Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава 1. Заключение



Глава 1

Знакомство

1949 год. Город Шварцбург – юго-западная Германия. Прошло четыре года после полной безоговорочной капитуляции третьего Рейха. Город находился в аварийном состоянии. Сотни семей потеряли в этой войне своих близких родственников и дружественных соседей. Кому удалось выжить после бомбардировок союзников, тем пришлось столкнуться с более насущной проблемой - голод. Товароснабжение резко сократилось, в городе

2

катастрофически не хватало еды. Жители Шварцбурга давно перешли на

пойки, но и этого на всех не хватало. Война давно закончилась, но проблемы продолжались. От голода умерло примерно четверть городского населения. Больше всего пострадали невинные дети и старики. Рабочие кое-как сводили концы с концами, да и те не могли обеспечить свои семьи. Жизнь угасала, а вместе с ней и надежда на скорое спасение.

Труднее всего было детям, потерявшие своих родителей в пекле войны. После капитуляции, детей сироток стали собирать в единый коллектив и разместили их в детдоме, бывшем военном лагере. Кто был постарше, шёл на завод зарабатывать на хлеб. Кто был помладше, сидел в лагере и выполнял мелкие поручения воспитателей (заштопать одежду, навести порядок в комнатах, приготовить ужин и т.д.). Самым особенным воспитанником был Дайсон, сын директора художественного театра. Его отец был иудеем по национальности. Он был пленён в 1939 году за национальное соответствие. Мать Дайсона была прачкой. После взятия под арест мужа, ей пришлось в одиночку воспитывать грудного ребёнка. В 1943 году было получено письмо от Гестапо – отец Дайсона был застрелен за попытку бегства. Жена была слабохарактерной девушкой. Она не сдержалась и утопилась в ближайшей родниковой речке. Дайсон остался совсем один. В конце следующего года союзные войска перешли в контрнаступление и оккупировали город. Двенадцать дней длилась оборона города. Городские кварталы подвергались постоянной бомбардировке со стороны союзником. Выжить в таких условиях мог только счастливчик. По завершению оккупации, союзники вошли в город. Дайсон не видел перестрелку между обороняющимися и оккупантами, ведь всё это время он провёл в подвале своего родного дома.

Спустя год Дайсона нашли в руинах. Он был весь грязный и жутко холодный. К тому же голодный. Его перенесли в госпиталь, где он провёл без сознания две недели. После выписки Дайсона перенаправили в детдом к остальным детям-сироткам.

Жизнь в детдоме мрачна и однообразна. Детей редко вывозят за пределы лагеря. Грустные лица местных детей вводят посетителей в тоску. Игрушек нет, развлечений нет. Разве, что у некоторых детишек имеются воображаемые друзья, с которыми они проводят уйму времени. Дайсон был подавлен. За время пребывания в детдоме у него не появилось ни одного друга. Жизнь проходила напрасно.

В один день Дайсона направили в прачечную постирать вещи взрослых воспитанников. Он отравился к колодцу набрать воды для стирки. У источника Дайсон обнаружил небольшую ветку, напоминающую человеческий каркас. Для полной картины не хватало одежды, сапог и головы со шляпой. Всё это можно было найти в прачечной. Естественно, таких маленьких размеров не было в приюте, но материал для игрушки имелся. Придя в приют, Дайсон принялся за работу. Рубашку со штанами были сделаны из лоскутов носового платка и шинели дворника, сапоги из теста, голова из гусиного пуха, завёрнутого в лоскуток материи и шляпа,

3

связанная из сухой соломы. Черты лица были нарисованы углём из котельной, а волосы на голове – та же  солома. Самодельная кукла не представляла собой никакой ценности и не обладала неописуемой красотой, но для самого хозяина эта поделка стала настоящим другом. Куклу Дайсон решил назвать Робертом. Причин для имени не нашлось. Отныне эта парочка была неразлучна. Дайсон повсюду носился со своей куклой. Часто разговаривал с ней и не редко озвучивал её от своего имени. Кукла стала его второй половинкой. Дайсон признавался детям из детдома, что Роберт говорит с ним вживую и часто даёт дельные советы, хоте все прекрасно знали, что всё сказанное выдумка. Дайсон разговаривал сам с собой, имитируя свой монолог в дружеские беседы. Убедить Дайсона в шизофрении было невозможно. Это могло серьёзно отразиться на его нестойкой психике. Все наивно ждали окончание бессмысленных бесед Дайсона с Робертом, но конец был не близок.

