Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Емельянова А.А.. Словарь американского сленга. для легкого общения. Емельянова Александра Александровна. Содержание



 

 

                    

 

Словарь американского сленга

для легкого общения

 

 

100+ сленговых слов и выражений

 

 

 

                                                                                                                            

                                                                                                                            

 


 

Емельянова А.А.

 

Словарь американского сленга

для легкого общения

 

100+ сленговых слов и выражений

 

Издание первое

 

 

Калуга 2020


 

Емельянова Александра Александровна

Словарь американского сленга для легкого общения. 100+ сленговых слов и выражений.Изд. 1-е – Калуга, 2020

 

 

 Данный словарь содержит более 100 новейших слов и выражений американского сленга. Транскрипция соответствует символам Международной фонетической ассоциации. В связи с популярностью интернет-общения также приведены сленговые сокращения, использующиеся в электронных сообщениях.

 Для учащихся образовательных учреждений, а также для широкого круга лиц, любящих изучать разговорный английский язык.

 


Содержание

Food and drink…………………………………5

Mood, feelings and emotions.………………….6

Appearance………………………………..........7

Сharacter………………………………………..9

Сommunication……………………………......10

Travel time…………………………………….12

Сленговые сокращения………………………15

 

 


Food and drink – еда и напитки

Grub /ɡrʌb/ – n еда

I'm hungry. Let's get some grub. – Я голоден. Давайте возьмем немного еды.

Pig out /pɪɡ aʊt/ – v есть до тех пор, пока не сможешь двигаться; объедаться

My dad pigged out. He couldn’t even get to the bed. – Мой отец объелся. Он не мог даже добраться до кровати.

Wolf down /wʊlf daʊn/ – v есть с большой скоростью, жадно поглощать пищу

I'm shocked! My brother wolfed down five sandwiches. – Я в шоке! Мой брат слопал пять бутербродов.

Have a bite /həv ə baɪt/ –быстро перекусить, «заморить червячка»

Would you like to have a bite with me? – Вы бы не хотели быстро перекусить со мной?

Fixings /ˈfɪksɪŋz/ – n ингредиенты, гарнир

We bought all the fixings for a salad. – Мы купили все ингредиенты для салата.

Afters /ˈæftərz/ – n десерт, второе или третье блюдо

And for afters…Some cakes, please. – И на десерт…Несколько пирожных, пожалуйста.

Doggie bag /ˈdɒɡi bæɡ/ – n пакет с едой, которую вы хотите забрать с собой из места общественного питания

Can I get a doggie bag? – Можно завернуть еду с собой?

Yummy/ˈjʌmi/ – adj аппетитный, вкусный

These pancakes look yummy. – Эти блинчики выглядят аппетитными.

Yucky /ˈjʌki/ – adj отвратительный

This soup was very spicy, it was yucky. – Этот суп был очень острым, он был отвратительным.

Sweet tooth /swiːt tuːθ/ – n сладкоежка

My sister eats chocolate every day, she’s definitely a sweet tooth! – Моя сестра ест шоколад каждый день, она определенно сладкоежка!

Sell-by date /sel baɪ deɪt/ – n срок годности

This milk is past its sell-by date. – Это молоко просрочено.

Drink like a fish /drɪŋk laɪk ə fɪʃ/ – пьянствовать, чрезмерно пить алкоголь

I used to drink like a fish. But now I lead a healthy lifestyle. – Раньше я пьянствовал. Но сейчас я веду здоровый образ жизни.

Gulp down /ɡʌlp daʊn/ – v жадно пить большими глотками (обычно одним глотком), выпить залпом

I gulped down a cup of tea. – Я выпил залпом чашку чая.

Mood, feelings and emotions – Настроение, чувства и эмоции

Bummed out /bʌmd aʊt/ – p.p. подавленный, расстроенный, в депрессии

My friend got sick. I feel so bummed out. – Мой друг заболел. Я чувствую себя таким подавленным.

Peppy /ˈpepi/ – adj полный энергии, оживленный, бодрый

I returned from a trip to Italy. I'm peppy! – Я вернулся из поездки в Италию. Я полон энергии!

Get cold feet /ɡet koʊld fiːt/ – испугаться, cтрусить, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент)

I got cold feet when she asked me to dance with her. – Я испугался, когда она попросила потанцевать с ней.

Knackered /ˈnækərd/ – p.p. измученный, сильно уставший, «как выжатый лимон»

I was knackered when I got in from work. – Я был сильно уставшим, когда вернулся с работы.

