Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Фоминцева Любовь 6 страница



Здесь ее и нашел охотник из рода древней Лошади, смелый Або. Он подхватил обессилевшую пришлую девочку на руки и принес на стоянку. Пораженные сунгири, стоя полукругом, рассматривали ее. У девочки начался жар, она металась на шкуре, твердя всего одно понятное им слово: "Тхо! Тхо!"

- Она знает, где мой сын, - с запавшими от горя глазами прошептала мать Тхо, увидев на груди девочки костяную лошадку. - Амулет моего сына!

Баги, мать Тхо, привязала девочку себе на спину широкой шкурой и тронулась в путь. С ней пошли еще трое охотников.

От ритмичного покачивания при ходьбе девочка успокоилась, пригрелась и заснула. И шли они день, и шли они ночь, и снова день... Наконец оказались у отвесной скалы обрыва. Охотники и Баги присели отдохнуть. Девочка молчала, жар у нее так и не прекратился. Куда идти дальше? И вдруг смелый Або под острым гребнем обрыва увидел пещеру.

Они вскарабкались в пещеру.

Баги вскрикнула: ее Тхо и зверь лежали рядом! Он погиб, ее мальчик, но победил самого Хозяина Леса. Им не надо больше никуда уходить. Теперь сунгири хозяева этих мест! О, ее бедный сын! Ее храбрый Тхо...

- Он победил злого Хозяина Леса, мой мальчик! - услышала она себя.

- Тхо держался как настоящий охотник, - отнял ее за плечи от сына смелый Або. - Мы похороним его так же, как похоронили Арча, самого мудрого человека рода сунгирей.

На лице Лумы пылал румянец, яркий, как последние лучи заходящего солнца. Она уже никого не видела, губы ее запеклись от жара и еле слышно шептали:

- Мама, мама! Пить, пить!

- Або, - взяла себя в руки Баги, - ты должен найти ее род, ее мать! Торопись же, они не должны быть далеко.

И смелый Або тут же исчез в выходе пещеры.

Мать Баги наклонилась к девочке и не услышала ее дыхания. Луму уже нельзя было спасти.

Баги целый день и ночь ждала возвращения Або.

Вот внизу под пещерой раздались голоса. Охотники спустили веревку из жил, ее подхватила внизу сильная женщина с белыми волосами. Она кошкой взметнулась вверх.

- Лума, моя Лума! - закричала женщина и бросилась отогревать дыханием уже холодные обгорелые ручонки, потом упала на тело дочери и плечи ее задрожали от рыданий.

Баги, охотники стояли в оцепенении. Их поразило случившееся, и они не заметили, как люди с копьями и лисьими хвостами на шапках поднялись к ним. Або огляделся, он увидел, что самый крепкий, обвешанный лисьими хвостами на поясе и на плечах человек манит его рукой.

Потрясенные храбростью человека из рода сунгирей, лисьи хвосты почтительно склонили головы перед маленьким охотником. Баги долго толковала матери Лумы, что, если бы не ее дочь, они никогда не узнали бы, куда исчез мальчик. Без нее он не победил бы зверя. Наконец та поняла, в чем дело. Женщины обняли друг друга за плечи, и это стало знаком для всех, что сунгири и лисьи хвосты будут жить в дружбе.

Вдоль реки двигалась цепочка людей. Их было не больше десяти. Впереди шел Або и вместе с другим охотником нес на шкуре бездыханного Тхо, само имя которого означало "Теплое дыхание". Рядом с ним брела, опустив голову, Баги.

За ними осторожно ступала мать Лумы с девочкой на руках. Она все еще не могла поверить, что ее дочь никогда больше не откроет глаза, и несла ее бережно, как живую. За ней шел Большой Рыжий Хвост, - так звали главного охотника ее рода.

Детей похоронили с почестями, которых удостаивалась только старейшая мать рода и мудрый Арч, научивший их распрямлять бивни мамонта, размягчив их в золе.

Место выбрали рядом со стоянкой на высоком мысу, с двух сторон омываемом водой реки и ручья.

Вырытую в земле могилу обильно посыпали охрой. Детей положили голова к голове, чтобы подчеркнуть, что теперь мысли двух родов, сунгирей и лисьих хвостов, едины. Ноги указывали на противоположные стороны, откуда пришли оба рода. Сунгири - с северо-востока, лисьи хвосты - с юго-запада. Старейшая мать рода сунгирей положила Тхо символ своей власти - костяной диск с хвостами песцов, надетый на дротик, а под левое плечо фигурку мамонта. Штаны и куртку мальчика расшили бусами. Эту одежду Баги готовила к дню, когда ее сына посвятят в настоящие охотники. Накидку из меха песца скрепили на груди длинной заколкой. Рядом с Тхо положили мужское копье из цельного бивня мамонта, подчеркивая храбрость, силу мальчика и то, что он поступил как взрослый охотник. Он заслужил родовое копье сунгирей.