 

Глава 2

Выход в люди

1953 год. Шварцбург – культурный, быстрорастущий город. Полная реконструкция дала толчок для модернизации зданий и улиц. По окрестностям Шварцбурга стали разъезжать машины новейших марок, пекарни с пивоварнями завораживают своими ароматами, в домах появился долгожданный электрический свет. Горожане впервые за долгий срок показали искреннюю улыбку. В городском театре ежедневно ставят спектакли. Жизнь прекрасна, и радоваться ей нужно ежечасно.

В этом году Дайсон стал выпускником детского дома. Все знающие его люди переживали за него – как он адаптируется за пределами приюта. Что ещё более настораживало, так это, то, что он до сих пор не разлучился с любимой куклой. В его возрасте задумываются о карьере и будущей семье, но этот парень, видимо, не собирается расставаться со своим другом.

Покинув территорию приюта, Дайсон не почувствовал себя брошенным и одиноким, ведь с ним был Роберт. В один момент юноша задумался по поводу выбора профессии. Так ведь можно с голоду пропасть. Роберт поддержал приятеля. Он подсказал хозяину дельную мысль – устроиться в отцовском театре. Профессия не важна, как и условия работы. Главное найти заработок.

Придя в театр, Дайсон увидел шикарные хрустальные люстры, красный персидский ковёр, белые бетонные колонны, гладкий мраморный пол, высокие живописные потолки и другие микроэлементы декора. Такими хоромами может владеть только король. Реконструкция города не прошла мимо этого театра.

- Неужели я здесь буду работать? – сказал про себя Дайсон. – Такой красоты я не видывал ранее.

 

4

Роберт облокотил голову в сторону кабинета директора. Этот жест Дайсон воспринял как обращение внимания на первоначальную цель визита. Юноша слегка боялся этой встречи, но Роберт подбадривал его на этот шаг.

Войдя в кабинет, Дайсон увидел перед собой пухлого хмурого мужчину, лет пятидесяти на вид. Директор сидел за своим письменным столом, разбирая бумаги. Он еле вмещался в проёме стола, что от каждого его телодвижения конструкция громко скрипела.

- Здравствуйте, господин директор. Я хотел бы у вас работать.

- У нас? Где это у нас?

- В театре.

- Ты? В театре? Тебя стыдно на улице выгуливать, что уж говорить про наш театр. Где собираются исключительно интеллигентные люди. Иди отсюда, не трать моё драгоценное время.

- Но…

- Никаких «но». Тебе ясно? … Хотя я тебе могу предложить работу в малом театре, здесь за углом. Там собираются исключительно рабочие, пенсионеры и другие представители низшего класса. Там тебе самое место.

- Спасибо хоть на этом. До свидания.

Дайсон был немного подавлен. Его ранее никто так не расценивал, но делать было нечего. Юноша пришёл в малый театр. Он представлял собой старый деревянный домик с побитыми стёклами. Внешний вид не подавал никаких надежд, что уж там говорить про внутренний мир. Директор этого театра был более дружелюбен. Он с радостью согласился принять Дайсона на работу – актёром закулисья. Дайсон будет актёров в кукольном спектакле, где он будет управлять куклой, а игрушка – главный персонаж. Директор даже

5

согласился принять Роберта, как главного персонажа в этом театре. Игрушек

было мало, а закупить новый реквизит не представлялось возможным. Дайсон обрадовался этой новости. Он получил аванс от директора, как подарок за будущее сотрудничество. Юноша снял комнату неподалёку от театра и закупил продуктов на неделю. Жизнь приобрела смысл и дала возможность дальше жить на этом свете.

 

Глава 3

Рабочие будни

Поначалу кажется, что жизнь – это суровое бремя, испытывающее нас на прочность и выносливость. К сожалению это от части, правда, но как в любых испытаниях есть счастливый конец. Жизнь даёт нам препятствия на нашем пути, которые мы удачно преодолеваем. По завершению испытания жизнь даёт нам заслуженные призы.

