|
|||
Часть третья 2 страница
Рагнар, конечно, отчаянно рисковал, возвращаясь на Хейлинсиг. Хотя, наверное, рассудил, и рассудил правильно, что весь следующий день нам придется приходить в себя после битвы. Нужно было позаботиться о раненых, наточить оружие, поэтому ни один наш корабль не вышел на следующий день в море. Мы с Бридой доехали верхом до Хаманфунты, рыбацкой деревушки, жители которой ловили угрей и другую рыбу и выпаривали соль. За серебряную монетку наши лошади нашли приют в конюшне, и рыбак охотно согласился доставить нас на Хейлинсиг, где теперь никто не жил, потому что всех вырезали датчане. Этот человек не захотел нас ждать: он слишком боялся наступающей ночи и привидений, которые будут стонать и причитать над островами, но обещал забрать нас поутру. Мы с Бридой и Нихтгенгой брели по острову: мимо того места, где лежали погибшие вчера датчане, которых уже клевали чайки, мимо сожженных хижин, где люди жили трудной жизнью между морем и болотом, пока не пришли викинги. Когда зашло солнце, мы принесли на берег обожженные головешки, я высек огонь, и пламя заплясало в полумраке. Брида тронула меня за руку, указывая на "Летучего змея", входящего в залив, – темный силуэт на фоне тускнеющего неба. Последние лучи солнца окрасили море в багровый цвет и тронули позолоту на драконьих головах "Летучего змея". Я смотрел на корабль, размышляя, какой ужас вселяет подобное зрелище в англичан. Везде, где имелись ручей, залив или устье реки, народ со страхом ожидал появления кораблей викингов. Все боялись этих чудовищ, а людей на борту боялись еще больше и молили Бога спасти от ярости северян. Мне же такой вид очень нравился. Чудесный "Летучий змей". Его весла поднимались и падали, я слышал, как они поскрипывают в обтянутых кожей уключинах, видел на носу людей в доспехах, и вот корабль ткнулся в песок, и длинные весла замерли. Рагнар спустил с носа лесенку. На всех датских кораблях есть такой трап, чтобы сходить на берег, и Рагнар медленно спустился по ступенькам, один. Он был в полных доспехах, в шлеме, с мечом, и, едва ступив на берег, рванулся к нашему костерку, как воин, явившийся мстить. Остановившись на расстоянии длины копья от нас, он поглядел на меня черными глазницами шлема. – Это ты убил моего отца? – спросил он хрипло. – Клянусь жизнью, – сказал я, – клянусь Тором, – я вытянул из-под одежды молот и крепко сжал его, – клянусь своей душой, – продолжал я, – это не я. Он сбросил шлем, шагнул вперед и обнял меня. – Я знал, что это не ты, – проговорил он. – Это сделал Кьяртан, – ответил я, – мы все видели. Мы рассказали ему, как ночевали в лесу, приглядывая за угольной кучей, как оказались отрезанными от дома, как дом подожгли и убили всех. – Если в я мог убить хоть одного из них, – сказал я, – я бы убил, но тогда сам бы погиб, а Равн всегда говорил – необходимо, чтобы выжил хоть кто-то, чтобы рассказать обо всем. – А что говорит Кьяртан? – спросила Брида. Рагнар уже сидел с нами у костра, и двое его воинов принесли хлеб, сушеную рыбу, сыр и эль. – Он говорит, что к дому пришли англичане, которых вел Утред, и что он, Кьяртан, отомстил им за сожжение, – негромко ответил Рагнар. – И ты поверил ему? – спросил я. – Нет, – признался Рагнар. – Слишком много народу утверждало, что это сделал он сам. Но ведь он теперь ярл Кьяртан, и у него втрое больше воинов, чем у меня. – А Тайра? – спросил я. – Что говорит она? – Тайра? – Он недоуменно посмотрел на меня. – Тайра