Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Словообразование



Словообразование

Под термином словообразование понимается образование новых слов путем различных словообразовательных средств, действующих в языке в данный период его развития. Помимо этого, словообразование – раздел языкознания, изучающий процессы, способы, типы и правила образования новых слов, продуктивность, активность и закономерности использования словообразовательных моделей.

Понятие морфемы. Типы и классификация морфем

Морфема – минимальная неделимая языковая единица, имеющая самостоятельное значение. Основные признаки морфемы:

    • двусторонность – наличие звукового оформления, т.е. плана выражения, и соотносимого с ним смысла, т.е. плана содержания;
    • минимальность – неспособность члениться на более мелкие значимые единицы;
    • воспроизводимость – морфемы не создаются заново, а извлекаются из языковой памяти;
    • несамостоятельность (факультативный признак) – морфемы входят в состав слова.

Морфемы делятся на корневые и аффиксальные.

Корневая морфема – это семантическая база для образования слова, это минимальная (предельная) база слова, несущая его основное лексическое значение;

Аффиксальная морфема – морфема, выделяющаяся в составе словоформы, видоизменяющая значение остальной части слова, называемой по отношению к аффиксу базой, и в зависимости от положения в начале, середине или конце слова называется пре-, ин-, суф- фиксом. Аффиксальные морфемы подразделяются на деривационные аффиксы и флексии. Деривационные аффиксы выполнят словообразовательную функцию. Флексия – морфема, стоящая на конце слова и служащая для выражения морфосинтаксических отношений; единственной функцией флексий является словоизменительная.

Морфемы подразделяются на свободные, связные и относительно связанные/относительно свободные.

Свободная морфема – это морфема, которая может употребляться одна, не меняя свое значение. Большинство корневых морфем в английском языке функционирует в качестве свободных.

Связная морфема не встречается отдельно, так как она всегда употребляется вместе с другими морфемами. К ним относятся некоторые корневые морфемы (poss-ible, prob-able, in-volve), а также деривационные аффиксы и флективные морфемы.

Полуаффиксы представляют собой отдельную группу морфем, занимающих промежуточное положение между деривационными аффиксами и корневыми морфемами. Например, -proof (fireproof, kissproof, foolproof), -like (ladylike, businesslike, flowerlike, starlike), -worthy (seaworthy, trustworthy, praiseworthy).

Морфологическая структура слова

Структурные типы слов дифференцируются в зависимости от количества и характера корневых морфем, а также в зависимости от наличия словообразовательных аффиксов.

В современном английском языке выделяют простые, производные, сложные и сложнопроизводные слова.

Простое (корневое) слово состоит из корня, к которому могут присоединяться флексии: bed, speaks, tables.

Производное слово – это слово, в отношении которого был произведен какой-либо словообразовательный акт; это могут быть слова, полученные в результате префиксации (unable, rewrite); суффиксации (speaker, aimless); конверсии (to bed).

Сложное слово – это слово, образованное в результате сложения двух или более основ: blackboard, sunrise, foreign-made, airsick.

Сложнопроизводное слово – это сложное, слово, к которому был применен какой-либо словообразовательный акт: long-nosed, old-maidish, grass-widowed, week ender.

Историческое изменение структуры слова

В процессе исторического развития морфологическая структура слова может подвергаться изменениям. Это связано с тем, что первоначально сложные слова могут с течением времени превращаться в слова производные и в слова простые, а слова производные – в корневые. Например, этимологически сложными были слова neighbour – OE niah (near) + gebur (farmer); husband – OE hus + bonda; производными были слова cabinet (от cabin); linen (от lin “лен”).

Превращение более сложных по структуре слов в более простые называется опрощением морфологической структуры слова. Этот процесс обычно сопровождается переосмыслением слова. Например, как морфологически нечленимые на синхроническом уровне (т.е. они не могут быть разложены на более мелкие значимые единицы и выступают как слова с непроизводной основой, но исторически восходят либо к дериватам, либо к сложным словам) и семантически немотивированные воспринимаются слова friend – OE freond ‘любящий’, где ‘-nd’ – суффикс причастия I; woman – OE wifman, ‘wif’ – ‘жена’ + ‘man’ – ‘человек’; world – wer (man) + oeldu (age).