То же самое мы наблюдаем в карьере Дайсона и его бесценной куклы. Его выгнали из отцовского театра за его социальное положение. Не хотели иметь дело с юношей отбросом. Дайсон это хорошо понимал, поэтому не стал идти на рожон в мир безжалостной буржуазии. Парень выбрал верное решение – уступить более сильному противнику, чтобы после добить его с более силами и ресурсами. В конце концов, малый театр – это хорошее начало для молодого неопытного артиста. Здесь можно построить неплохую карьеру среди пролетариата и получить хорошие гонорары.

День молодого артиста начинается с завтрака. Просыпается Дайсон ровно в пять часов утра. Завтрак состоит из тёплого заварного чёрного чая с сытной перловой кашей. После идут водные процедуры, при этом применяя исключительно холодную воду. Она хорошо закаляет и бодрит на долгое время. По завершению процедур, Дайсон идёт на трамвайную остановку к 6:30 утра. Малый театр находится не очень далеко от дома Дайсона. Это расстояние можно спокойно не спеша преодолеть пешком, но нашему герою по какой-то причине нравится сама атмосфера городского трамвая. В этом есть что-то волшебное. Доехав до театра, Дайсон обходит весь периметр Большого театра, чтобы добраться до заднего выхода Малого. В семь часов утра здесь обычно никого не бывает. Единственный человек, который появляется здесь ежедневно в это же время это уборщица Клара. Она не особо разговорчива, поэтому о ней никто особо не знает. Что касается директора, он появляется здесь не ранее полудня. Шальс Беккер (директор театра) очень пристрастен к крепкому бодрящему алкоголю, который по его словам наполняет его энергией на весь день, но, как правило, этой энергии хватает только на пять минут работы, а после он вновь пьёт свой сидр и отрубается до следующего утра. Актёров в театре немного. Художественный персонал насчитывает пять актёров, в том числе Дайсона. Актёры очень общительны, но не очень дружелюбны. У них есть только одна мечта – свалить из этого цирка и уйти выступать в Больном театре. У Дайсона была

6

похожая мечта, но он ею не светил. Боялся, что коллеги по несчастью не

поймут его и начнут задирать по всяким пустякам. Этот страх перенёсся ещё с детдомовских времён. Своего друга Роберта он также не показывал, мало ли какие мысли на этот счёт замыслят эти люди.

Не смотря на изменения в личной жизни, Дайсон всё ещё остался маленьким застенчивым мальчиком со своими детскими страхами. Что не скажешь про его куклу Роберта. Юноша представляет её общительным, смелым, отважным рыцарем, который всегда придёт на помощь беззащитной душе. Дайсон спал с Робертом, ел и ходил на работу. Будем считать, что Роберт – это противоположная сторона своего хозяина. Дайсон не собирался расставаться со своим «другом» и хотел проводить с ним как можно больше времени. С Робертом юноша чувствовал себя защищённым, но мы с вами знаем весь расклад действий.

Как бы там не было, Дайсон успешный актёр в кукольном театре. Его выступления и озвучка своего персонажа достояны похвалы. Формально, зрители восхищаются куклами, которые в свою очередь управляются людьми. Кукла – марионетка, человек – кукловод. Вроде бы вся слава должна доставаться кукловоду, ведь именно он создал этот неповторимый образ, но люди аплодируют ручным безжизненным куклам. Как же не справедлив мир. Работаешь ты, а слава достаётся твоему протеже.

Этот факт хорошо понимал Дайсон, но он не подчинялся сомнениям, направленным против своего единственного друга. Считал, что друг его не бросит, и они вместе будут популярны. Жизнь не сахар. Лучший друг отворачивается от тебя в случае великой наживы, марионетка начинает диктовать условия кукловоду, а вы не можете сопротивляться, ведь он ваш лучший друг. Но до этого ещё далеко. Сейчас наш герой полностью доверяет своему лучшему другу и ничего не предвещает беды. Возможно…

 

Глава 4

Жизнь даёт соблазны

 

Случаются моменты, что жизнь дарует тебе великий дар, о котором вы мечтать не могли. Этот дар даёт вам множество преимуществ, но в тоже время ограничивает былые возможности. Проверка на прочность человеческой души подразумевает: защита абонента от внешних невзгод и устойчивость к внешним соблазнам. Великие дары ведут к великим потерям. Если судьба предоставила такие дары, то будьте добры беречь их и не позволяйте им затуманить вам мозги.