уцелела, – сказал я. – Ее увез Свен. Рагнар молча глядел на меня. До сих пор он не подозревал, что его сестра жива, и я видел, как гнев озаряет его лицо. Потом он поднял глаза к звездам и взвыл по-волчьи. – Это правда, – тихонько сказала Брида, – твоя сестра жива. Рагнар выхватил меч, положил на песок и прикоснулся к клинку правой рукой. – Даже если это будет последним, что я сделаю в жизни, – поклялся он, – я все равно убью Кьяртана, убью его сына, всех его друзей. Всех! – Я тебе помогу, – сказал я. Он посмотрел на меня сквозь огонь. – Я любил твоего отца, он считал меня своим сыном. – Я буду рад твоей помощи, Утред, – серьезно проговорил Рагнар. Стер с меча песок и убрал клинок в выстланные овчиной ножны. – Пойдешь с нами сейчас? Соблазн был велик. Я даже удивился, насколько сильным оказался этот соблазн. Я хотел уйти с Рагнаром, хотел зажить той жизнью, какую вел при его отце, но нами правит судьба. Я должен был Альфреду еще несколько недель, все прошедшие месяцы я бился плечом к плечу с Леофриком, а общий клин связывает людей так же сильно, как любовь. – Я не могу пойти с тобой сейчас, – сказал я, мечтая сказать иное. – Я пойду, – сказала Брида, и я почему-то не удивился. Она терпеть не могла сидеть на берегу в Гемптоне, пока мы ходили на корабле и сражались. Она ощущала себя лишней, бесполезной, нежеланной и, думаю, сильно скучала по жизни среди датчан. Она ненавидела Уэссекс, ненавидела священников, их неприятие всякого веселья. – Ты видела смерть моего отца, – сказал Рагнар все так же серьезно. – Да. – Я охотно тебя приму, – проговорил он и снова взглянул на меня. Я покачал головой. – Сейчас я служу Альфреду. Но к зиме я буду свободен от клятвы. – Тогда приходи к нам зимой, и мы отправимся на Дунхолм. – Дунхолм? – Теперь это крепость Кьяртана. Риксиг позволяет ему там жить. Я подумал о дунхолмской крепости на утесе, окруженной рекой, защищенной скалой, высокими стенами и сильным гарнизоном. – А если Кьяртан пойдет в Уэссекс? – спросил я. Рагнар покачал головой. – Не пойдет. Он не пойдет туда, куда пойду я, поэтому мне самому придется к нему идти. – Значит, он тебя боится? Рагнар улыбнулся, и если бы Кьяртан видел эту улыбку, он содрогнулся бы. – Он боится меня, – подтвердил Рагнар. – Я слышал, что он отправил в Ирландию людей, чтобы меня убить, но их корабль выбросило на берег, и их перебили скрэлинги. Поэтому он живет в страхе. Он утверждает, что не убивал моего отца, но все равно боится меня. – Осталось еще одно, – сказал я и кивнул Бриде, которая достала кожаный мешок с золотом, серебром и каменьями. – Это принадлежало твоему отцу, Кьяртан не смог найти клад, а мы нашли и кое-что истратили, но все оставшееся – твое. Я подтолкнул к нему мешок и тут же стал бедным. Рагнар не раздумывая толкнул его обратно ко мне, снова сделав меня богачом. – Мой отец тебя любил, – сказал он, – а я и без того богат. Мы ели, пили, спали, а на заре, когда призрачный свет задрожал над камышами, "Летучий змей" ушел. Напоследок Рагнар задал вопрос: – Тайра жива? – Она выжила, – сказал я, – значит, должна быть жива. Мы обнялись, датчане ушли, и я остался один. Я рыдал по Бриде. Я чувствовал себя обиженным. Я был слишком молод и не знал, каково это – быть покинутым. Всю ночь я пытался ее отговорить, но воля ее была крепкой, как сталь Элдвульфа, и она ушла с Рагнаром в утренний туман, оставив меня в слезах. В тот миг я ненавидел трех прях, которые жестоко скрутили тонкую нить... А потом приплыл