Маленькую Луму одели по-сунгирски. И ей за мужество положили женское родовое копье сунгирей - тоже из цельного бивня, только немного поменьше. Одежду ее украсили бусами, меховое покрывало тоже скрепили на груди изящной заколкой. Сверху положили лисий хвост, знак ее рода. Тхо на грудь лег амулет его рода - костяная фигурка лошадки. И на Тхо, и на Луму бросили когти убитого зверя.

Землю посыпали охрой, набросав небольшой холмик.

Когда с погребальным обрядом было покончено, сунгири и лисьи хвосты ушли вместе: не полагалось тревожить сон уснувших навсегда суетой жизни живых.

Вновь рожденное племя покинуло стоянку.

...Так на севере Русской равнины, вблизи холодного дыхания ледника, родилось новое племя, и ему уже не страшны были холод, дикие звери. Их, людей этого племени, стало много. Они стали втрое сильней и уже не боялись опасностей, которые подстерегали их в суровом и таком малознакомом им мире".

...Маша, с полными слез глазами, грустно посмотрела на брата.

- Леша, расскажи снова эту сказку, может, они останутся жить?

- Это не сказка, по-научному ги-по-те-за называется, ну, предположение такое. Его еще нужно доказать, поняла? И нам надо до всех этих доказательств докопаться.

ДЖОН БЕЛАД: "ЭТОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!"

Прыжок через океан в поисках истины.

Сунгирцы распрямляют бивень мамонта.

"Утка" превращается в лошадку

Нет, эту заведомую ложь русских он просто не в силах вынести. Джон Белад в раздражении свернул газету. Утверждают, что они нашли стоянку там, где, он убежден, во времена палеолита был сплошной ледник. По их сообщениям получалось, что люди жили на самом леднике! Цивилизация, культура так далеко на севере? Этого не может быть! Древний человек не поднимался на Русской равнине выше пра-Дона и Средней Оки - вот истина. Зачем ему лезть было в стужу, в голод, в болотистую тундру?

Все это выдумки русских, но он не такой, чтобы этому верить! Он сам разоблачит их. Семнадцать часов полета, прыжок из Америки через океан, и он уже в Европе! Ради истины он готов на все, несмотря на свои шестьдесят.

Позвонили, и почтальон передал красивый узкий конверт. Приглашение на симпозиум археологов по палеолиту.

Весьма кстати, возможно, там он встретится с русским археологом, автором сверхновой версии.

Прямой, голова гордо посажена на широких плечах, Белад вошел в самолет походкой человека, уверенного в себе. Поглядывая куда-то вдаль, подправил на переносице оправу больших очков. Бросив в сетчатую полку над головой портфель, пристроил к ручке кресла темную трость с инкрустацией из слоновой кости и занял свое место.

Не удостоив взглядом остальных пассажиров, он достал блокнот, и "вечное перо" его бойко забегало по белому листку: за время полета Белад решил набросать свое выступление. Где-то в самом начале, после приветствий, он скажет, что древнейшая культура так далеко на севере, несмотря на всю заманчивость этого предположения, остается под вопросом. Конечно, он ни в коей мере не склонен не доверять своим уважаемым коллегам, но нужны доказательства. Последнюю фразу Джон зачеркнул: не надо так откровенно.

Перо летало по белому листку. Белад то откидывался назад, поглядывая на блестящий потолок, то судорожно строчил с видом охотника, настигающего крупного зверя. Он то прятал ручку в левый верхний карман пиджака, то вдруг, как оружие, выхватывал ее снова: "Эту небылицу, эту "утку", как верно называют журналисты любое фальшивое сообщение, надо разоблачить. И сделаю это не кто иной, как я".

Под крылом в багряных лучах заката сказочным белым городом вставала красавица столица.

...Стоя у окна актового зала высотного здания университета, Белад был занят своими мыслями. С пятнадцатого этажа ему открылся превосходный вид на зеленые кварталы, мосты, широкие улицы, но Джон ничего не замечал: он ждал выступления русского профессора. И когда тот начал говорить, старался уловить в наушниках каждое слово переводчика: да, да, далеко на севере Европы, на Русской равнине, открыта палеолитическая стоянка под названием переводчик произнес это слово по складам - Сун-гир-р-р-рь.

"Сун-ги-ры", - повторил про себя Белад непривычное слово. С трибуны профессор спокойно докладывал об истории открытия стоянки, обратив внимание присутствующих на ее северное положение, огромную площадь вскрытой поверхности и возраст стоянки, который он определил в 25-27 тысяч лет.