24 июля 1954 году Дайсон вместе с его актёрской командой дали спектакль на главной площади города. Спектакль был сказочным, с применением ручных кукол. Спектакль длился не долго, но он произвёл ошеломительный фурор среди зрителей. На этот концерт пришёл местный кинокритик – Жузепо Бернори. Жузепо проезжал мимо городской площади и случайно врезался в пожарный гидрант. У него не было никаких планов на этот день,

7

 

поэтому он решил задержаться на площади. Актёры театра были слегка взволнованны, ведь на площади собрались люди разных сословий, но это не особо мешало их работе. Жузепо высоко оценил их мастерство и актёрские задатки. По окончанию спектакля он подошёл к актёрскому коллективу. Большинство актёров было измотано спектаклем. Желание беседовать с кем-либо полностью отсутствовало. Жузепо побеседовал с некоторыми актёрами, но, ни у кого не было свободного времени. Дайсон уже собирался уходить домой, но в последний момент к нему подошёл критик и попросил того задержаться на пару минут. Провести беседу Жузепо предложил в ближайшем кафе – обсудить некоторые моменты карьерного роста молодого актёра.

К счастью, кафе искать, долго не пришлось. На главной площади, где выступали артисты, был один кафе-ресторан. Свободных мест, на удивление посетителей, было много. Дайсон с Жузепо уселись за столиком возле окна и заказали две чашечки чая.

- Мы с вами знакомы уже пять минут, а я до сих пор не представился. Меня зовут Жузепо Бернори – профессиональный кинокритик и актёр.

- Очень приятно! Меня зовут Дайсон – актёр Малого театра.

- Мне очень понравилось ваше выступление, Дайсон. Сколько эмоций и чувств вы вложили в вашу куклу?

- Не стоило так восхищаться моей работой. Моего спутника зовут Роберт. Это он выступал на сцене, а я просто в сторонке стоял.

- Не скромничайте, Дайсон. Не стоит все ваши заслуги присваивать вашей кукле. Скромность не сделает из вас великого актёра, а я смогу. Я предлагаю вам работу в Большом театре. Вы сможете выступать на большой сцене в присутствии великих персон. Вы представляете, каких высот вы сможете достичь, выступая там?

- Я даже не знаю. Я ранее пробовал работать в Большом театре, но мне даже возможности не дали.

- Тогда вы были никому неизвестным парнишей. Теперь же вы профессиональный актёр. При каких условиях вы сможете работать в нашем театре?

- Я желаю играть исключительно в кукольных спектаклях и только с моим лучшим другом Робертом.

- Ранее таких условий я в жизни не слышал. Что ж. Раз вы хотите выступать в нашем театре на таких условиях, так тому и быть. Можете приступать к работе со следующей недели. Я подготовлю некоторые документы, осведомлю директора театра и всё – вы в нашей дружной команде.

- Спасибо вам большое!

Жузепо пожал руку Дайсону и вышел из кафе. Дайсон же выпил заказанный чай и отправился домой.

 

8

Глава 5

Друг оказался вдруг

1954 год 31 июля. Погода в Шварцбурге ветреная и слегка засушливая. Температура воздуха неуклонно падала, что ярко сказывалось на настроении птиц и растений в городе. Планета готовилась встретить новую осень, а затем и зиму. День становился короче, а ночь, относительно дню, забирала потерянное время. В то время как на средиземноморье разразилась бурная жара, в юго-западной Германии пошли первые холодные дожди.

Ночь с тридцатого по тридцать первое июля Дайсон провёл в раздумьях. Он не мог забыть тот разговор с Жузепо и часто про себя бубнил об этом. Не выдерживая психологической нагрузки, Дайсон выходил на балкон, чтобы подышать свежим воздухом. Затем он шёл на кухню, выпивал по три чашки свежезаваренного чая и вновь возвращался в пастель, где снова не мог нормально заснуть и перестать думать об обещании Жузепо.

- Неужели Жузепо выполнит своё обещание и устроит меня в Большом театре. - бубнил про себя Дайсон. – Возможно, я стану самым известным актёром во всём городе.

- Не будь таким мелочным. – якобы говорил Роберт. – В этой жизни нужно быть сильным, иначе тебя раздавят как мелкую букашку об асфальт.

- Роберт, не говори чепухи. Нужно доверять людям и следовать их советов.