Опрощение морфологической структуры сопровождается также фонетическими изменениями. Примеры: necklace [neklis]; forehead [fOrId].

Методы анализа морфологической структуры слова

Морфологический анализ представляет собой выделение в слове его минимальных составных частей, т.е. этот метод предполагает вычленение в слове всех составляющих его морфем и установление их значений.

Словообразовательный анализ - это установление отношений словообразовательной производности между дериватом и исходной для него единицей.

Для морфологического анализа слова friendliness, например, достаточно установить все значимые компоненты слова – морфемы, независимо от их роли в образовании данного слова: un // friend // li // ness.

Словообразовательный анализ устанавливает, что производящая основа этого существительного –unfriendly– и производное слово образовано от нее с помощью суффикса –ness.

Производное слово может иметь аналогичную морфемную структуру, но отличаться по способу образования, например: to flyblind, to ghost-write, to snowball по морфемной структуре аналогичны, но первое образовано путем сложения основ, второе – реверсии, третье – конверсии.

Метод непосредственно составляющих – это метод представления словообразовательной структуры слова и синтаксической структуры словосочетания или предложения в виде иерархии вложенных друг в друга элементов. Анализ по НС основан на допущении, что всякая сложная единица языка или текста складывается из двух более простых и линейно не пересекающихся единиц, - ее непосредственно составляющих. Последние в свою очередь, могут дробиться на еще более мелкие НС, вплоть до элементарных (неделимых), называемых конечными составляющими. Границы между НС всегда проводятся так, чтобы получающиеся части были максимально независимы друг от друга, т.е. способны к самостоятельному употреблению и вне данной конструкции.

Таким образом, суть анализа слова по НС заключается в том, что в слове вычленяются не минимальные структурные единицы-морфемы, а максимальные части, которые затем подвергаются дальнейшему членению вплоть до морфем.

При анализе по непосредственным составляющим (НС) в слове на каждом этапе вычленяются максимально значимые части: 1 – unfriendli + ness; 2 – un + friendly; 3 – friend + ly; 4 – friend – исходная производящая основа. Таким образом, выделили конечные составляющие: un, friend, ly, ness. При правильно проведенном анализе по НС конечные составляющие соответствуют элементам, выделенным при морфологическом анализе.

Такой строго последовательный анализ позволяет установить деривационную историю производного слова, т.е. процесс его возникновения. Например, слово ungentlemanly анализируется следующим образом: 1 – un + gentlemanly, но не *ungentleman + ly, поскольку префикс un- не сочетается непосредственно с существительным, т.е. форма *ungentleman невозможна; 2. gentleman + ly; 3. gentle + man.

Анализ по НС позволяет различать сложные и сложнопроизводные слова. Например, лексическую единицу old-maidish следует понимать как сложение old + maid, оформленное суффиксом –ish, но не как сложение old + maidish, поскольку *maidish не может самостоятельно функционировать вне данного слова. Таким образом, эту единицу следует отнести к сложнопроизводным словам.

Трансформационный анализ в словообразовании помогает выявить и установить соответствия между производным словом и синтаксической конструкцией, а также определить словообразовательные отношения между словами там, где анализ по НС оказывается недостаточным – т.е. при анализе безаффиксального производства (в этом случае анализ по НС дает один и тот же ответ – отношения равнопроизводности при нулевой степени производности и, следовательно, не может показать, каковы отношения, например, в конверсионных парах: глагол → отглагольное имя или имя → отыменной глагол).

Метод трансформационного анализа целесообразен для исследования тех случаев, когда стоит вопрос о наличии/ отсутствии отношений производности между двумя однокоренными образованиями, например, при конверсии: jump v – to push oneself into the air or away from a surface by the force of one’s legs → jump n an act of jumping; drive v – to cause to move in some direction → drive n – driving, being driven.

Продуктивные способы словообразования

К продуктивным способам словообразования в современном английском языке относятся:

    • аффиксация;
    • конверсия;
    • словосложение;
    • обратное словообразование (используются также термины: реверсия, несобственная деривация);
    • сокращение (в том числе усечение, инициальное сокращение);
    • телескопия.

