Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





УТВЕРЖДЕНО:. Директор МАОУ гимназия №9. Е.Н. Петухова. ПОЛОЖЕНИЕ. о проведении гимназического конкурса творческих переводов для учащихся 5ых классов



 УТВЕРЖДЕНО:

Директор МАОУ гимназия №9

_________________ Е.Н. Петухова

 

 

ПОЛОЖЕНИЕ

о проведении гимназического конкурса творческих переводов для учащихся 5ых классов

 

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1.1. Настоящее положение регламентирует порядок проведения Конкурса

творческого перевода с английского языка на русский язык отрывка из одного из предложенных произведении англоязычных авторов (далее – Конкурс)

1.2. Конкурс проводится в соответствии с планом работы методического объединения учителей английского языка и кафедры гуманитарных дисциплин МАОУ гимназия №9.

1.3. Организаторами конкурса являются учителя английского и русского языков МОУ «Гимназии №9».

 

2. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КОНКУРСА

 

2.1. Целью проведения Конкурса является развитие познавательной активности, творческих и интеллектуальных способностей обучающихся.

2.2. Основные задачи конкурса:

- поддержать интерес к творчеству англоязычных писателей;

- развивать творческие способности и культурный уровень учащихся;

- повысить мотивацию к изучению языка и культуры англоязычных стран;

- повысить уровень языковой, речевой и социокультурной компетенции обучающихся;

- развитие критического мышления, достижение метапредметных результатов.

 

 

3. УЧАСТНИКИ КОНКУРСА И ПОРЯДОК ЕГО ПРОВЕДЕНИЯ

 

3.1.  К участию в конкурсе допускаются учащиеся 5 классов МАОУ гимназия №9.

3.2 На конкурс принимаются художественные переводы отрывков произведений англоязычных авторов.

3.3 Автор может проиллюстрировать перевод и получить за это дополнительные баллы (НО: это должно быть творчество самого участника! Копирование иллюстрации из книги также не допускается!).

3.4 Конкурсные работы должны быть представлены на бумажном и электронном носителях.

 

 

4. ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ КОНКУРСА

 

4.1 Конкурсные работы оцениваются конкурсной комиссией (Приложение № 1) по критериям (Приложение № 2)

4.2 На основании решения комиссии определяются победители, набравшие наибольшее количество баллов по итогам Конкурса.

4.3 Участники Конкурса, а также руководители отмечаются сертификатами.

 

5. ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ РАБОТ

 

5.1 Заявка на участие в Конкурсе (Приложение № 3)

5.2 Титульный лист (Приложение № 4)

5.3 Работы оформляются на листах А4, книжная ориентация;

- шрифт ~ 14 Times New Roman, цвет черный;

- межстрочный интервал - 1,5;

5.4 Бумажный вариант работы сдается в папке с файлами; электронный вариант работы высылается на электронную почту dstoun@yandex.ru в виде документа в формате Word.

 

6. СРОКИ ПРОВЕДЕНИЯ КОНКУРСА

 

6.1 Конкурс проводится с 14 марта по 05 апреля 2021 года;

6.2 Заявки на участие в Конкурсе необходимо предоставить до 19 марта 2021г.  включительно в каб. №33 Бехаловой К.И. или на электронную почту dstoun@yandex.ru с пометкой КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ.

6.3 После подачи заявки необходимо подойти в 33 кабинет к Бехаловой К.И., выбрать произведение, отрывок из которого предстоит перевести и получить на руки книгу для работы.

6.4 Книги сдаются в 33 кабинет вместе с бумажным вариантом выполненной работы не позднее 05 апреля 2021г.

6.3 Итоги Конкурса будут подведены не позднее 12 апреля 2021 года.

 

 

Приложение 1

Конкурсная комиссия

 

Учителя русского языка и литературы МАОУ гимназия №9:

- Алёшина Я.В.

- Мартюшева Т.Э.

- Кудрявцева О.Ю.

- Петрова Е.О.

- Якимова О.Д.

 

Учителя английского языка МАОУ гимназия №9:

- Бехалова К.И.

- Денисова Ю.В.

- Елькина Д.Г.

- Фаррахова О.В.

 

Приложение 2

ЗАЯВКА

на участие в гимназическом конкурсе творческого перевода с английского языка на русский язык отрывка из одного из предложенных произведении англоязычных авторов.

 

Автор работы

(Ф.И.О. полностью)

 

Класс

 

Приложение 3

Муниципальное автономное образовательное учреждение

гимназия № 9

 

 

ТВОРЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД ОТРЫВКА ИЗ

«НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ» АВТОР ПРОИЗВЕДЕНИЯ

 

 

Составитель: (ФИО, класс)

 

Березники 2021

 

Приложение 4

Критерии оценивания творческих переводов.

 

Английский язык: БАЛЛЫ
1. Передача в переводе основной мысли, настроения и образной системы оригинала. 1-5
2. Отсутствие смысловых неточностей в тексте. 1-5
Русский язык:  
1. Отсутствие речевых, грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок. 1-5
2. Стиль и художественная насыщенность, наличие художественных выразительных средств. 1-5
3. Эмоциональная окраска перевода отрывка. 1-5
   
Иллюстрация перевода 1-3
Оформление работы в соответствии с требованиями по положению До 2-х баллов

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.