рыбак и отвез меня домой. Осенние ветры дули на побережье. Флот Альфреда отвели на зимнюю стоянку и вытянули лошадьми и волами на берег. Мы с Леофриком отправились в Винтанкестер, но оказалось, что Альфред сейчас в своем доме в Сиппанхамме. Привратник впустил нас в замок: то ли он меня узнал, то ли испугался Леофрика. Мы переночевали там, но замок, несмотря на отсутствие Альфреда, по-прежнему был полон монахов, поэтому следующий день мы провели в ближайшем кабаке. – Что будешь делать теперь, Эрслинг? – спросил Леофрик. – Снова принесешь клятву Альфреду? – Не знаю. – Не знаю, – передразнил он. – Ты что, потерял решимость вместе со своей девчонкой? – Я могу вернуться к датчанам, – сказал я. – Ага, тогда у меня появится возможность тебя убить, – обрадовался он. – Или остаться с Альфредом. – Почему бы и нет? – Потому что он мне не нравится. – Он и не должен тебе нравиться. Он твой король. – Он не мой король, – возразил я. – Я нортумбриец. – А, так ты, Эрслинг, нортумбрийский олдермен, вот как? Я кивнул, потребовал еще эля, разломил кусок хлеба пополам и одну половинку придвинул к Леофрику. – Что я должен сделать, так это вернуться в Нортумбрию. Там живет человек, которого я обязан убить. – Месть? Я снова кивнул. – О кровной мести я знаю лишь одно, – сказал Леофрик, – она длится всю жизнь. У тебя еще много лет впереди, чтобы его убить, но только если ты сам выживешь. – Выживу, – легкомысленно заверил я. – Вряд ли, если датчане захватят Уэссекс. Нет, может, ты и будешь жить, но только под их властью, при их законах, под их мечами. Если хочешь быть свободным, оставайся здесь и сражайся за Уэссекс. – За Альфреда? Леофрик откинулся назад, почесался, рыгнул и сделал большой глоток эля. – Я тоже его не люблю, – признался он, – и не любил его братьев, когда они были здесь королями. Я не любил его отца, когда тот был королем, но Альфред – другое дело. – Да ну? Леофрик постучал по иссеченному шрамами лбу. – Он – чертов умник, Эрслинг! У него в голове больше, чем у нас с тобой, вместе взятых. Он знает, что нужно делать, и правильно оценивает свои силы. Он умеет быть безжалостным. – Он король, он и должен быть безжалостным. – Безжалостный, великодушный, богобоязненный, занудный – все это и есть Альфред, – угрюмо проговорил Леофрик. – Когда он был ребенком, отец подарил ему игрушечных воинов. Ну ты знаешь, такие деревянные. Обыкновенная игрушка. Он часто их выстраивал, и все они стояли ровными рядами, и на них не было ни пылинки! Похоже, Леофрику это казалось отвратительным, потому что он сморщился. – Когда ему исполнилось пятнадцать, он на некоторое время спятил. Не пропускал ни одну юбку в замке, думаю, и девок тоже выстраивал, убеждаясь, что на них нет ни пылинки, прежде чем засадить им. – Я слышал, у него есть бастард, – сказал я. – Осферт, – подтвердил Леофрик, удивив меня своей осведомленностью, – его держат в Винбурнане. Несчастному ублюдку сейчас уже лет шесть-семь. Только тебе не полагается о нем знать. – Тебе тоже. – Он прижил его с моей сестрой. Леофрик заметил мое изумление. – В нашей семье не я один такой красавец, Эрслинг. – Он налил себе еще эля. – Эдгит служила в замке, и Альфред утверждал, будто любит ее. – Он засопел, потом пожал плечами. – Правда, он до сих пор заботится о ней. Дает деньги, посылает священников за нее молиться. Его жена все знает о бедном бастарде и не позволяет Альфреду даже близко к нему подходить. – Ненавижу Эльсвит, – сказал я. – Адская