Аффиксация

Аффиксация – способ словообразования новых слов путем присоединения к корню или основе слова словообразовательных аффиксов. В аффиксации различаются префиксальное и суффиксальное словообразование.

Префиксация – способ словообразования новых слов путем присоединения к корню или основе слова префиксов. Префиксы – словообразовательные морфемы, предшествующие корню и изменяющие лексическое значение слова, но, в большинстве случаев, не влияющие на принадлежность его к тому или иному лексико-грамматическому классу. Одной из особенностей, отличающей префиксацию от суффиксации является то, что префиксы, в противоположность суффиксам, в большинстве случаев не относят образуемые слова к новой части речи. В английском языке большая часть префиксов не имеет транспонирующей силы, однако насчитывается некоторое количество, обладающих способностью переводить одну часть речи в другую, например, префиксы, производящие глаголы от именных основ: head – to behead; dew – to endew.

В словообразовании современного английского языка префиксация играет значительную роль, однако в образовании прилагательных она не столь велика как в образовании глаголов. Характерные префиксы прилагательных имеют значение отрицания и противоположности. К первым относятся префиксы un-, in-, non-, а-. Вторую группу составляют префиксы-антонимы ill- и well-.

Образование существительных при помощи префиксов не находит широкого применения в английском языке.

В образовании глаголов префиксация играет большую роль, так как при помощи префиксов производится большее число новых глаголов. Кроме того, глагольная префиксация современного английского языка носит лексический характер по сравнению с другими европейскими языками, где префиксы способны выполнять также и определенные грамматические функции. Глагольным префиксам английского языка грамматические значения не свойственны. Основная их функция словообразовательная: образуя новые глаголы, они изменяют лексическое значение основ, скоторыми сочетаются.

Суффиксация – способ словообразования новых слов путем присоединения к корню или основе слова суффиксов. Суффиксы – словообразовательные морфемы, располагающиеся за корнем слова, присоединяющиеся или непосредственно к корневой морфеме (reader), или образующие последовательности из двух или более суффиксов (faith – faithful – faithfulness).

Одной из важных особенностей английской суффиксальной системы является большая свобода в объединении суффиксов с основами, т.е. сочетаемость суффиксов с основами по определенной модели очень часто не ограничена, что дает возможность прибегать к простым синтаксическим построениям, избегая описательных словосочетаний – breathable air – воздух, которым можно дышать. Свобода сочетаемости суффиксов и основ в английском языке приводит к многочисленным окказиональным образованиям.

Характерной чертой английской суффиксальной системы является отсутствие в ней суффиксов объективно-квалификативного признака (ср. рус. дележ, грабеж), а суффиксов субъективно-квалификативной оценки (уменьшительность, презрение, снисхождение, ласкательность, уничижительность и т.д.) мало; суффиксов, выражающих увеличительность (ср. рус. домина, домище) в английском языке нет совсем. Уменьшительные суффиксы (-let, -kin) мало употребительны.

Английские суффиксы в основном характеризуются одним словообразовательным значением. Примером совмещения значений может служить суффикс -er: reader (деятель); sweater (предмет). Суффиксы также характеризуются различной степенью абстрактности и конкретности своих значений. При этом одни из них имеют предельно обобщенное значение, указывая лишь на лексико-семантический класс (-ness относит производное к классу абстрактных существительных), в то время как другие суффиксы являются более “лексическими” и имеют более конкретное значение (существительные на -ese обозначают “жаргон, стиль, присущий тому, что обозначено основой”: officialese).

Широко представлена суффиксация в системе имен существительных. Английские существительные имеют гораздо больше суффиксов, чем любая другая часть речи. Суффиксы являются одним из признаков существительного как части речи, при этом они одновременно относят существительные к определенным семантическим группам (существительные со значением лица, с орудийным значением, с абстрактным и собирательным значениями и т.п.), сужая тем самым лексико-семантическую характеристику производного существительного.

Основные принципы классификации аффиксов

I. С точки зрения транспонирующей (конвертирующей) способности аффиксы могут быть транспонирующими (конвертирующими), т.е. образующими другую часть речи, и нетранспонирующими (неконвертирующими), т.е. не образующими другую часть речь, но меняющими лексическое значение основы.

