Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРОБЛЕМА ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ЯЗЫКОВ И НАРОДОВ



ПРОБЛЕМА ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ЯЗЫКОВ И НАРОДОВ

В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

А.В.Есипова

 

Языки, как и люди, рождаются, развиваются, заболевают и умирают. Утрата языка его носителями является первым, чаще всего и последним, симптомом исчезновения народа как таксономической единицы . Некоторые народы оставляют о себе письменные свидетельства и предметы материальной культуры, другие исчезают бесследно. Скорость, с которой языки становятся вымирающими, увеличивается во всем мире. По данным 2004 года Школы изучения восточных и африканских языков Лондонского университета (SOAS) за один год с лица земли исчезает около 20 языков.

Хотя приблизительно треть мировых языков имеет традиционную письменность, подавляющее большинство исчезающих языков не оставит после себя ни реальных записей, ни культурных традиций, на которых они основывались. Этот процесс отражает не только потерю индивидуальной культурной выразительности народа, но и необратимое сокращение человеческих и культурных различий, а также потерю знаний, на которых они основывались, и которые они воплощали (Из программы «Endangered Languages Documentation Programme» благотворительного фонда Лизбет Раузинг, 2003 г.).

Проблема исчезновения не является преимуществом языков только малочисленных народов, она остро стоит и перед многочисленными народами в области стирания диалектных различий с последующим исчезновением самих диалектов, а также засорением языков иноязычными словами.

Что является причиной угрозы исчезновения языков и народов их носителей, существующей повсюду в современном мире? Этот процесс обусловлен целым рядом факторов: исторических, экономических, политических, информационных, социолингвистических и др. Как известно, существенным фактором является распространение средств массовой информации, которые в течение XX столетия смогли выработать наряду с ранее сложившейся письменной нормой стандарт разговорного языка и сделать его достоянием народа. Однако одного этого недостаточно для того, чтобы объяснить тот факт, почему люди оставляют свой родной язык, который они выучили от родителей, и заменяют его общепринятой «более высокой нормой». Это объясняется, в том числе, и более высоким престижем, который приписывается стандартному языку как «высокому» языку по сравнению с региональными или локальными диалектами или говорами. Более низкий статус какого-либо языка или диалекта может даже привести к отказу его носителей от собственного языка или наречия.

Такие процессы происходят и в языках малочисленных народов Сибири. Некоторым из них грозит исчезновение. К таким языкам относится и шорский язык – язык одного из коренных народов (аборигенов) Кузбасса. По антропологической классификации шорцев принято относить к уральскому типу большой монголоидной расы. Шорцы являются одним из самых многочисленных коренных миноритарных этносов Сибири, даже несмотря на отрицательную динамику прироста населении. Их численность по данным переписи 1989 г. составляла 15 745 человек, а последняя перепись констатировала сокращение общего числа шорского населения на 11%. Большая часть шорцев (99%) проживает в Российской Федерации, в основном, на территории Кемеровской области.

Шорский язык распространен среди тюркского народа, проживающего в северных предгорьях Алтая (в Кузнецком Алатау), вдоль р. Томь и ее левых притоков р. Кондомы и р. Мрассу, на территории, граничащей с Хакассией и Горным Алтаем. Он является родственным киргизскому, татарскому, азербайджанскому, турецкому и другим тюркским языкам. Это значит, что носители данных языков могут иногда с трудом, а иногда относительно неплохо понимать друг друга, общаясь на своих родных языках.

Шорский язык – это язык с неглубокой письменной традицией (шорской письменности около 150 лет), который пережил к тому же несколько периодов бесписьменности.  Последний период продолжался около 50 лет (с 1942 по 1988 г.). В это время шорский язык обслуживал шорский народ на уровне разговорно-бытового общения в семье, и в среде односельчан. 94 % шорцев свободно владеет русским языком. Родным языком свободно владеет только небольшое количество шорцев. За редким исключением, эти люди проживают в труднодоступных местах, в горах и лесах, куда можно добраться только вертолетом или на лодке по рекам.