сучка, – радостно согласился Леофрик. – И мне нравятся датчане, – сказал я. – Неужели? Тогда почему ты их убиваешь? – Мне они нравятся, – повторил я, не ответив на вопрос, – потому что не боятся жизни. – Ты хочешь сказать, что они не христиане. – Они не христиане, – согласился я. – А ты? Леофрик немного подумал. – Наверное, христианин, – сказал он нехотя, – но ты-то не христианин, верно? Я помотал головой и показал молот Тора. Леофрик засмеялся. – Так что же ты будешь делать, Эрслинг, когда вернешься к датчанам? Если не считать кровной мести? То был хороший вопрос, и я задумался так крепко, как позволял выпитый эль. – Буду служить человеку по имени Рагнар, – ответил я наконец, – как служил его отцу. – А почему же ты ушел от его отца? – Потому что он погиб. Леофрик нахмурился. – Значит, ты сможешь оставаться у них до тех пор, пока твой лорд жив, так? А без лорда ты ничто? – Я ничто, – признал я. – Но я хочу в Нортумбрию, хочу вернуть крепость отца. – Рагнар сделает это для тебя? – Возможно. Его отец сделал бы. – И если ты вернешь свою крепость, – спросил он, – ты станешь там господином? Хозяином своих земель? Или над тобой будут стоять датчане? – Править будут датчане. – Значит, ты готов стать рабом? "Да, господин, нет, господин, позвольте подержать вам член, пока вы на меня мочитесь, господин!" – А что будет, если я останусь здесь? – горько спросил я. – Ты будешь командовать людьми. На это я засмеялся. – У Альфреда полно лордов, которые ему служат. Леофрик покачал головой. – Ничего подобного. Да, у него есть несколько хороших военачальников, но ему нужны еще люди. Я говорил с ним на корабле в тот день, когда от нас ушли паршивцы датчане, убеждал послать меня на берег и дать мне людей. Он отказал. – Леофрик ударил по столу мощным кулаком. – Я его просил, и я хороший воин, но ублюдок все равно мне отказал! Так вот о чем у них шел спор. – Почему же он тебе отказал? – Потому что я не умею читать, – засопел Леофрик. – И не учусь! Я как-то раз пытался, но ни черта не понял. К тому же я не лорд! Даже не тан. Я всего лишь сын раба, который умеет убивать врагов короля, но Альфреду этого мало. Он говорит, я могу помогать, – Леофрик произнес это слово так, словно оно жгло ему язык, – кому-нибудь из олдерменов, но командовать не буду, потому что не умею читать и не могу научиться. – Я могу, – сказал я. Или то сказал выпитый мною эль? – Как же долго ты соображаешь, Эрслинг, – ухмыльнулся Леофрик. – Ты чертов лорд, и ты умеешь читать? Точно умеешь? – Не совсем. Немного. Только короткие слова. – Но ты можешь научиться? Я призадумался. – Научиться могу. – И у нас двенадцать кораблей, ожидающих дела, поэтому приведем их к Альфреду, скажем, что теперь ими командует лорд Задница, и он даст тебе книжку, ты прочитаешь в ней расчудесные слова, а потом мы с тобой поведем паршивцев на войну и как следует поколотим твоих любимых датчан. Я не сказал ни "да", ни "нет". Я сам не знал, чего хочу. Меня беспокоило то, что я готов был согласиться с каждым. Когда я разговаривал с Рагнаром, мне хотелось идти с ним, теперь же меня заворожила картина, нарисованная Леофриком. Я во всем сомневался, вот почему, не сказав ни "да" ни "нет", вернулся в замок и разыскал Меревенну. Оказалось, это и впрямь та девушка, из-за которой Альфред плакал в мерсийском лагере под Снотенгахамом. Я не сомневался, чего от нее хочу, и, сделав дело, плакать не стал. А на следующий день, по настоянию Леофрика, мы поехали в Сиппанхамм.