- Делай, как хочешь, но лично я не буду идти на поводу людишек и тем более быть их куклой. Я сильный независимый гражданин мира. Что захочу, то и сделаю.

- Хватит летать в облаках. Не забывай кто ты по сущности. Я твой хозяин и друг. Это благодаря мне ты стал широко популярен на публике. Спи, давай! У нас завтра трудный день.  

Наутро у Дайсона был лёгкий завтрак. Юноша не хотел опаздывать в первый день своей новой работы. После завтрака Дайсон принял водные процедуры. Горячую воду в доме отключили ещё вчера, но это не стало большой проблемой для закалённого человека. По завершению водных процедур, юноша стал собираться в плане подборки костюма. Этот наряд должен был отражать его богатый внутренний мир и наилучшие качества. В процессе подбора одежды, кто-то постучал в двери. Им оказался Жузепо. Дайсон открыл ему дверь и впустил в коридор.

- Здравствуйте, Жузепо. А как вы узнали адрес моего места проживания?

- У кинокритиков есть свои секреты, которые не поддаются разоблачению. Я пришёл вас оповестить о хорошей новости. Вас приняли в наш Большой театр, придерживаясь при этом ваших условий. Правда, у наших постановщиков возникли сомнения по поводу вашей куклы. Вы ничего дурного не подумайте, но можно взглянуть одним глазком на вашего друга.

- Пару минут…

Дайсон отлучился на пару минут вглубь квартиры и по возвращению принёс Роберта Жузепо. Тот осмотрел куклу и вынес приговор: Такой кукле нечего

9

делать на сцене Большого театра.

- Разве ничего нельзя сделать?

- Можно конечно. Можно нарядить куклу дорогими первоклассными нарядами и заменить некоторые элементы внешности. Но учтите, это дорого стоит.

- Сейчас у меня нет много денег. Жузепо, можно я у вас одолжу нужное количество, а я вам после верну с получением первой зарплаты. Договорились?

- Хорошо. Пройдёмте в Большой театр и там нарядим вашу бесценную куклу.

Дайсон быстро собрался и отправился вместе с Жузепо в путь. В театре работал первоклассный модельер, который знал толк в нарядах. Посмотрев на Роберта, он не знал с чего начинать преображение. Внешний вид Роберта можно было сжечь и сделать новый, но Дайсон настаивал на сохранении некоторых элементов куклы и частичном преображении наряда. Демонтаж завершился на следующее утро.

Кукла не отличалась внеземной изумительной красотой, но внешний вид Роберта подходил для выступления на большой сцене. Самооценка игрушки быстро возросла, что несколько беспокоило Дайсона. Юноша поблагодарил мастера за проделанную работу и прошёл в зал репетировать спектакль. Планировалось, что на концерт придут дети местных бизнесменов и олигархов с их родителями. Спектакль назывался «Маленький принц» по мотивам популярной в Европе детской сказки. Роберт играл в этом спектакле главную роль принца, и он обязан был выглядеть сногсшибательно. Во время

10

репетиций Дайсон перечитывал несколько раз одну и ту же реплику, чтобы

не было глупых речевых ошибок во время представления. Что касается Роберта, он просто сидел на стуле и пялился на кулисы. В этом нет ничего особенного, ведь это просто кукла, а для Дайсона это играло ему на нервы. Он думал, что Роберт его игнорирует и не желает тратить своё время на подготовку к спектаклю.

Этим же вечером состоялся концерт. На него пришли сотни людей, в том числе и мер города. Дайсон очень переживал. Обычно его поддерживал Роберт перед выходом на сцену, но в этом случае, его лучший друг предпочёл поухаживать за своей причёской.

Концерт прошёл удачно на удивление молодого актёра. Все зрители остались довольны. Вся сцена была засыпана букетами цветов и их лепестками. Директор театра лично поблагодарил актёров за проделанную работу и наградил всех большими премиями. Дайсон вздохнул полной грудью, взял с собой Роберта и пошёл домой готовиться к новым испытаниям.

 

Глава 6

Тёмный день

 

Каждый из вас имеет хотя бы одну мечту, к которой вы стремительно идёте, невзирая на препятствия. Когда мы достигаем цель, мы некоторое время чувствуем себя одинокими или даже беспомощными. Цель нашей жизни была достигнута. Но что, же дальше? Преодолев одну цель, мы совершаем поиски новой задачи, которая заставляет нас жить дальше и преодолевать дальнейшие препятствия.