Примеры транспонирующих префиксов, образующих глаголы от субстантивных и адъективных основ: be-, de-, dis-, en-/in-, inter-, out-, over-, re-, un-.

Примеры транспонирующих префиксов, образующих прилагательные от субстантивных основ словосочетаний, причастий: ante-, inter-, intra, multi-, over-, poly-, post-, pre-, pro-, sub-, super-, un-, under-.

Основная масса суффиксов является транспонирующими, служащими для образования новой части речи. Примеры транспонирующих суффиксов: -er, -al, - ese, -ness и многие другие. Примеры нетранспонирующих суффиксов: -ish (green – greenish); -ful (hand – handful); -ling (duck – duckling).

II. С точки зрения образования различных частей речи аффиксы делятся на аффиксы существительных, прилагательных, глаголов и наречий.

Префиксы, образующие только глаголы: be-, de-, en-, out-, un-.

Префиксы, образующие только существительные: ex-, arch-, ana-, dys-, per-.

Префиксы, образующие существительные и прилагательные: a-, anti, demi-, epi-, he-, mi-, hypo-, hyper-, im/in-, non-, pro-, pan-, subter-, supra-, un.

Префиксы, образующие глаголы и существительные: for-, sur-, re-.

Префиксы, образующие глаголы, прилагательные, существительные: co-, contra-, counter-, dis-, intra-, mis-, post-, pre-, sub-, trans-, over-, under-.

Суффиксы, образующие существительные: -age (marriage), -ance/-ence (distance, defence), -ancy/-ency (constancy, tendency), -ant/-ent (assistant, student), -dom (freedom), -er (writer), -ess (actress), -hood (motherhood), -ing(building), -ion/-tion/-sion /-ation (rebellion, creation, tension, explanation), -ist (novelist), -ism (materialism), -ment (government), -ness (tenderness), -ship (friendship), -ty (honesty).

Суффиксы, образующие прилагательные: -аble/-ible/-uble (laughable, audible, voluble), -al (natural), -ic (public), -ical (cubical), -ant/-ent (repentant, present), -ary (secondary), -ate/-ete (accurate, complete), -ian (Arabian), -ish(childish), -ive (active), -ful (useful), -less (useless), -like (lifelike), -ly (friendly), -ous/-ious (curious), -some (troublesome), (rainy).

Суффиксы, образующие глаголы: -ate (articulate), -er (twitter), -en (shorten), -(i)fy (vivify), -ize (apologize).

Суффиксы, образующие числительные: -teen (seventeen), -ty (twenty), -th (seventh), -fold (twofold).

Суффиксы, образующие наречия: -ly (coldly), -ward (s) (northward), - wise (likewise).

III. С точки зрения этимологии аффиксы подразделяются на исконные и заимствованные.

Исконными префиксами являются: mis-, un-, out-, up-, under-, over-, with-. Исконных префиксов в английском языке гораздо меньше, чем заимствованных.

К заимствованным префиксам следует отнести: a-, anti-, arch-, bi-, circum-, cis-, co-, contra-, dis-, extra-, inter-, mal-, meta-, non-, post-, vice-, sub-, super- и многие другие.

Важнейшими исконными суффиксами являются: -d, -ed, -dоm,-en, -fold, -ful, -hood, -iпg, -ish, -less, -let, -like, -lock, -ly, -ness, -ock, -red, -ship,-some, -teen, -th, -ward, -way, -wise, -у. Заимствованные суффиксы: из латинского (-аblе, -ible, -al, -ant, -ent), французского (-age, -ance/-ence,-aпсу/-ency, -ard, -ate, -sy) и греческого (-ist, -ism, -ite). Большинство заимствованных суффиксов являются интернациональными.

IV. С точки зрения значения возможно выделение, например: отрицательных префиксов un-, in-, dis-; префиксов, обозначающих предшествование fore-, pre-, ex-; чрезмерность: over-, hyper-, arch-, per-, supra-; недостаточность: under-, sub-, hypo-; противодействие и противоположность: counter-, contra-, anti-.