Uptight /ʌpˈtaɪt/ – adj возбужденный, встревоженный, взволнованный

This uptight guy can't stop! He's been dancing for an hour. – Этот возбуждённый парень не может остановиться! Он танцует уже час.

Go bananas /ɡoʊ bəˈnænəz/ – сходить с ума (от неожиданности или от злости)

She'll go bananas when you tell her the news. – Она сойдет с ума, когда ты расскажешь ей эту новость.

Fed up with /fed ʌp wɪð/ – p.p. сыт по горло

I'm fed up with this work. – Я уже сыт по горло этой работой.

Vibe /vaɪb/ – n 1) атмосфера; 2) чувство

It gave me a nostalgic vibe. – Это создало мне ностальгическую атмосферу.

I have bad vibes about him. – Он мне чем-то не нравится (У меня плохое предчувствие по отношению к нему).

Buzzing /ˈbʌzɪŋ/ – p 1) волнованный из-за предстоящего долгожданного события; 2) счастливый, радостный

I'm buzzing for my sister's wedding. – Я взволнован из-за предстоящей свадьбы моей сестры.

I'm really buzzing! – У меня все просто здорово! Я так счастлива!

Peachy /ˈpiːtʃi/ – 1) adj превосходный; 2) (to be) чувствовать себя отлично  

I'm having a really peachy time! – Я превосходно провожу время!

I recovered. I'm peachy. – Я выздоровел. Я чувствую себя отлично.

Crack up /kræk ʌp/ – v лопаться от смеха

I always crack up when I get her message. – Я всегда лопаюсь от смеха, когда получаю её сообщения.

Cringe /krɪndʒ/ – v смущаться, испытывать стыд

I cringe when I think about that day. – Я испытываю стыд, когда думаю о том дне.

Kvetch /kvetʃ/ – v жаловаться, ныть

He hurt my feelings. I'll kvetch to mother about what he did. – Он ранил мои чувства. Я буду жаловаться маме на то, что он сделал.

Buck up /bʌk ʌp/ – взбодриться, встряхнуться, оживиться, держать выше нос

I think we need to buck up. Let's go to the cinema! – Я думаю, нам нужно взбодриться. Давайте пойдем в кино!

Get the blues /ɡet ðə bluːz/ – впадать в уныние

I got the blues so I need the help of a psychologist. – Я впал в уныние, поэтому мне нужна помощь психолога.

Lose heart /luːz hɑːrt/ – падать духом, отчаиваться

You mustn't lose heart! Your family is always with you. – Ты не должен отчаиваться! Семья всегда рядом с тобой.

Appearance – внешность

Cutie /ˈkjuːti/ – n милашка

Your sister looks very young. She is a cutie. – Твоя сестра выглядит молодо. Она милашка.

Knockout /ˈnɑːkaʊt/ – n красотка (ее красота лишает дара речи)

I saw a knockout in a restaurant yesterday. I want her to be my wife. I must find her. – Вчера я увидел красотку в ресторане. Я хочу, чтобы она была моей женой. Я должен найти ее.

Bonny /ˈbɑːni/ – adj красивый, милый (внешность радует глаз)

You have a bonny brother. He should try himself in the modeling business. – У тебя красивый брат. Ему стоит попробовать себя в модельном бизнесе.

Looker /ˈlʊkər/ – n привлекательный человек, красавица/красавец

I met my neighbor. He is such a looker! – Я встретила своего соседа. Он такой красавец!

Dreamboat /ˈdriːmboʊt/ – n очень привлекательный человек (обычно представитель мужского пола), красавчик

A dreamboat came to the party. – Красавчик пришел на вечеринку.

String bean /strɪŋ biːn/ – n доходяга, «как спичка»

My friend doesn't eat anything. He has become a string bean. – Мой друг ничего не ест. Он стал доходягой.

Slob /slɑːb/ – n неопрятный, непривлекательный, иногда грубый и ленивый человек; ленивый неряха

We used to be friends, but she has become a slob recently. – Раньше мы дружили, но не так давно она стала ленивой неряхой.

Look-alike /lʊk əˈlaɪk/ – n внешняя копия известного человека

She's a Marilyn Monroe look-alike. – Она копия Мэрилин Монро.

A dead ringer for smb /ded ˈrɪŋər fər/ – точная копия кого-либо

She's a dead ringer for her mother. – Она точная копия своей матери.

