Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





MY FAMILY



MY FAMILY

  1. Nickname – прозвище
  2. Maiden name – девичья фамилия
  3. Pet name – ласкательное имя
  4. To call smb names – ругать, оскорблять кого-либо
  5. I was called after my father – меня назвали по отцу
  6. I am under twenty (I am on the right side of twenty) – мне ещё нет двадцати
  7. I am over twenty (I am on the wrong side of twenty) – мне за двадцать
  8. Are you of age? – вы совершеннолетний?
  9. I am still under age – я ещё несовершеннолетний
  10. He is my senior (junior) by a year – он старше (моложе) меня на один год
  11. She is beginning to show her years – годы начинают на ней сказываться
  12. He looks young for his age – он выглядит моложе своих лет
  13. She looks her age – она выглядит не старше своих лет
  14. I belong here – я родом из этих мест
  15. What are you by origin? – кто вы по происхождению?
  16. He / she is my countryman/ woman – он мой соотечественник/ она моя соотечественница
  17. Court – ухаживать за кем-то с планами женитьбы; courtship – сватовство
  18. To fall in love – влюбиться
  19. To propose to smb – сделать предложение
  20. They are engaged – они помолвлены
  21. Bridegroom – жених; bride – невеста
  22. Maids – подружки невесты; best man – свидетель со стороны жениха
  23. Fiancé(e) – жених и невеста после обручения
  24. He / she is married – он женат/ она замужем; He / she got married – он женился/ она вышла    замуж
  25. To marry off a son, daughter – женить сына, выдать замуж дочь
  26. Dowry – приданое
  27. Marriage certificate – свидетельство о браке; prenuptial agreement – брачный договор
  28. It was a love match – это был брак по любви; It was a marriage for convenience – это был брак по расчёту
  29. Marriage, wedding – свадьба
  30. We were married in a civil form of marriage – мы сочетались гражданским браком
  31. Spouse – супруг, супруга
  32. (Un)faithful husband, wife – (не)верный муж, (не) верная жена
  33. Common-law husband, common-law wife, common-law spouse, common-law marriage – неофициальный муж, сожитель; гражданская жена; гражданский супруг, супруга; незарегистрированный брак
  34. Family ties – семейные узы
  35. Blended family – смешанный брак
  36. He is a family man – он семейный человек
  37. In the bosom of one’s family – в кругу семьи
  38. To marry into a family – войти в семью после замужества, женитьбы
  39. Newly-weds – молодожёны
  40. Honeymoon – медовый месяц
  41. Divorce – развод
  42. Divorcee – разведённая женщина
  43. She is a spinster, old maid – она старая дева
  44. He is a bachelor – он холостяк
  45. Bachelor girl – одинокая девушка, живущая самостоятельно
  46. She is a widow – она вдова; He is a widower – он вдовец
  47. She is pregnant – она беременна; She is an expectant mother – она будущая мать
  48. Ancestor, forefather – предок, прародитель; descendant – потомок
  49. Natural son, daughter – внебрачный сын, дочь
  50. Full brother/ sister – родной брат/ родная сестра
  51. First cousin – двоюродный брат/ сестра; Second cousin – троюродный брат/ сестра
  52. Step-son/ step-daughter – пасынок/ падчерица; step-brother/ sister – сводный брат/ сводная сестра
  53. Foster-mother/ foster-father – приёмная мать/ приёмный отец; foster-child – приёмыш
  54. Orphan – сирота
  55. Patronymic – отчество
  56. Namesake – тёзка
  57. Maternal, paternal – материнский, родственный по матери; отцовский, родственный по отцу
  58. To affiliate – устанавливать отцовство
  59. To back in one’s second childhood – впасть в детство
  60. Middle aged/ elderly person – пожилой человек
  61. To adopt – усыновлять, удочерять
  62. Relative, distant relative – родственник, дальний родственник; remote kinsman – десятая вода на киселе
  63. To take after, to resemble – пойти в кого-либо, быть похожим

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.