В системе суффиксального образования существительных возможно выделение, например, суффиксов, обозначающих названия лиц: -er, -est, -ee, -ess, -ite, -ese, -ster; существ женского пола: -ix, -ine, -ette-, -ess; суффиксов со значением “свойство, состояние, качество”: -acy, -age, -hood, -ity, -ment, -ness, -ion, -th, -ure, -ism, -dom; “собирательность”: -ery; “опредмеченное действие”: -al, -ance, -ice, -ing, -y и т.д.

V. С точки зрения валентности релевантно, к основе какой части речи присоединяется данный аффикс. Например, префикс arch- сочетается только с основами существительных (archbishop, archenemy), префикс dis- сочетается с глаголами (disagree, discover, displease) и существительными (dismember, discourage).

Суффикс -ish может сочетаться с основами существительных (boyish, womanish) и с основами прилагательных (reddish).

VI. С точки зрения продуктивности выделяются аффиксы: продуктивные – активно участвующие в образовании новых слов на современном этапе развития языка, производные которых многочисленны, например: -er (carer, cross-trainer, body shopper); -ee (devotee, refugee, absentee); малопродуктивные – ограниченные в образовании новых слов, производные которых принадлежат к числу малоупотребительных лексем, например: -ie (deccie, druggie, wrinklie, foodie); -ese (Japanese, Milanese, Veronese); непродуктивные – не участвующие в образовании новых слов в современном английском языке, но тем не менее выделяемые в качестве значимых морфем в словах, например: -ard (dullard); en- (enrich) -th (growth); -dom (freedom); -hood (brotherhood); -ship (friendship); мертвые – в ходе исторического развития они слились с корнем и на современном этапе развития языка не выделяются как словообразовательные морфемы, например: for- (forbid); -lock (wedlock); -red (hatred); -t (flight, gift); -er (chatter, glimmer); -k (walk, talk); -id (horrid); -ile (fragile).

VII. Продуктивность аффиксов нельзя смешивать с их употребительностью. Под продуктивностью понимается способность аффикса образовывать новые слова; ее показателем является наличие в языке недавно возникших оформленных данным аффиксом слов. Употребительность (частотность) характеризуется наличием в словарном составе языка большого числа оформленных данным аффиксом слов, безотносительно ко времени и месту их образования. Частотными (употребительными) являются, прежде всего, все продуктивные аффиксы, активно участвующие в словопроизводстве в настоящее время; однако к ним следует отнести и аффиксы, которые являются непродуктивными в настоящее время или такие, которые существуют лишь в составе заимствованных слов и почти никогда не были продуктивными на английской почве. Примерами подобных частотных аффиксов являются суффиксы: -al, -ic, -ical, -ve, -cy, -ant, -ive, -ous. Нечастотными (неупотребительными) считаются аффиксы, которые оформляют незначительное количество слов в современном английском языке. Примеры: -fold, -ward, -some.

VIII. С точки зрения стилистической окраски возможно выделение нейтральных аффиксов: -hood, -ship, -ness, -ist, -ism; оценочных аффиксов: mis-, under-, over-, mal-, ill-, super-, pseudo-; эмоционально-оценочных аффиксов: -ling, -ie (-y, -ey); -ish, -ster, -ard; книжных аффиксов: pseudo-, pro-, hyper-, ultra- и др.

Конверсия

Конверсия – безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным словом. Образованное конверсией слово выступает в новой синтаксической функции, имеет другое значение и другую парадигму. Хотя один из результатов конверсии состоит в том, что конвертированное слово приобретает возможность употребляться в другой, нежели чем исходное слово синтаксической функции, конверсия не может рассматриваться лишь как синтаксическое явление.

Конверсия связана с различиями в парадигме слова. Парадигма слова – это система форм словоизменения, свойственная тому или иному лексико-грамматическому классу слов.

Однако и этим не исчерпывается характеристика конверсии, так как при этом процессе имеют место и семантические процессы. В частности, как правило, объем значений производящего слова больше значений производного (ср. vegetable, n → vegetable, v). Изменение значений по конверсии часто происходит не по стандартным, легко предопределяемым закономерностям, но по совершенно индивидуальным семантическим схемам. Таким образом, конверсию можно определить как морфолого-синтактико-семантический способ словообразования.