Большой театр – место, где хочет выступать каждый актёр. Эта цель в серьёз заставляет задуматься о своих жизненных приоритетах и отрицательных качествах. Такой шанс даётся немногим. Дайсон – это один из тех, кто смог достигнуть этой цели. Став членом большого дружного коллектива, он приобрёл широкую популярность в прессе и стал незаменимым кукловодом в кукольных спектаклях. Но, не смотря на большие заслуги молодого артиста, всё внимание публики уделялось только одному Роберту. Именно он является гвоздём программы Большого театра и находится в центре внимания зрителей. В этой ситуации Дайсон исполняет роль кукловода – командующий действиями своей куклы, спрятавшись при этом за кулисами сцены. Так себе работёнка. Работаешь ты, а вся слава и популярность отдаётся бездушной игрушке. В первое время Дайсон пытался сдерживать свои негативные эмоции в адрес своего друга, но после одного концерта, где имя Роберта восхваляли похлеще, чем имя кукловода, лимит терпения кончился.

Во время одной из репетиций к очередному концерту Дайсон взял с собой Роберта и увёл того в гримёрную комнату. Сценарист возмутился отсутствием главного исполнителя роли принца в пьесе «Щелкунчик». Он затребовал скорейшего возвращения на сцену главного кукловода.

11

 

Выполнить просьбу сценариста вызвалась Роберта – кукловод, играющий роль принцессы в спектакле. Подойдя к гримёрной, она стала свидетельницей шокирующей драмы. Дайсон стал кричать на Роберта.

- Ты, кусок гусиного пуха и шелкового трепья. Ты думаешь, если тебе аплодируют эти люди, то я тебе более не нужен. Позволь заметить, но именно я вытянул нас из экономической ямы, именно я в этой сказке являюсь главным персонажем, а ты лишь имитация жизни в моём лице.

- …

- Что молчишь? Неужели тебе сказать нечего? Ранее тебя заткнуть было просто нереально, а теперь из тебя слова приходится вытягивать. Знаешь, что это я в тебе не нуждаюсь. Иди на все четыре стороны. Удачной тебе актёрской карьеры без меня.

Роберта услышала громкие шаги по всей комнате. Будто Дайсон решил обойти каждый угол маленькой коморки. Когда Роберта вошла в комнату, она увидела лежащего на полу Дайсона с приступами неугомонной агрессии и внутреннего психологического раздора. Он лежал в центре комнаты, схватив себя за волосы на голове, при этом бормотав про себя одни и те же слова: «Роберт уйди!». На кресле у зеркала сидел Роберт с весёлой гримасой. Роберта пыталась угомонить Дайсона, но тот не поддавался внешним воздействиям. Было принято решение вызвать скорую помощь. Спустя пять минут к театру подъехала белая машина с красным крестом на бампере. Дайсона увезли в больницу на осмотр. Личный врач выдал диагноз – диссоциативное расстройство идентичности. На тот момент верных препаратов против этой болезни нет. Единственное верное решение – отправить пациента в стационар на постоянное место жительства до благоприятных времён. Родных у Дайсона не было, поэтому доверенность пришлось подписывать близкому знакомому - Жузепо Бернори. Все бывшие коллеги Дайсона сильно переживали за самочувствие своего товарища, но более чем сопереживание они дать не могли. Все затраты на лечение легли на плечи Жузепо. Дальнейшая судьба юноши оставалась загадкой, но все точно знали – Дайсон на всю оставшуюся жизнь останется с психологической раной, которая испортит парню всю оставшуюся жизнь.

 

Глава 7

Конец истории

 

История жизни юного артиста мрачна и печальна. Она опутана чередой падений и неудач. На его месте мог оказаться любой из нас. Мало кто знал его, будучи воспитанником в городском детдоме. Он смог преодолеть мрак и сомнения, которые препятствовали ему на пути к цели. На его пути встречались алчные, коварные люди, а также дружелюбные и добросердечные персоны. В ходе всей жизни Дайсон познакомился с коллективами Большого и Малого театров, кинокритиком Жузепо Бернори и

12

 

