Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дата: 26.01.2021 (2часа). Иностранный язык в профессиональной деятельности



Дата: 26.01.2021 (2часа)

19-11-1 ССА

Иностранный язык в профессиональной деятельности

Тема:Чтение и перевод текста «Вирусы».

Цель:Совершенствование навыков изучающего чтения и перевода текста.

Задачи:

Дидактические:          

 

обучающийся должен знать: лексический (60-100 лексических единиц) минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности
обучающийся должен уметь: переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности
Развивающие: (метапредметные) - создать условия для расширения кругозора студентов и обогащения их словарного запаса; - создать условия для развития памяти, логического мышления
Воспитательные: (личностные)   содействоватьформированию положительного отношения к изучаемому предмету

Задание 1:Прочитайте текст (Приложение 1) и а) соотнесите предложения (1-6) с интернет преступлениями, которые в нем описываются.

Identify the Internet crimes sentences (1-6) refer to.

 

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 6

 

 

b) Соотнесите интернет преступления, указанные выше с советами по их предотвращению (a-f).

Match the Internet crimes (given above) with the advice below (a-f).

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 6

Задание 2:Прочитайте текст (Приложение 2) и найдите слова по их значениям (1-5).

Find the words (1-5) in the text. Guess their meaning from the context.

1) affect, catch (lines 1-5)

2) sparkle, zip (lines 6-10)

3) hodgepodge, mess (lines 11-15)

4) hidden, inactive (lines 16-20)

5) therapy, cure (lines 21-25)

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 5

 

Задание 3:Прочитайте текст (Приложение 2) и переведите 2-й абзац текста.

 

Критерии оценки перевода текста

Оценка «отлично»

Студент осуществляет перевод иностранных текстов профессиональной направленности, демонстрируя владение лексическими единицами и грамматическим минимумом в соответствии с изученной тематикой при помощи словаря. Перевод текста соответствует его содержанию.

 

Оценка «хорошо»

Студент осуществляет перевод иностранных текстов профессиональной направленности с помощью словаря, допуская грамматические ошибки, незначительно нарушающие точность перевода.

 

Оценка «удовлетворительно»

При переводе текста студент часто допускает ошибки элементарного уровня, либо ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание текста. Уровень владения студентом лексико-грамматическим минимумом затрудняет перевод текста или приводит к искажению содержания.

 

Оценка «неудовлетворительно»

Студент затрудняется в выполнении перевода. Уровень владения лексическим и грамматическим минимумом не позволяет студенту осуществить перевод текста. Студент демонстрирует несформированность навыка работы со словарем, допуская ошибки, которые значительно искажают понимание содержания текста либо крайне ограниченный словарный запас не позволяет выполнить поставленную задачу.

 

Приложение 1

 

Приложение 2

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.