Бесспорными случаями конверсии признаются:

    • образование глаголов от существительных и прилагательных и реже других частей речи;
    • образование существительных от глаголов и реже других частей речи.

Что касается возможности образования прилагательных от существительных, по этому вопросу нет однозначного мнения. В образованиях типа stone wall первый элемент может характеризоваться как прилагательное, образованное по конверсии, как существительное в функции препозитивного определения, как основа и все соединение как одно сложное слово.

Неоднозначным также является вопрос о том, следует ли понимать конверсию только как способ словообразования и, следовательно, не относить к ней такие слова, которые генетически являются производными (примерами являются love, n – love , v; work, n – work, v) или, пренебрегая различиями в происхождении, интересоваться только современными соотношениями между словами в пределах одного словообразовательного гнезда. Последняя точка зрения является смешением синхронии и диахронии и поэтому принята быть не может. Конверсия характеризуется как способ словообразования, случайное совпадение слов (love – to love) является омонимией.

Причины широкого распространения конверсии в английском языке

Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам, но в английском языке она имеет особенно широкое распространение. Конверсия стала одной из типологических особенностей английского языка начиная с XIII в. Она возникла в результате распада флективной системы в начале среднеанглийского периода. До этого различавшиеся по своей структуре многочисленные пары близких по значению существительных и глаголов уподобились друг другу по форме. Именно фонетическое совпадение целого ряда существительных и глаголов одного и того же корня, совершившееся в результате утраты инфинитивного суффикса глаголами и именных суффиксов существительными, и послужило в качестве словообразовательной модели для развития конверсии. Помимо этого, среди причин активности этого способа словообразования в современном английском языке можно назвать следующие:

    • практически полное отсутствие в английском языке морфологических показателей частей речи – т.е. морфологических флексий частей речи; части речи различаются или по словообразовательным аффиксам или не различаются вовсе;
    • в парах N→V конверсия поддерживается тем фактом, что в системе образования глагола от существительного имеется всего три суффикса -ate, -ize, -ify, которые имеют определенные специальные значения, не дающие им возможности участвовать в образовании глаголов с общим (неспециальным) значением. Поскольку английский глагол утратил свою глагольную флексию общекатегориального значения (как, например, в немецком -en, или в русском -ать), т.е. флексию, которая лишь указывает на принадлежность к глаголу и не имеет какого-либо специального лексического значения, образование общих (неспециальных) глаголов от существительных в современном английском языке может происходить лишь путем конверсии. Помимо этого, в конверсионных парах семантические отношения являются по существу открытыми, получая конкретное выражение для каждого конкретного случая, если бы конверсия в модели N→V была ограничена определенными семантическими отношениями, то она, очевидно, не получила бы такого широкого распространения в современном английском языке;
    • простота образования по конверсионным моделям.

Основные конверсионные модели

Модель N→V. Это наиболее продуктивная конверсионная модель: honeymoon: медовый месяц — проводить медовый месяц; interview: беседа — беседовать; jail: тюрьма — заключать в тюрьму; jump: прыжок — прыгать; laugh: смех — смеяться; mention: упоминание — упоминать; outcry: крик — выкрикивать; outlaw: изгнанник — изгонять; overvalue: переоценка — переоценивать; pleasure: удовольствие — наслаждаться; rebuff: отпор — давать отпор; spy: шпион — шпионить; station: место — помещать; taxi: такси — ехать в такси; waltz: вальс — танцевать вальс; weekend: конец недели — проводить где-либо время с субботы до понедельника; whitewash: побелка — белить.

Приведенный список примеров позволяет заключить, что в русском языке значительная часть смысловых пар представлена не двумя однокоренными образованиями (существительное — глагол), а такими парами, в которых английскому глаголу, образованному по конверсии, соответствует словосочетание, например, продавать с аукциона (англ. auction), класть в мешок (англ. bag), записать в книгу (англ. book), ехать в автобусе (англ. bus). Для этих и ряда других английских глаголов в русском языке нет соответствий в виде одного слова. Это показывает, что для английской конверсии, в частности, и в первую очередь конверсии NV, характерна большая свобода семантических отношений. По существу при конверсии NV могут устанавливаться любые смысловые отношения между исходным существительным и производным глаголом. Выявить и классифицировать все отношения не представляется возможным, можно лишь наметить наиболее типичные и распространенные.