со своим лучшим другом Робертом. Личная двуличность раздробила его на два полушария – он сам и его куклу Роберта. Характер и душевный нрав молодого артиста были мягки, что не скажешь про Роберта. Вторая половина души была дерзка и своенравна – не считалась с чужим мнением и искала личную выгоду. Противоположность характеров больно отразилась на душевном состоянии Дайсона. Через неделю его отвезут в специализированную психиатрическую больницу, где он проведёт свои последние годы жизни. Что касается Роберта, он продолжил свою театральную карьеру. Ему подобрали нового актёра. Помимо этого, Роберт стал экспонатом Большого театра. Каждый мог полюбоваться на это чудо в главном холе этого здания. На этом моменте можно поставить точку, ведь что может ещё случиться после такой трагедии. Что ж мой юный читатель, история моего рассказа имеет ещё один момент.

Ночью с 25 сентября по 26 в городской больнице, где временно находился Дайсон, произошёл непредвиденный инцидент. На окнах в палате нашего пациента висели металлические решётки. Медсестра, заседавшая на дежурстве, услышала под утро громкие не прерывные вопли, исходящие из коридора с палатами. Девушка решила найти источник этих звуков. Дойдя до палаты Дайсона, она увидела ужасный беспорядок в самой комнате и сорванные металлические решётки с окон. Сам пациент в комнате отсутствовал.

В туже ночь был взломан Большой театр. По словам очевидцев, к парадным дверям театра подошёл психически ненормальный юноша с ломом в руке. Тот сломал замок на дверях и вошёл внутрь. Этим же ломом юноша отрубил охранника и побежал в сторону главного холла. Как выходил Дайсон никто не видел. В ту ночь была вызвана полиция, которая сразу же подъехала к театру. Взломщика полиция не обнаружила. Были найдены следы от ботинок преступника, орудие взлома и разбитая витрина в холе, где лежал Роберт. Куклу найти не удалось, как и самого хозяина этого экспоната. Полиция расспрашивала население городка, но никто не видел взломщика театра после ограбления.

 

 

13

Заключение

Жизнь людей устроена так – кто-то афиширует себе на всех телеканалах государственного телевидения, но при этом он является марионеткой в руках более влиятельных людей, а кто-то руководит своими куклами, не выходя из дома, но при этом оставаясь в тени публики. Если бы мне задали вопрос: «Кем бы я был: кукловодом или марионеткой?», я, скорее всего, погрузился в своих мыслях и не дал бы однозначного ответа. Ведь сложно ответить на такой, на вид, примитивный вопрос. Для многих ответ очевиден, но вы даже не догадываетесь о преимуществах противоположной стороны театрального занавеса. Будучи марионеткой, вы будете иметь кучу поклонников и большой достаток. Вы не будете не в чём нуждаться и более того, ваше имя будет визитной карточкой во всех приличных заведениях страны. Неплохое расположение для марионетки. Единственный минус – вы не будете иметь никаких прав, только обязанности. Кукловод – скрытный зажатый человек. Возможно, когда-то пытался построить свою собственную карьеру, но на каком-то моменте прокололся. Он ставит условия для своих подчинённых и исполняет роль крёстного отца. Минусы – кукловод менее популярен на широкой публике и не имеет таких же привилегий, как у его марионеток. Помимо этих минусов, кукловод имеет весьма весомую фобию – любая марионетка может стать кукловодом. Рано или поздно наступает момент, что твоя марионетка перестаёт подчиняться твоим условиям. У вас нет более рычагов давления на этот субъект. Тебя ждёт выбор: либо подчиниться условиям былой марионетки, либо тебя ждут неприятности.

Кем ты станешь в будущем мне всё равно. Главное помни – не влезай в долги и политические разборки. Ты всё равно не выйдешь оттуда победителем без должной поддержки. Не будь марионеткой в чужих руках и сам не строй из себя повелителя людских судеб. Удачи тебе в твоих начинаниях и всего доброго!

 

14

Содержание

Предисловие __________________________________________________2 стр.

Глава – 1 _____________________________________________________2 стр.

Глава – 2 _____________________________________________________4 стр.

Глава – 3 _____________________________________________________6 стр.

Глава – 4 _____________________________________________________7 стр.

Глава – 5 _____________________________________________________9 стр.

Глава – 6 ____________________________________________________11 стр.

Глава – 7 ____________________________________________________12 стр.

Заключение __________________________________________________14 стр.

 

15



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.