как и многие его сверстники-музыканты, после окончания музыкального училища при Московской государственной консерватории имени П.И. Чайковского он поступил в Музыкально-педагогический институт имени Гнесиных (ныне Российская академия музыки имени Гнесиных), выбрав для себя специальность композиции.
Впоследствии в музыкальном мире Р. Хозак стал известен как автор концерта для скрипки с оркестром, музыки и песен к нескольким известным фильмам («Юнга Северного флота», «Надежда») и другим театральным спектаклям.
Но если бы композитор Р. Хозак создал всего лишь только одну песню «Вечный огонь» из фильма «Офицеры», то он вписал бы своё имя в число авторов шедевров, которые будут существовать вечно. Эту песню даже дети в школе слушают внимательно с начала до конца. У неё особый секрет: каждая строчка даёт какой-то зрительный образ, перед вами создаётся волнующий сюжет о героях того времени. Поразительная песня – сдержанно суровая и по-хорошему мужская.
    Несомненно, в успехе картины «Офицеры» и прозвучавшей в ней замечательной песни «Вечный огонь» велика заслуга режиссёра Киностудии имени М. Горького Владимира Рогового.
Владимир Роговой не случайно пригласил в сценаристы своего фильма писателей, таких же, как и он, фронтовиков: Бориса Васильева и Кирилла Рапопорта, которые знали о Великой Отечественной войне не понаслышке.
Соответственно, и песню, которая должна была бы стать лейтмотивом фильма, по настоянию режиссёра должен был написать непременно фронтовик. И ему подсказали на киностудии: «Да вон по коридору Женя Агранович ходит. Всю войну прошёл. Стихи для дубляжей пишет. Да и композитор Хозак очень просил дать ему этого автора…»
Нужно сказать, что Евгений Данилович Агранович, прошедший всю Отечественную военным корреспондентом, сразу после вой­ны окончил Литературный институт им. А.М. Горького. Написал стихи для песен более чем в 150 советских и зарубежных кинокартинах. Перевести песню Лолиты Торрес для советских зрителей – пожалуйста! Написать новые стихи к песне в индийском кино? Опять же просили Евгения Аграновича…
Именно Евгений Агранович сумел подобрать слова, которые каждый воспринимает как обращение к нему лично:


Нет в России семьи такой,
Где б не памятен был свой герой.
И глаза молодых солдат
С фотографий увядших глядят…


    Мало кто знает, что режиссёр Владимир Роговой первоначально планировал, что песню в фильме исполнит… Алина Покровская, сыгравшая главную роль идеальной офицерской жены Любы Трофимовой.
Однако при озвучивании фильма он передумал и стал искать такой тембр голоса, какому зритель поверил бы безоговорочно. И, как видим, нашёл.
«Есть такая профессия – Родину защищать!» Эта фраза из фильма до сих пор остаётся хрестоматийной. А подсказал её – об этом тоже мало кто знает – министр обороны СССР маршал А.А. Гречко, предложивший малоизвестному режиссёру Владимиру Роговому и сценаристам Борису Васильеву и Кириллу Рапопорту написать сценарий не о войне и не о военных баталиях, а… об офицерских жёнах. Так сказать, немного «сместить акцент в фильме». В прокате фильм «Офицеры» собрал 53,4 млн зрителей и занял место в первой десятке самых кассовых советских фильмов. До сих пор жива и песня «Вечный огонь».

    Песня «Березовые сны» была написана для киноэпопеи романа Кармена «Великая Отечественная», которая создавалась примерно с 1978 по 1980 год. Сама песня в сериал, к сожалению, не вошла. Был записан пробный вариант с И. Кобзоном. Американский композитор Род МакКьюен, прослушав эту песню, по ее мотивам написал свою песню со своим текстом, повествующим о любви к родному дому, которая и вошла лейтмотивом в сериал. Поскольку сериал был заказан для Америки («Неизвестная война»), то русскую песню посчитали неуместной. В итоге песня Гевиксмана-Фере стала самостоятельным шлягером и с успехом исполнялась и исполняется до сих пор разными исполнителями в разной аудитории.

    Самым же популярным музыкальным символом, с которым ассоциируется Великая Отечественная война последние 40 лет, является песня «День Победы», написанная на стихи участника той войны Владимира Харитонова представителем послевоенного поколения композитором Давидом Тухмановым к 30-лет



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.