Ниже приводятся несколько типов семантических переходов по модели NV.

1) От существительных со значением “предмет”, особенно “орудие действия”, образуются глаголы со значением “использовать этот предмет”, например: screwn (винт) — screwv (завинчивать, привинчивать, укреплять винтами); whipn (кнут) — whipv (хлестать, бить, погонять кнутом); machinen (станок) — machinev (обрабатывать на станке).

Те же отношения возникают и в парах с исходным существительным, означающим вещество, например: watern (вода) — waterv (поливать); soapn (мыло) — soapv (намыливать).

2) В парах с исходным существительным, означающим лицо, производный глагол наиболее часто имеет значение “выполнять функции данного лица”, например: butchern (мясник) — butcherv (убивать скот на пищу, разрезать или разделывать убитое животное); fathern (отец) — fatherv (быть отцом, порождать, являться причиной); policen (полиция) — policev (охранять); bossn (хозяин) — bossv (быть хозяином, вести себя как хозяин, распоряжаться).

3) В парах с исходным существительным, означающим животное, могут устанавливаться такие отношения:

а) животное — действовать как данное животное, например: ареn (обезьяна) — ареv (обезьянничать); wolfn (волк) — wolfv (есть жадно, как волк); snaken (змея) — snakev (извиваться как змея);

б) животное — ловить данное животное, охотиться на него или истреблять, например: mousen (мышь) — mousev (истреблять мышей); fishn (рыба) — fishv (ловить рыбу). Этот тип отношений представлен небольшим количеством примеров.

4) Существительные, значение которых включает в себя такой аспект, как “место”, могут образовывать глаголы со значением “поместить что-либо в то место, которое означено данным существительным”, например: bedv (уложить в постель, а также лечь в постель, лечь спать); pocketv (положить в карман).

5) В некоторых случаях существительные могут образовывать глаголы со значением “удалить, вынуть, изъять предмет, обозначенный данным существительным”, например: bonev (снимать мясо с костей); skinv (счищать чешую), (сдирать кожу); stonev (вынуть косточки из плодов); dustv (смахивать пыль). Последнее может иметь совершенно другое значение: dustv - пылиться.

Эти пять типов далеко не исчерпывают всего разнообразия семантических отношений, которые могут складываться в конверсионных парах NV. Можно привести примеры конверсии этой модели с чисто индивидуальными семантическими отношениями между исходным существительным и производным глаголом, например; treen (дерево) — treev (загонять кошку на дерево).

Семантическое сопоставление пар NV осложняется тем, что в многозначных существительных разные значения могут выступать производящими для различных глаголов, при этом разные семантические пары формируются по различным семантическим переходам.

Отыменные глаголы, полученные по конверсии, могут быть многозначными, причем причины многозначности могут быть различными:

1) многозначность глагола, зависящая от многозначности исходного существительного: stonen (камень как орудие) - stonev (кидать, убивать камнем); stonen (камень как материал) - stonev (облицовывать или мостить камнем); stonen (косточка) - stonev (вынимать косточки);

2) образование глаголов с различным значением от существительного с одним и тем же значением, например, watern (вода) - waterv (мочить, смачивать; поливать, орошать; поить животных и др.);

3) производный глагол может развивать другие значения, что, впрочем, уже не имеет отношения к семантическим отношениям по конверсии, например, глагол foot, кроме значений, непосредственно связанных с исходным существительным, имеет значения “подытоживать, подсчитывать, оплачивать”: to foot the bill.

Модель Аdj→V. Производные прилагательные не конвертируются в глаголы. Корневые прилагательные образуют глаголы со значением “быть, стать или сделать таким как …”, например: dulladj (тупой) – dullv (делать тупым, вялым); thinadj (тонкий) – thinv (делать тонким, утончать); slowadj (медленный) – slowv (замедлять, сбавлять скорость); brownadj (коричневый) – brownv (делать коричневым, загорать); equaladj (равный) – equalv (приравнивать, отождествлять, равняться).