Глава 9
Полагаю, если сейчас вы читаете эти слова, значит, вы освоили грамоту. Возможно, какой-нибудь проклятый монах или священник колотил вас по пальцам, таскал за волосы или придумывал что-нибудь похуже. Со мной, разумеется, ничего подобного не проделывали, я уже не был ребенком, зато вдоволь наслушался насмешек, сражаясь с буквами. В основном меня учил Беокка, постоянно жалуясь, что я отрываю его от основной работы – он составлял жизнеописание Свитуна. Свитун был епископом Винтанкестерским во времена детства Альфреда, и теперь Беокка писал о жизни этого епископа. Еще один священник тут же переводил книгу на латынь (Беокка для этого недостаточно хорошо ее знал), а затем страницы отсылались в Рим, в надежде, что Свитуна признают святым. Альфред проявлял большой интерес к книге. Он то и дело заходил в комнату Беокки и спрашивал, известно ли тому, что однажды Свитун проповедовал форелям или пел псалмы перед чайками. Беокка с величайшим трепетом записывал все эти россказни, а когда Альфред уходил, нехотя возвращался к тексту, который заставлял меня разбирать. – Читай громче, – обычно говорил он и тут же начинал возмущаться. – Нет, нет, нет! Шлюпка, там же было кораблекрушение! Это ведь жизнеописание святого Павла, Утред, апостол пережил кораблекрушение! А совсем не то, что ты прочитал! Я посмотрел на него. – Так здесь написано не "шлюха"? – Нет, конечно! – сказал он, негодующе краснея. – Это слово значит... – Он замолчал, сообразив, что учит меня не значению английских слов, а только их прочтению. – Проститутка, – завершил я. – Я знаю, что это значит. Даже знаю, сколько они берут. В кабаке Чада есть одна рыженькая, так она... – "Шлюпка", а не "шлюха", – перебил он меня, – здесь написано "шлюпка". Читай дальше. Это были странные недели. Я был уже воином, мужчиной, но в комнате Беокки снова становился ребенком и сражался с черными буковками, ползущими по растрескавшимся пергаментам. Я учился по жизнеописаниям святых, и в итоге Беокка не смог устоять – дал мне прочитать кое-что из составленного им лично жизнеописания Свитуна. Он ждал от меня похвал, но я только прожал плечами. – Нельзя найти что-нибудь поинтереснее? – спросил я. – Интереснее? – Здоровый глаз Беокки с негодованием уставился на меня. – Что-нибудь о войне, – предложил я, – о датчанах. О щитах, мечах и копьях. Он поморщился. – Даже думать не хочу о подобных вещах! Есть разные стихи, – он снова поморщился, явно решив не показывать мне стихов о войне, – но это, – он постучал по пергаменту, – это же вдохновляет! – Вдохновляет! То, как Свитун сделал целыми разбитые яйца? – Это же святой, – укорил меня Беокка. – Женщина была старая и бедная, у нее оставались на продажу только эти яйца, а она оступилась и разбила их. Она могла бы умереть с голоду! Святой сделал яйца целыми, и, слава Господу, она продала их! – Но почему Свитун просто не дал ей денег? – спросил я. – Не привел к себе домой и не накормил? – Это же чудо! – настаивал Беокка. – Доказательство всемогущества Бога! – Хотел бы я посмотреть на чудо, – сказал я, вспомнив смерть короля Эдмунда. – В том проявляется твоя слабость, – сурово заявил Беокка. – Ты должен верить. Чудеса делают веру слишком легкой, вот почему ты никогда не должен о них просить. Гораздо лучше найти Бога через веру, а не через чудеса. – Тогда зачем вообще нужны чудеса? – Ох, Утред, читай дальше, – устало произнес несчастный священник, – ради Бога, читай дальше. Я читал. Но жизнь в Сиппанхамме состояла не только из чтения. Альфред не меньше двух раз в неделю выезжал на охоту, хотя это была не та охота, какую я видел на севере. Он никогда не гонялся за кабаном, предпочитая стрелять из лука по оленям. Дичь гнали на него