С каждым годом возрастает скорость, с которой забываются языки аборигенов Южной Сибири. Так, быстро ухудшается языковая ситуация в Хакассии, где также проживают шорцы. Если еще в 90-ых годах прошлого века все шорское население владело двумя тюркскими языками, то уже в 2003 г. дети, которые всего лишь на пять лет были младше своих братьев и сестер, не говорили ни по-шорски, ни по-хакасски, только по-русски.

Интенсивное развитие промышленности в Кемеровской области, на территории которой проживает большинство шорцев, почти уничтожило их привычный образ жизни, и оказало отрицательное влияние на среду их обитания. Сфера функционирования шорского языка сузилась. Шорский язык испытывает сильное влияние русского. За последние пятьдесят лет число говорящих на шорском языке значительно сократилось, большинство шорцев двуязычны.

Шорский язык внесен в «Красную книгу языков народов России» (M., 1994). Согласно представленной в ней классификации языков А. Е. Кибрика шорский язык можно было отнести к группе «исчезающих» языков» (с 1942 до 1989 гг.), а после 1989 г. его можно включить, на наш взгляд, в группу «хронически больных языков». В группу «исчезающих языков» входят бесписьменные языки, которые обслуживают малочисленные этносы на уровне разговорно-бытового общения в семье, а также среди односельчан [4: 7]. В группу «хронически больных языков» объединены языки, которые сохраняют определенную сопротивляемость и стремление их носителей к культивированию своего родного языка [Там же]. 

С 1989 г. начался процесс возрождения шорской письменности. С этого времени шорский язык изучается как предмет в младших классах нескольких школ юга Кемеровской области. С этого же времени в Кузбасской государственной педагогической академии (КузГПА, ныне Центр педагогического образования Новокузнецкого филиала (института) Кемеровского государственного университета) ведется подготовка учителей шорского языка и литературы. Однако, несмотря на успешные попытки возродить шорский язык и литературу, угроза исчезновения шорского языка все еще существует. Одним из грозных признаков является тот факт, что почти прекратилась передача шорского языка от взрослых к детям. Подавляющее большинство шорских детей не понимает речь на своем родном языке.

Долгое время в нашей стране и в мировом сообществе в целом доминировал ассимилятивный подход по отношению к коренным народам, при котором их дальнейшее самобытное существование представлялось бесперспективным. В конце ХХ века ситуация в мире изменилась, усилия многих ученых, государственных и общественных организаций, а также состоятельных людей направлены на сохранение и возрождение исчезающих языков. Ранее проблемы вымирания языков не были объектом такого пристального изучения лингвистов, как в прошедшие 20-30 лет. Во всем мире многочисленные группы исследователей стремились зафиксировать языки, от которых ожидалось, что они не «переживут» конец прошлого столетия.

Угроза исчезновения с лица земли многих народов и их языков вызвали к жизни различные благотворительные фонды, которые ставят перед собой следующие цели:

1) подготовку научных кадров из числа носителей исчезающих языков и

2) поддержку процесса документации как можно большего количества исчезающих языков,

· фокусируя внимание на тех из них, опасность утраты которых наиболее вероятна,

· способствуя сохранению их культуры и накопленных знаний,

· создавая хранилища информации для лингвистических и социальных наук, а также и для самих сообществ аборигенов.

Тюркологи Новокузнецкого государственного педагогического института (ныне ЦПО НФИ КемГУ) первыми начали сотрудничество с зарубежными фондами в области документации тюркских языков Сибири . В 1999 г. международный проект «Шорика: создание электронного корпуса шорских текстов (литературных и образцов устной речи) с целью сохранения материалов исчезающего языка, и его лингвистическое описание» (1999-2002 гг.) был поддержан двумя фондами: Немецким научно-исследовательским обществом и Российским фондом фундаментальных исследований. Руководители: с российской стороны – кфн. А.В. Есипова, с немецкой стороны – проф. М. Эрдал, координатор и исполнитель проекта дфн И.А. Невская. Исполнители: кфилн Н.М. Михайлова (кафедра иностранных языков), кфилн Л.Н. Арбачакова, кфилн Г.В. Косточаков (кафедра шорского языка и литературы), кпн О.А. Соседко, Н.М. Стукова (ст. преп., СибГИУ), Д.А. Функ, кин зав. отделом этнографии Севера и Сибири Института этнологии и антропологии имени Н. Н. Миклухо-Маклая РАН (ИЭА РАН г. Москва).