Возможны образования и с более сложными семантическими отношениями. Так, average имеет значение “разрабатывать в среднем”.

Модель V→N. Эта модель гораздо слабее, чем модель NV. Семантические отношения в модели VN гораздо проще и менее разнообразны, чем в модели NV. Они в основном могут быть сведены к нескольким обобщенным типам.

1) Наиболее многочисленным является тип, в котором производное существительное означает действие или случай проявления того, что выражено производящим глаголом, например: fall (падать — падение), help (помогать —помощь).

2) В другом типе отглагольное существительное означает агента действия (лицо или не-лицо): help (помогать — помощник), switch (выключать — выключатель).

3) Третий тип объединяет производные существительные, означающие результат действия: catch (ловить — улов).

4) Могут быть и существительные, означающее место, например: dump (сваливать — свалка).

5) Можно также выделить отглагольные существительные со значением лица, по отношению к которому произведено действие, выраженное глаголом, или на которое так или иначе распространяется действие, обозначенное производящим глаголом: suspect (подозревать — подозреваемый).

В семантических отношениях конверсионных пар VN могут быть и сложные случаи. Так, от одного глагола может образовываться два существительных: help – “помощь” и “помощник”.

Особую группу отглагольных существительных составляют многочисленные существительные, образованные от фразовых глаголов, т.е. глаголов с послелогами. Примерами таких образований являются: take offv — takeoffn (взлет); fall outv — falloutn (выпадение радиоактивных осадков); walk outv — walkoutn (забастовка; демонстративный уход с совещания и т. п. в знак протеста); splash downv — splashdownn (приводнение космического корабля); stow awayv— stowawayn (человек, спрятавшийся на борту самолета или корабля с целью бесплатного или незаконного проезда).

Известно, что в английском языке есть много глаголов с большим количеством послелогов, но далеко не все комбинации глаголов с послелогами допускают конвертирование их в существительные. Так, глагол look входит в состав многочисленных фразовых глаголов, но из них только look-in (быстрый взгляд) и look-out (бдительность) образуют существительные.

Критерии определения направления производности

в конверсионных парах

Следует отметить, что в огромном большинстве случаев фактическое направление производности вообще не может быть установлено, поскольку не имеется материальных данных, позволяющих судить об этом. Словари, составленные по историческим принципам, могут фиксировать лишь данные письменных источников. Массовое устное словотворчество остается за рамками словарей. В этой связи при определении направления производности в конверсионных парах, в частности в парах N→V большое значение приобретают семантические (а иногда чисто логические) критерии.

Прежде всего, обращает на себя внимание тот факт, что производящие существительные обладают, как правило, большим объемом значений, чем производные глаголы. Например, существительные bоокп; fishn обладают гораздо большим количеством значений, чем образованные от них глаголы, что и является одним из признаков, позволяющим говорить о направлении производности для таких пар, как bоокп →bookv; fishn → fishv.

Логический критерий может быть применим лишь к ограниченному числу рассматриваемых слов, главным образом к тем случаям, когда существительное означает орудие, инструмент и т. п., а глагол – действие, выполняемое при помощи этого орудия. Так, совершенно очевидно, что в паре hammern — hammerv основным является существительное, а производным глагол, поскольку для того, чтобы выполнять действие, означаемое глаголом hammer (1. to strike repeatedly with or as with a hammer; 2. to make or fasten with a hammer; 3. to strike repeated blows with or as with a hammer), необходимо, прежде всего, иметь сам предмет, означаемый существительным hammer. To же рассуждение относится и к словам, означающим части тела и действия, выполняемые с их помощью, например: headn→headv, handn→handv, fingern→fingerv.

Отчасти примыкающим к логическому можно считать семантико-дефиниционный критерий, при котором принимается следующее положение: производящее слово или его форма может использоваться в дефиниции производного, но не наоборот, например: lookn - the act of looking; riden- spell of riding, следовательно, в парах lookn — lookv, riden — ridev направление производности VN. Наоборот, в парах pressuren— pressurev направление NV, так как to pressure – to exert pressure.

Можно также использовать следующие критерии: 1) нестандартный глагол не может быть производным и 2) существительное с именным аффиксом



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.