На белом листе тушью - это демонстрировал докладчик - была нарисована фигурка древней лошади, а рядом наклеена ее фотокопия.

Джон не без интереса разглядывал волнистые линии, образующие плавный силуэт.

- Это и есть оригинальный предмет палеолитического искусства? произнес вслух американец.

Между тем русский профессор продолжал. И тут Белад услышал невероятное - сунгирцы умели распрямлять бивни мамонта. Белад даже привстал в кресле. Конечно, докладчик оговорился?! Когда ученый кончил, Белад попросил переводчика задать вопрос от своего имени об этой оговорке. Но профессор подтвердил сказанное:

- Древние люди со стоянки Сунгирь умели распрямлять бивни и делать из них копья. Если господин Белад желает расширить свою научную информацию, ему будет предоставлена возможность посмотреть экспонаты лично.

Джон поблагодарил за приглашение, растерянно глянул на переводчика. Наконец показал пальцем себе на глаза и кое-как произнес по-русски:

- Лютче.

Профессор понимающе кивнул:

- Лучше раз увидеть, чем сто раз услышать.

Переводчик передал пословицу Беладу, и тот дружески пожал руку русскому коллеге.

Американец не прочь был не спеша рассмотреть Москву, красный Кремль, массу достопримечательностей, но время деловой встречи было намечено заранее.

...Олег Николаевич уже собирался надеть пальто, когда в прихожей раздался звонок:

- Анатолий? Алеша? Прямо с вокзала? На экскурсию? Вот кстати, мне как раз надо в музей. Так как? Останетесь пить чай с дороги или поедем вместе?

- Едем, едем. - Алеша нетерпеливо подпрыгнул на месте: он-то знал, что в Москве надо каждой минутой дорожить.

Профессор сам вел машину, отец сидел рядом, а Алеша устроился на заднем сиденье. За окошком пестрой лентой мелькали встречные автомобили, мигали на поворотах трехглазые светофоры. Олег Николаевич, видно, хорошо знал дорогу, и скоро они остановились у красивого белого здания.

Только вышли в вестибюль, как услышали за собой гулкие шаги. Обернувшись, Алеша увидел полного мужчину в темном костюме, с тростью в руках и худую женщину, больше похожую, как показалось мальчику, на манекен в витрине магазина. Алеша даже удивился, когда она заговорила, переводя слова профессора:

- Уважаемый коллега, позвольте вам представить участников раскопок на Сунгире: Краев Анатолий Васильевич, его сын - Алексей.

Джон Белад слегка склонил голову и показал зубы, что, наверное, означало улыбку. Ледышками сверкнули очки.

- Кто он? - тихонько спросил Алеша у отца.

- Американец.

- Прилетел помогать Олегу Николаевичу?

- Вряд ли, скорее, наоборот, не верит нашим сунгирским находкам.

- Не верит? - Алеше показалось, что он ослышался. Как можно было не верить их работе, их чудесной сунгирской лошадке, всему, что они нашли.

В другой раз каменные топоры, ножи, макет древнего поселения в экспозиции музея привлекли бы внимание мальчика надолго, но сейчас он не мог прийти в себя от мысли об американце. Да как он может не верить? Ведь Алеша сам откопал многие находки на Сунгире, значит, он не верит и ему, Алеше?

Анатолий Васильевич подтолкнул сына, мол, пошли, не отставай, потом будет время для раздумий.

Пока поднимались по лестнице, американец несколько раз бросал пристальные взгляды на профессора. Искал взволнованность, суетливость или хотя бы малейшие признаки того, что этот спектакль задуман специально для него. Однако Олег Николаевич был спокоен и уверен в себе, давал пояснения подробно и охотно.

Переводчица едва успевала поворачивать голову от одного к другому. Американец сначала слушал, склонив голову в ее сторону, а потом перестал замечать переводчицу и весь углубился в изучение находок.

Перед ним за стеклами лежал скелет мужчины. Высоким и широкоплечим был человек. По всему контуру шли бусы, украшавшие когда-то и головной убор. Ожерелье из просверленных клыков песца, изящная костяная фигурка лошади здесь было что посмотреть. Великолепный экземпляр кроманьонца, ничего не скажешь. Но лицо Белада оставалось невозмутимым - лишь вежливая заинтересованность, не более.

- Ну как, поверил? - спросил Алеша у отца.

- Пожалуй, но похоже, он ищет что-то другое, - ответил тот.