Среди исполнителей проекта с российской стороны большинство выпускники (кроме Г.В. Косточакова) и сотрудники (кроме Д.А. Функа) НГПИ или его студенты (А. Воробьева и Е. Ершова, факультет иностранных языков), Е. Есипова (факультет дошкольной и коррекционной педагогики и психологии). Зарубежными исполнителями проекта являлись проф. К. Шёниг, проф. М. Кирхнер (ФРГ) и Х. Нугтерен (Голландия).

Одним из результатов этого проекта было создание электронного корпуса шорских текстов, который использовался в дальнейшем в качестве основного электронного ресурса при создании информационных образовательных технологий по шорскому языку и литературе .

Зарубежное финансирование получили и другие проекты, целью которых было сохранение шорского языка. Например, в 2003 г. американским Фондом сохранения языков, находящихся под угрозой исчезновения (The Endangered Language Fund / ELF, USA) был частично профинансирован проект дин Д.А. Функа «Последний сказитель». Проект предусматривал аудиофиксацию шорского героического эпоса от современного сказителя-кайчы В.Е. Таннагашева (1932 г.р.). Цель проекта: сохранение возможно последних образцов поэтической шорской речи. Международный проект «Возвращенное наследие. Героический эпос и традиционная культура шорцев в записях и исследованиях Н.П. Дыренковой: (начало ХХ века)», поддержанный ННИО и РФФИ (Российский фонд фундаментальных исследований), выполнялся с 2006 по 2009 гг. Руководители: с российской стороны – проф. Р.Л. Павлинская, с немецкой стороны – проф. К. Шениг, Координатор и исполнитель проекта дфилн И.А. Невская. В 2010 г. целевое финансирование из средств ЮНЕСКО получила программа «Расширение доступа к локальным культурам», руководитель к.п.н. Е.Н. Чайковская, КузГПА.

В Российской Федерации проекты, цель которых документация языков, находящихся под угрозой исчезновения, поддерживаются Российским Фондом фундаментальных исследований и Российским гуманитарным научным фондом (РГНФ). Такие проекты были включены также в Программы фундаментальных исследований Президиума Российской Академии Наук (РАН): «Этнокультурные взаимодействия в Европе» (2003-2005 гг.), «Корпусная лингвистика» (2011-2014 гг.), направление программы «Создание и развитие корпусных ресурсов по языкам народов России».

В рамках этой программы был поддержан проект «Создание корпусов миноритарных тюркских языков России».  Научный руководитель проекта - А.В. Дыбо, д.ф.н., проф., член-корр. РАН, соруководитель – Н.Н. Широбокова, д.ф.н. ИФ СО РАН (Институт филологии Сибирского отделения Российской Академии Наук), исполнители: д.ф.н. И.А. Невская, ИФ СО РАН; д.ф.н. А.В. Есипова (шорский язык) и к.ф.н. Д.М. Токмашев (телеутский язык), КузГПА, и др.).

Проекты в области исследования, документации и ревитализации шорского языка поддерживаются также местными администрациями Кемеровской области. Так, проект Разработка программы и методики работы кружков по изучению шорского языка (01.05.89 - 01.12.91: руководитель – к.ф.н. Есипова А. В., исполнители к.ф.н. Невская И.А. и др.) был финансирован Кемеровским Облисполкомом. Проект Создание машинного фонда шорского языка (1989-1992: руководитель – к.ф.н. Есипова А. В., исполнитель – к.ф.н. Невская И. А, Стукова Н. М., Иванов Д. Ю.) поддержан отделом культуры Новокузнецкой администрации [См.: 19-20]. Это был первый проект по созданию электронных корпусов тюркских языков народов Сибири.

