Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





о республиканском конкурсе переводов «Проза мира»



Положение

о республиканском конкурсе переводов «Проза мира»

           

1. Общие положения

1.1. Республиканский конкурс переводов «Проза мира» (далее – Конкурс) проводится в соответствии с программой Фестиваля немецкого языка и культуры в Чувашской Республике в рамках реализации проекта «Дни Германии в российских регионах – 2020».

1.2. Организатором Конкурса является ФГБОУ ВО «Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова» (далее – Организатор).

 

2. Цели и задачи Конкурса

2.1. Целью конкурса является популяризация немецкого языка и культуры, содействие творческому и интеллектуальному развитию учащихся и студентов.

2.2. Основными задачами конкурса являются:

- развитие лингвистических способностей и переводческих навыков у обучающихся;

- стимулирование изучения иностранных языков;

- расширение кругозора в области немецкой литературы.

 

3. Участники Конкурса

3.1. В Конкурсе принимают участие студенты.

 

4. Сроки и порядок проведения Конкурса

4.1. Участие в Конкурсе бесплатное.

4.2. Конкурс проводится8 октября 2020 г. дистанционно в онлайн-формате.

4.3. Тексты для переводов отбираются организаторами Конкурса и представляют собой правомерно опубликованные прозаические произведения (или представляющие самостоятельную ценность фрагменты произведений) на немецком языке объемом до 3 000 печатных знаков.

4.4. Прозаический текст на немецком языке переводится на русский.

4.5. Доступ к тексту для перевода будет открыт 8 октября 2020 г. с 9:00 на сайте по ссылке: richfizh.chuvsu.ru/index.php/1623

 

5. Критерии оценки конкурсных материалов

5.1. Передача в переводе основной мысли, настроения и образной системы оригинала.

5.2. Обязательное сохранение семантической структуры произведения.

5.3. Отсутствие смысловых неточностей в тексте перевода.

5.4. Отсутствие речевых и грамматических ошибок.

5.5. Переводы, содержащие вольную интерпретацию оригинала, будут оцениваться членами жюри в соответствии с их художественными достоинствами.

5.6. Тексты переводов, являющиеся плагиатом (или с использованием онлайн-переводчиков в сети Интернет), исключаются из конкурсного отбора.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.