Ripped /rɪpt/ – p.p. накаченный, мускулистый

Arnold Schwarzenegger was ripped when he was young. – Арнольд Шварценеггер был накаченным в молодости.

Jock /dʒɑːk/ – n качок, не отличающийся умом

This jock didn't pass the exam so he was excluded from the football team. – Этот качок не сдал экзамен, поэтому его исключили из школьной команды.

Old fogey /oʊld ˈfoʊɡi/ – n старик, старомодный человек

Teddy wears his grandfather's sweater. He looks like an old forgey. – Тэдди носит свитер своего дедушки. Он выглядит как старик.

Сharacter – характер

Wimp /wɪmp/ – n трус, слабак

I'm afraid to tell my mother the truth. I'm a wimp. – Я боюсь сказать маме правду. Я слабак.

Whiner/ˈwaɪnər/ – n нытик

My brother is a real whiner. He doesn't like everything. – Мой брат настоящий нытик. Ему все не нравится.

Sharp /ʃɑːrp/ – adj сообразительный, проницательный

I think my brother is very sharp. He can solve many problems. – Я считаю, что мой брат очень сообразительный. Он может решить многие проблемы.

Yakky /jæki/ – adj 1) нервный, вспыльчивый; 2) шумный, болтливый

Alice insulted her friend. She's very yakky. – Алиса оскорбила своего друга. Она очень вспыльчивая.

Ann is constantly talking loudly. My neighbors can hear her voice. She's so yakky! – Аня постоянно громко разговаривает. Мои соседи слышат ее голос. Она такая шумная!

Cool /kuːl/ – adj крутой, клевый, классный

These guys are cool. I want to meet them. – Эти ребята классные. Я хочу с ними познакомиться.

Up front /ʌp frʌnt/ – adj честный, откровенный

My friend is up front about his personal life. – Мой друг откровенен о своей личной жизни.

Big mouth /bɪɡ maʊθ/ – n длинный язык, язык без костей

She told my secrets to everyone. She has a big mouth. – Она рассказала всем мои секреты. У нее длинный язык.

Deadbeat /ˈdedbiːt/ – n взрослый человек, не приносящий пользы, живущий на средства родителей или знакомых; халявщик

My brother is 27 years old. He doesn't want to work, so he lives on his parents' money. He's a deadbeat. – Моему брату 27 лет. Он не хочет работать, поэтому живет на деньги родителей. Он халявщик.

Bully /ˈbʊli/ – n человек, получающий удовольствие от причинения боли (физической или эмоциональной) окружающим людям; садист, энергетический вампир

She's a bully. She makes me cry every day. – Она садист. Она доводит меня до слез каждый день.

Weird/wɪrd/ – adj 1) качество человека, который не боится быть собой; раскрепощенный; 2) странный, отличающийся от других, причудливый

Robert was so cheerful. He made everyone laugh yesterday. He became weird. – Роберт был такой жизнерадостный. Он всех рассмешил вчера. Он стал раскрепощенным.

This guy is always silent, he's weird. – Этот парень всегда молчит, он странный.

Goldbrick /ɡoʊldbrɪk/ – n лентяй, бездельник

My son has a lot of school debt. He's a real goldbrick. – У моего сына много долгов в школе. Он настоящий лентяй.

High hat /haɪ hæt/ – v быть заносчивым, напыщенным, высокомерным

The stranger refused to help Mary. He high hatted the girl. – Незнакомец отказал Мэри в помощи. Он был высокомерным с девушкой.

Wishy-washy /ˈwɪʃi wɑːʃi/ – adj нерешительный, слабовольный, бесхарактерный

I can't lose weight because I'm wishy-washy. – Я не могу похудеть, потому что я слабовольная.

Сommunication – общение

In touch /ɪn tʌtʃ/ – на связи

When I moved to Japan, we stayed in touch. – Когда я переехал в Японию, мы оставались на связи.

Let me know if Stefan gets in touch. – Дай мне знать, если Стефан выйдет на связь.

Kid /kɪd/ – v шутить, разыгрывать

Are you kidding me? – Ты шутишь надо мной?

Dish the dirt /dɪʃ ðə dɜːrt/ – сплетничать, распускать слухи

I don't talk to people who dish the dirt. – Я не разговариваю с людьми, которые распускают слухи.