С 2008 г. по настоящее время ежегодное финансирование получает Комплексная целевая программа «Развитие национального образования Кемеровской области». Руководитель программы – к.ф.н. Е.Н. Чайковская, исполнители – сотрудники центра: д.ф.н. И.В. Шенцова, к.ф.н. Г.В. Косточаков, к.ф.н. В.М. Телякова и др. В рамках программы издается литература на шорском языке, создан Областной педсовет – коллегиальный орган управления национальным образованием, регулирующий все процессы, связанные с обучением учащихся-этнофроров, от нормативной до методической базы. Прошло уже четырнадцать областных советов. Результаты: разработка проекта программы интенсивного изучения родных языков; курсы интенсивного изучения родного языка (руководитель Г.В. Косточаков); «Шорские уроки» на «Эфир Т» по средам; передачи на радио «Горная Шория» по воскресеньям утром и днем (с сентября 2012).

Лингвистов часто спрашивают о том, зачем нужно сохранять «исчезающие» языки? Действительно ли имеет смысл затрачивать усилия высокооплачиваемой категории работников умственного труда – ученых – на изучение средств коммуникации, которые используется лишь небольшими группами людей, расселенными по всему миру? Можно ли считать прогрессом тот факт, что место языков малочисленных народов и диалектов, сегодня повсюду все больше и больше заступают унифицированные стандартные языки, а победное шествие английского сделало возможным общение почти через все границы современного мира?

Неоспоримо, что общение на базе английского языка сегодня во всем мире проще, чем раньше. Однако лингвисты, которые уже давно занимаются «экзотическими языками», подчеркивают, что исчезновение языка, где бы оно ни происходило, никогда не означает замену одного средства коммуникации другим. Вымирание языков в большей степени всегда означает утрату части культурной общечеловеческой истории. Она обусловлена невозможностью, понять содержание преданий и понятий, связанных с умирающим языком, которые нельзя перенести, или которые никогда не были перенесены на другие языки. Кроме того, исчезают языковые структуры, которые сами по себе являются уникальными и требующими объяснения. Более того, эти структуры даже могут способствовать со своей стороны объяснению множества вопросов, которые еще только поднимаются в языках общения многочисленных народов, угрожающих существованию языков малочисленных (миноритарных) этносов.

Процесс исчезновения и возрождения языков является сложным и трудно прогнозируемым. Усилиями людей, как носителей, так и не носителей языка, могут возрождаться как языки, долгое время считавшиеся мертвыми (иврит), так и исчезнувшие совсем недавно. Такие примеры есть.

Еще в конце семидесятых годов прошлого столетия, т. е. всего за несколько лет до начала активного процесса ревитализации шорского языка, мало кто верил, что шорский язык шагнет в двадцать первый век. В настоящее время издаются прекрасные книги на шорском языке, словари и учебники, а также научная литература по различным проблемам шорского языкознания. Детям шорской национальности предоставлена возможность изучать шорский язык в школе, в КузГПА ведется подготовка учителей шорского языка и литературы. Разработана единая система обучения родному шорскому языку детей, не говорящих на нем, реализуется программа по изучению школьниками шорской литературы и культуры.

Однако наряду с перечисленными выше достижениями существует и ряд серьезных проблем. Это, прежде всего, сокращение щорского населения, утрата родного языка большинством его носителей, угроза существованию кондомского диалекта шорского языка, русификация шорского языка, трудности с набором на отделение шорского языка и литературы в КузГПА и др. Перечисленные факторы свидетельствуют о том, что шорский народ и его язык до сих пор находятся в зоне этнического бедствия.

Зарубежные ученые провели большую работу по документации языков, находящихся под угрозой исчезновения. Собран обширный и разнообразный материал, созданы банки данных, по некоторым языкам написаны словари и грамматики. Одни из этих языков уже исчезли, другие продолжают свое существование в XXI веке. Интерес к данной проблематике за рубежом постепенно снижается. В нашей многонациональной стране существует стойкий интерес к проблемам исчезающих языков и народов. Он является традиционным для отечественной науки. Очевидно, что неотложная задача носителей этих языков, их окружения, ученых, общественных деятелей и организаций, а также государственных органов Российской Федерации состоит в сохранении национального и культурного многообразия страны и создании необходимых условий для сохранения и развития всех культур и населяющих ее народов, в этом ее богатство.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.