загонщики, и если олень долго не появлялся, Альфред начинал скучать и возвращался к своим книгам. Мне казалось, он выезжает на охоту, потому что от короля этого ждут, а не потому, что ему самому это нравится. Я-то охоту любил. Я убивал волков, оленей, лис и кабанов и на одной из таких охот познакомился с Этельвольдом. Этельвольд был старшим племянником Альфреда, тем мальчиком, который должен был стать королем после смерти своего отца, короля Этельреда. Теперь он, конечно, уже не был мальчиком, будучи всего на пару месяцев младше меня, и мы с ним были во многом схожи. За исключением того, что сперва отец, а затем и Альфред ограждали его от всего на свете, и он в жизни не убил ни одного человека и даже не участвовал в сражениях. Он был высоким, хорошо сложенным, сильным и диким, как необъезженный конь, с длинными темными волосами, узким лицом, как у всех в их роду, и выразительными глазами, не пропускавшими ни одной служанки. Действительно, ни одной. Он охотился со мной и Леофриком, напивался с нами, развратничал с нами, когда ему удавалось избавиться от монахов-телохранителей, и вечно жаловался на своего дядю – только мне, а не Леофрику, которого боялся. – Он украл корону, – говорил Этельвольд об Альфреде. – Совет старейшин тогда решил, что ты слишком молод, – заметил я. – Но теперь-то я не так молод, а? – спросил он многозначительно. – Альфред мог бы и уступить. Я посмаковал эту мысль вместе с элем, но ничего не ответил. – Мне даже не дают сражаться! – горько проговорил Этельвольд. – Он говорит, я должен стать священником. Тупоголовый ублюдок! Он выпил еще эля, потом серьезно посмотрел на меня. – Поговори с ним, Утред. – И что я ему скажу? Что ты не хочешь быть священником? – Это он знает. Нет, скажи ему, что я буду сражаться с тобой и Леофриком. Я немного подумал и отрицательно замотал головой. – Ничего хорошего из этого не выйдет. – Почему? – Потому что он боится: вдруг ты сделаешь себе имя. Этельвольд хмуро поглядел на меня. – Имя? – не понял он. – Если ты станешь знаменитым воином, люди пойдут за тобой. Ты принц, значит, и без того опасен для Альфреда, и ему не нужно, чтобы ты стал в придачу знаменитым воином, ясно? Я знал, что прав. – Хренов богомолец, – сказал Этельвольд. Откинул назад длинные темные волосы и задумчиво поглядел на Энфлэд, рыжую девицу, которая сдавала комнату в кабаке и недурно за это получала. – Какая она все-таки хорошенькая, – заметил он. – А его однажды застукали с монашкой. – Альфреда? С монашкой? – Так мне рассказывали. Он вечно увивался за бабами. Не мог держать штаны застегнутыми! Теперь его пасут священники. Что я должен сделать, так это перерезать поганцу глотку! – продолжал он угрюмо. – Скажешь это кому-нибудь кроме меня, – заметил я, – и тебя повесят. – Я могу сбежать и уйти к датчанам. – Можешь, – ответил я, – они тебе будут рады. – Я смогу быть им полезен? – уточнил он, доказав, что не полный дурак. Я кивнул. – Ты станешь тем, кем стали Эгберт, или Бургред, или этот, новый, из Мерсии... – Кеолвульф. – Королем на привязи, – договорил я. Кеолвульф, мерсийский олдермен, был объявлен королем, поскольку Бургред протирал колени в Риме. И Кеолвульф был королем не больше, чем его предшественник Бургред. Он, конечно, чеканил монеты, вершил суд, но все знали, что главные в его совете – датчане и он не смеет их злить. – Ты этого хочешь? – спросил я. – Сбежать к датчанам и быть им полезным? Он покачал головой. – Нет. – Этельвольд чертил на столе узор разлитым элем. – Лучше ничего не делать, – решил он. – Ничего? – Если ничего не делать, – убежденно заговорил он, – тогда негодяй может умереть сам. Он же вечно болеет! Он не протянет долго, верно? А его сын еще младенец. Если