Pass on /pæs ɑːn/ – v передавать к.-л. информацию

I passed on the news of my wedding to everyone. – Я всем передала новость о своей свадьбе.

Show off /ʃoʊ ɔːf/ – v хвастаться, хвалиться

Kate showed off her new jeans. – Катя похвасталась своими новыми джинсами.

Hash over /hæʃ ˈoʊvər/ – v обсуждать, вспоминать, ворошить прошлое

Let's hash over the suggested solution! – Давайте обсудим предложенное решение!

Scam /skæm/ – n обман, мошенничество, афера

I believed the seller, but his offer was a scam. – Я поверила продавцу, но его предложение было аферой.

Egg on smb to smth /eɡ ɑːn/ – v заставлять, побуждать, подстрекать к.-л. к ч.-л.

I saw a man egged on his son to shoplifting. – Я видел мужчину, подстрекающего своего сына к краже в магазине.

Chew out /tʃuː aʊt/ – v ругать, наказывать

I was late for a business meeting. My boss chewed me out. I won't get a bonus this month. – Я опоздала на бизнес-встречу. Мой руководитель наказал меня. Я не получу премию в этом месяце.

Butt in /bʌt ɪn/ – v вмешиваться в чужие дела, прерывать разговор

Steve asked his younger brother not to butt in when he was talking to his friend. – Стив попросил младшего брата не вмешиваться, когда он разговаривает со своим другом.

Be all ears /bi ɔːl ɪrz/ – слушать внимательно, весь внимание

I was all ears when the teacher explained a new topic. – Я слушал внимательно, когда учитель объясняла новую тему.

Blow off /bloʊ ɔːf/ – игнорировать или избегать ч.-л., к.-л.

Just blow off his comments, he's joking. – Просто игнорируй его комментарии, он шутит.

I blow off Peter. I don't want to talk to him. – Я избегаю Питера. Не хочу с ним разговаривать.

Come clean /kʌm kliːn/ – признаться, сказать правду

I think you should come clean. You committed a crime! – Я думаю, тебе следует признаться. Ты совершил преступление!

Come to terms /kʌm tə tɝːmz/ – договориться, прийти к соглашению

We couldn't come to terms because we have different interests. – Мы не смогли договориться, так как у нас разные интересы.

Hit the mark /hɪt ðə mɑːrk/ – попасть в точку, оказаться правым

Damon, you hit the mark, she fell in love with me! – Деймон, ты оказался прав, она влюблена в меня!

Glib tongue /ɡlɪb tʌŋ/ – n хорошо подвешенный язык

This seller has a glib tongue, he has already sold 50 kilograms of potatoes! – У этого продавца хорошо подвешенный язык, он продал уже 50 килограммов картошки!

Push around /pʊʃ əˈraʊnd/ – v помыкать

Stop pushing me around! – Хватит мной помыкать!

Make up with /meɪk ʌp wɪð/ – v помириться, налаживать отношения c к.-л.

I have finally made up with Fred. I really missed him. – Я наконец-то помирилась с Фредом. Я сильно по нему скучала.

Travel time – время путешествия

Hey /heɪ/ – привет

Hey! Where is the nearest restaurant? – Привет! Где ближайший ресторан?

How are you doing? /haʊ ər jə ˈduːɪŋ/ – Как дела?

Hey! How are you doing? What's new? – Привет! Как дела? Что нового?

What’s up? /wɑːts ʌp/ – 1) Как дела? ; 2) Что стряслось?

Hey! What’s up? What's new? – Привет! Как дела? Что нового?

You look scared. What’s up? – Вы выглядите напуганным. Что стряслось?

You’re welcome /jə ər ˈwelkəm/ – пожалуйста, не за что

Thank you so much for helping.–You're welcome. – Спасибо большое за помощь.– Пожалуйста.

Give a buzz / ɡɪv ə bʌz/ – звонить  

Excuse me, I lost my phone. I can give my mom a buzz? – Извините, я потеряла телефон. Я могу позвонить своей маме?

In a nutshell /ɪn ə ˈnʌtʃel/ – в двух словах

Can you tell me about this city in a nutshell? – Можете рассказать мне об этом городе в двух словах?

Hit the road /hɪt ðə roʊd/ – отправляться в путь, покидая какое-либо место

I'm staying at a hotel. I'm going to hit road in a week. – Я остановилась в отеле. Я собираюсь отправится в путь через неделю.