Профессор пригласил к следующему экспонату - длинному глиняному прямоугольнику полуметровой толщины - монолиту. И тут сердце Джона дрогнуло. Он увидел, как голова к голове лежали два скелета подростков. Длинные копья из бивней мамонта и дротика располагались вдоль тел одного и другого. Джон почти выхватил из рук профессора увеличительное стекло и, наклонясь, сантиметр за сантиметром стал осматривать копья и дротики. Сейчас, сейчас он обязательно найдет такую неприметную для неспециалиста, тонкую, как волосок, линию соединения! Копья, конечно, составлены из разных частей! Еще и еще раз он изучал копья, просматривал дротики, передвигаясь вдоль монолита, не в силах оторваться. Профессор не мешал коллеге, беседуя с переводчицей.

Когда профессор подошел к Алеше, тот не вытерпел и вполголоса спросил:

- И чего он ищет?

- Тс-с! Пусть, он должен сам во всем убедиться.

Часовая стрелка пошла на второй круг, а Белад все продолжал осмотр. Профессор подошел к гостю и тронул за плечо:

- Меня тоже это поразило, коллега. (Переводчица тут же перевела его слова.) Это кажется невозможным, но факт, научный факт: они умели распрямлять бивни мамонта. Как? Вот это пока вопрос.

- О'кэй! Это превосходно, сэр! - вырвалось наконец у американца по поводу уникальных экспонатов. Оказывается, и русскому не все ясно в этом открытии.

Они присели на музейный диванчик без спинки.

- Хотите знать свеженькую новость, господин Белад? Я тоже ее узнал на днях. Один из подростков оказался девочкой, - сказал Олег Николаевич.

Переводчица сначала даже не поняла, шутит профессор или всерьез: ведь десятки раз она уже рассказывала именно о подростках-мальчиках.

Но профессор не шутил, и ей пришлось подробно изложить, как изучение строения костей неизбежно привело антропологов к такому выводу.

Гостю в прохладном просторном зале стало душно: затея с разоблачением показалась нелепой. Ему доверяют самое сокровенное, столько фактов, столько уникального материала!

- Мальчиком оказался тот, что побольше, - продолжал разъяснять профессор. - У девочки - черты наших предков неандертальцев. Почему детей похоронили вместе? Сунгирь подкинул нам много загадок...

- А почему вы решили копать именно там, где все это было найдено?

- Мне понравилось это место, - ответил профессор, - как, наверное, когда-то и древним. Между прочим, если бы не один экскаваторщик, мой хороший друг, ничего бы не было. В карьере он первый обратил внимание на кости мамонта. Обо всем этом я написал в книге, которую посвятил Сунгирю.

Профессор щелкнул замком кожаной папки и протянул Беладу новенькую книжку: еще одна работа по этой стоянке. Сколько у него научных работ?

- Более четырехсот, - услышал американец ответ переводчицы.

Олег Николаевич раскрыл книгу и подписал ее. Американец поблагодарил и протянул книгу, авторучку Алеше и Анатолию Васильевичу.

Отец быстро черкнул "Краев", а сын крупными буквами добавил "Алеша". Потом подумал, отцепил от куртки значок участника сунгирской экспедиции и протянул американцу. Тот заговорил, это Алеша понял и без перевода, быстро и приветливо, улыбнулся широко и дружелюбно. "Поверил нам, значит", - решил про себя Алеша.

Белад долго рассматривал крохотный сувенир: на алом фоне (цвет крови, цвет самой жизни, вспоминал он слова русского профессора) безмятежно паслась золотистая лошадка.

Ученый трогал изящно выполненную художником фигурку животного и уже не жалел о том, что красная "утка" превратилась в лошадку, в реальность, которой теперь уже не мог не поверить он, Джон Белад.

...Вечером, сидя за чаем у Олега Николаевича, Анатолий Васильевич услышал из соседней комнаты - кабинета профессора - голос сына:

- Ол райт, коллега, а этот кремневый наконечник тоже не существует?

Анатолий Васильевич заглянул в кабинет и увидел Алешу с древним наконечником в руках, губы растянуты в улыбку, зубы скалит, брови сдвинуты - ну, копия заокеанский гость, того и гляди, находки с Сунгиря на зуб проверять станет.

- Что, сынок, произвел на тебя впечатление иностранный гость? Взгляды, конечно, у него свои, но вообще-то наука движется от сомнений к истине, и тут он поступил оправданно, сомневался до последнего.

- А если все-таки не поверил нам? - тревожно посмотрел Алеша на Олега Николаевича, появившегося в дверях.

- Не знаю, дружок, не знаю, как он поступит дальше, - довольный, потирал руки профессор. - По-моему, Белад кое в чем убедился собственными глазами, а факты - вещь упрямая, как, например, вот этот наконечник.

- Откуда он?

- Прислали друзья-археологи, нашли в пещере труднодоступной, только вертолетом можно долететь.

- Значит, новая экспедиция?

- Да, друзья, и, надеюсь, новые открытия.

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.