он умрет, я стану королем! О благой Иисус! Эта божба относилась к двум священникам, появившимся в кабаке. Оба входили в свиту Этельвольда, хотя скорее были тюремщиками, чем придворными, и теперь пришли за ним, чтобы отвести в постель. Беокка не одобрял моей дружбы с принцем. – Он бестолковое создание, – предостерегал он меня. – Такое же, как и я. Во всяком случае, ты сам мне так говорил. – Вот и нечего поощрять собственную бестолковость, верно? А теперь прочитай нам, как святой Свитун построил Восточные Ворота. К Богоявлению я уже читал, как какой-нибудь бойкий двенадцатилетний мальчишка, и Беокка сказал, что для Альфреда это будет в самый раз, он же не заставит меня читать теологические тексты, а просто хочет, чтобы я понимал его приказы. Если, конечно, решит доверить мне командование – в том-то и было дело. Мы с Леофриком хотели командовать войсками, именно поэтому я мирился с уроками Беокки и проникался чудесами святого Свитуна со всеми его форелями, чайками и разбитыми яйцами. Но вот получу ли я войско – это зависело от короля, а существовало не так много войск без командиров. Армия англосаксов делилась на две части. Первая, поменьше, состояла из людей самого короля, его вассалов, охранявших Альфреда и его семью. Больше они ничего не делали, потому что были настоящими воинами. Но их было немного, и мы с Леофриком не хотели иметь с ними ничего общего, потому что присоединиться к королевской гвардии означало оказаться в непосредственной близости от Альфреда и, следовательно, ходить в церковь. Вторая часть армии, гораздо большая, представляла собой фирд и в свою очередь делилась по графствам. Каждое графство, в котором имелся собственный олдермен и шериф, было обязано участвовать в вербовке фирда, то есть собирать со всей округи мужчин, способных держать оружие. Таким способом можно было собрать много народу. Например, Хамптонскир запросто мог дать три тысячи вооруженных человек, а в Уэссексе было девять графств, способных выставить столько же. Но, за исключением тех, кто служил непосредственно олдермену, фирд состоял в основном из фермеров. У некоторых имелись щиты; копья и топоры – в изобилии, зато мечей и доспехов почти не было. Хуже того, фирд крайне неохотно покидал границы своего графства и еще неохотнее шел куда-то в сезон полевых работ. У холма Эска, в единственной битве, выигранной англосаксами у датчан, победу одержала королевская гвардия – Альфред с братом разделили ее пополам и нанесли стремительный удар. А фирд у Эска, как обычно, выглядел грозно, но вступил в бой лишь тогда, когда настоящие воины уже сделали всю работу. Короче говоря, фирд был так же полезен, как дыра в днище судна, но Леофрик надеялся найти людей именно там. Кроме того, были еще команды кораблей, которые теперь напивались в кабаках Гемптона, – этих людей Леофрик тоже хотел заполучить, для чего требовалось убедить Альфреда освободить Хакку от должности командира. К счастью, сам Хакка прибыл в Сиппанхамм и умолял отозвать его из флота. Он каждый день молился и говорил Альфреду, что ни за что не хочет снова увидеть море. – У меня морская болезнь, господин. Альфред всегда сочувствовал людям, страдающим от хворей, потому что сам часто болел. Должно быть, он знал, что Хакка не в состоянии командовать кораблями, но проблема состояла в том, что Хакку некем было заменить. В конце концов король призвал четырех епископов, двух аббатов и одного священника, чтобы посоветоваться с ними, и я узнал от Беокки, что они молятся о новом назначении. – Сделай же что-нибудь! – рычал на меня Леофрик. – Что, черт побери, я могу сделать? – У тебя же есть приятели-священники! Поговори с ними. Поговори с Альфредом, Задница. Теперь он редко