Dorm /dɔːrm/ – n общежитие

I don't have any extra money for housing in New York so I live in a dorm. – У меня нет лишних денег на жилье в Нью-Йорке, поэтому я живу в общежитии.

Book /bʊk/ –vбронировать, заказывать

What flights can I book online? – Какие рейсы я могу бронировать в онлайн режиме?

Give a lift /ɡɪv ə lɪft/ – подвезти к.-л.

Can you give me a lift to the nearest metro station? – Вы можете подвезти меня до ближайшей станции метро?

Iffy /ˈɪfi/ – adj сомнительный, ненадежный

This travel agency is iffy, it has bad reviews. – Эта туристическая компания ненадежная, у нее плохие отзывы.

Shake a leg /ʃeɪk ə leɡ/ – торопиться, шевелить ногами

The tour has already started! Come on, shake a leg! – Экскурсия уже началась! Давай, шевели ногами!

On the house /ɑːnðə haʊs/ – за счет заведения

New customers get one cocktail on the house. – Новые клиенты получают один коктейль за счет заведения.

Check /tʃek/ – n счет в ресторане

Can I have the check? – Можно счет?

Drop back /drɑːp bæk/ – v вернуться к более низкому уровню (цен, продаж, температуры и другое)

The price dropped back to a normal level. – Цена упала до нормального уровня.

The temperature dropped back to a comfortable level. – Температура упала до комфортного уровня.

Restroom /ˈrestruːm/ – n туалет

Excuse me, can you show me where the restroom is? – Извините, можете ли вы показать, где туалет?

Slow down /sloʊdaʊn/ – v замедлять, тормозить

Slow down, sir, I'll take your details. – Помедленнее, сэр, я запишу ваши данные.

Cash /kæʃ/ –n, adjналичные (деньги)

Two one-way tickets to Rome, cash payment. – Два билета до Рима в один конец, оплата наличными.

Mayday /ˈmeɪdeɪ/n сигнал бедствия, тревога

I heard a mayday, people didn't understand what was happening. – Я услышал сигнал бедствия, люди не понимали, что происходит.

Ritzy hotel /ˈrɪtsi hoʊˈtel/ – n дорогой отель

I have the opportunity to stay in a ritzy hotel. – У меня есть возможность остановиться в дорогом отеле.

Hotel maid /hoʊˈtel meɪd/ – n горничная в отеле

I tipped the hotel maid for cleaning. – Я дал горничной чаевые за уборку.

Flophouse /ˈflɑːphaʊs/ – n дешевая гостиница, ночлежка

I decided to spend the night in a flophouse, but I couldn't sleep for a long time. – Я решил переночевать в дешевой гостинице, но долго не мог уснуть.

Off the chain /ɔːf ðə tʃeɪn/ – действительно хороший

This town is off the chain, there are so many interesting places for tourists. – Этот город действительно хорош, тут так много интересных мест для туристов.

Off the beaten track /ɔːf ðə ˈbiːtən træk/ – в стороне от проторенных дорог, людных мест

This area is off the beaten track. It's quiet and peaceful here. – Эта местность находится в стороне от проторенных дорог. Здесь тихо и спокойно.

Hick /hɪk/ – n человек из сельской местности (обычно глуповатый и без опыта городского жителя), деревенщина, провинциал

We felt like a bunch of hicks when we went to the city for the first time. – Мы чувствовали себя кучкой провинциалов, когда впервые поехали в город.

Travel light /ˈtrævl laɪt/ – путешествовать налегке

I travel light because I don't have a suitcase. – Я путешествую налегке, потому что у меня нет чемодана.

Make a day of it /meɪk ə deɪ əv ɪt/ –посвятить этому весь день

I want to see the ancient streets of this city. I'm going to make a day of it. – Я хочу посмотреть старинные улицы этого города. Я собираюсь посвятить этому весь день.

Up for grabs /ʌp fər ˈɡræbz/ –вакантный, свободный, продаваемый

The job is still up for grabs. – Рабочее место все еще свободно.

The famous hotel is up for grabs for £100m. – Знаменитый отель продается за 100 млн фунтов.

Сленговые сокращения

2 (to/too)

I got sick so I went 2 the doctor. – Я заболел, поэтому пошел к врачу.

The wind is too strong. It's better to stay at home. – Ветер слишком сильный. Лучше остаться дома.

4 (for)

This skirt is too big 4 me. – Эта юбка слишком большая для меня.

121 (one-to-one) – один на один, с глазу на глаз

Let's talk 121. – Давай поговорим один на один.

2DAY (today) – сегодня

I'm not going to school 2day. – Я не собираюсь идти сегодня в школу.

M8 (mate) – приятель

Be careful, m8. – Будь осторожней, приятель.

2U (to you) – тебе

I'm surprised people are still talking 2u. – Я удивлен, что люди до сих пор с тобой разговаривают.

4U (for you) – для тебя

This gift is 4u! – Этот подарок для тебя!

Abt (about) – о, по поводу

I told my mother abt the problem. – Я рассказала маме о проблеме.

AKA (also known as) – также известен как

This rapper's name is Marshall aka Eminem. – Этого репера зовут Маршалл, также известен как Эминем.

ASAP (as soon as possible) – при первой возможности; как только, так сразу

He promised to meet the request asap. – Он обещал выполнить просьбу при первой возможности.

B4 (before) – до, прежде

You should think b4 you speak. – Тебе следует думать перед тем, как говорить.

BC (because) – потому что

I'm tired bс I've been working for a long time. – Я устал, потому что долго работал.

BDAY (birthday) – день рождения

Today is my bday. – Сегодня мой день рождения.

BT (but) – но

He's very intelligent bt impulsive. – Он очень умный, но импульсивный.

BTW (by the way) – кстати

Btw your hair looks great. – Кстати, твоя прическа выглядит великолепно.

CU (see you) – увидимся (до встречи)

CU 2morrow! – Увидимся завтра!

CWOT (complete waste of time) –пустая трата времени

Why are you helping him? This is a cwot. – Зачем ты помогаешь ему? Это пустая трата времени.

Dunno (don't know) – не знаю

I dunno what happened, but he's in the hospital. – Я не знаю, что случилось, но он в больнице.

EZ (easy) – легко

It's ez, just do it. – Это легко, просто сделай это.

F2F / FTF (face to face) – лицом к лицу

This issue should be discussed f2f. – Этот вопрос нужно обсудить лицом к лицу.

FYI (for your information) – к вашему сведению

FYI I never lie. – К вашему сведению, я никогда не лгу.

GD (good) – хороший

That’s a gd idea! – Это хорошая идея!

Gimme (give me) – дай мне

Gimme a chance! I won't disappoint you. – Дай мне шанс! Я не разочарую тебя.

Gonna (going to) – собираться что-то сделать (нельзя использовать в значении «идти к.-л.»)

I’m not gonna lie to you. – Я не собираюсь тебе лгать.

Gotta (have got to) – должен что-то сделать

Sorry, I gotta go. – Извините, я должен идти.

IDC (I don't care) – мне все равно

He insulted me but idc. – Он меня оскорбил, но мне все равно.

IDK (I don't know) – я не знаю

Idk how to help you. – Я не знаю, как тебе помочь.

IMHO (in my humble opinion) – по моему скромному мнению (обычно с сарказмом)

IMHO, you have done the wrong thing. – По моему скромному мнению, ты поступил неправильно.

Kinda (kind of) – вроде, своего рода

I kinda owe her my life. – Я, вроде, обязан ей жизнью.

Lemme (let me) – позволь мне

Lemme take care of you. – Позволь мне позаботиться о тебе.

Mins (minutes) – минуты

The lesson will end in twelve mins. – Урок закончится через двенадцать минут.

NE1 (anyone)– любой

I think ne1 would get depressed. – Я думаю, что любой бы впал в депрессию.

NO1 (no one) – никто

No1 told me the truth! – Никто не сказал мне правду!

OMG (oh my God) – о боже мой

OMG, this situation is terrible! – О боже мой, эта ситуация ужасна!

Outta (out of) – из/вне/за

She went outta the building to the fresh air. – Она вышла из здания на свежий воздух.

PLZ/PLS (please) – пожалуйста

Plz, stop writing about exams. This is annoying! – Пожалуйста, перестань писать об экзаменах. Это раздражает!

THX (thanks) –спасибо

­Thx for your concern. – Спасибо за беспокойство.

U (you) – ты; Ur (your / you're) – твой/ты

Did u do ur homework? – Ты сделал домашнюю работу?

Wanna (want to) – хотеть

I didn’t wanna interrupt you. – Я не хотел вас перебивать.

WKND (weekend) – выходной

Do you have plans for this wknd? – У тебя есть планы на эти выходные?

YDAY (yesterday) – вчера

I was busy yday. – Вчера я была занята.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.