называл меня так, только когда сердился. – Альфред меня не любит, – ответил я. – Если я попрошу отдать флот нам, король отдаст его кому угодно, только не нам. Может, вообще какому-нибудь епископу! – Проклятье! В итоге нас спасла Энфлэд. У рыжей девицы была добрая душа, а к Леофрику она питала особенно нежные чувства. Услышав наш спор, она присела рядом, стукнула ладонью по столу, призывая замолчать, и спросила, почему мы ругаемся. Потом чихнула, потому что была простужена. – Мне нужно, чтобы эту бесполезную Задницу, – Леофрик указал на меня большим пальцем, – назначили командовать флотом. Только он слишком молод, слишком уродлив, слишком страшен и к тому же язычник, а Альфред слушается своры священников, которые вот-вот назначат главным какого-нибудь престарелого пердуна, который не отличит корабельного носа от собственного хрена. – Каких священников? – поинтересовалась Энфлэд. – Епископов Скиребурнана, Винтанкестера, Винбурнана и Эксанкестера, – сказал я. Она улыбнулась, снова чихнула, а через два дня меня позвали к Альфреду. Оказалось, что епископ Эксанкестерский охоч до рыжих. Альфред принимал меня в большом зале – красивой постройке с резными балками и стропилами, с каменным очагом посередине. Его гвардейцы остались у двери, за которой толпились в ожидании аудиенции просители, кучка священников молилась на другом конце зала, а мы с королем стояли в стороне от прочих, у очага. Во время беседы Альфред быстро вышагивал взад-вперед. Он сказал, что подумывает назначить меня командующим флотом. Только подумывает, подчеркнул он. Господь направляет его выбор, но королю нужно поговорить со мной и узнать, согласуется ли его собственная интуиция с советом Бога. Альфред очень полагался на интуицию. Как-то раз он долго рассказывал мне о "внутреннем глазе" человека, способном привести нас к высшей мудрости. С этим я бы согласился, хотя назначение командира флота не требует высшей мудрости – нужно просто найти хорошего рубаку, желающего убивать датчан. – Скажи, – продолжал король, – обучение грамоте укрепило твою веру? – Да, господин, – ответил я с наигранным жаром. – В самом деле? В его голосе прозвучало сомнение. – Житие святого Свитуна, – сказал я, взмахнув рукой, словно от переполняющих меня чувств, – и истории Чада! Я умолк, словно не находя достойных слов, чтобы выразить восхищение этим поразительным человеком. – Благословенный Чад! – Альфред был счастлив. – Ты же знаешь, что люди и скот исцелялись благодаря его праху? – Чудо, господин. – Приятно слышать это от тебя, Утред, – сказал Альфред, – я рад, что ты обрел веру. – Она дарует мне величайшую радость, – ответил я с честным выражением лица. – Только с верой в Господа мы сможем противостоять датчанам. – Именно так, господин, – отвечал я со всем пылом, какой сумел в себе отыскать, недоумевая, почему бы ему просто не назначить меня командиром флота и не покончить с этим. Но король погрузился в воспоминания. – Помню, когда я впервые тебя увидел, меня потрясла сила твоей детской веры. Она вдохновила меня, Утред. – Рад это слышать, господин. – Но потом, – он развернулся и нахмурился, – я заметил, что вера твоя ослабла. – Господь испытует нас. – Да! Это так! Альфред вдруг поморщился. Он вечно был болен. Он лишился сознания от боли в день своей свадьбы, хотя, возможно, просто пришел в ужас, поняв, на ком женится. И потом его постоянно мучили резкие приступы боли. Хотя, как он однажды сказал, переносить эти приступы было легче, чем главную болезнь – чирьи. Вот они-то и были настоящим "эндверком", такие болезненные и кровоточащие, что по временам он не мог даже сидеть. Иногда чирьи проходили, но большую часть времени король страдал от болей в животе.
|
|||
|