|
|||
Два плана повествования – реальный и аллегорический. Роль иносказания, аллегорий, создание философского подтекста в романе.2. Два плана повествования – реальный и аллегорический. Роль иносказания, аллегорий, создание философского подтекста в романе. О жанре романа можно утверждать следующее: на первый взгляд перед нами семейная хроника, однако в произведении присутствуют черты социального повествования (многочисленные социальные проблемы), философская составляющая, черты любовного романа. Все исследователи отмечают двупланность данного романа. Первый план – реальный рассказ о быте и реальной земной жизни членов семьи, второй план – философско-аллегорический план повествования, жизнь небесная. Любое событие в жизни персонажа получает философское, аллегорическое истолкование. Не случайно роман называется СОН в красном тереме. Сон – некоторая область представления другой, вечной жизни, попытка заглянуть за пределы земной жизни, попытка осмыслить конкретную человеческую жизнь в рамках существования некоторой души, которой нужно пройти через ряд испытаний. Итак, в основе зачина романа лежит буддийская концепция бытия – идея кармического рождения человека в том или ином образе. «Душа должна испытать «сон жизни» со всеми его горестями и страданиями». Чтобы обозначить временные рамки романа, автор использовал миф о богине Нюйве (которая «плавила пятицветные камни, чтобы зачинить дыру в небе») и создал его новую трактовку, введя сведения о количестве камней (36501 камень) и сведения об их размерах (12;24), чего, конечно, нет в записях мифа в древней «Книге гор и морей» («Шаньхай цзин»), к которой писатель обращается как к источнику, хотя прямо об этом не говорит. Отметим, что авторское название романа – «История камня». Еще в древней летописи «Цзочжуань» описывается вещий камень, умевший разговаривать и разоблачавший ложь. Образ Камня, имеющий иносказательный смысл, отразился в названии многих литературных произведений (к примеру, «Камень отрезвления»), а также в именах литературных героев. Баоюй – воплощение «строптивого камня». «… Камень утратит природою данный начальный и подлинный облик, И в новый зловонный из кожи мешок как в сказке его облачит». В романе фея однажды говорит Баоюю, что он «вечный», вечный как камень. Камень – это также метафора неизменной природы в буддизме, о Будде сказано, к примеру, «постоянное тело Будды подобно узорному камню». Камень – это творение Небес, частица мироздания (космическое значение). Камень – это человек, Баоюй, который носит камень на груди и является его воплощением. Причастность Камня к Природе, его способность ощущать, чувствовать и мыслить исходит от даосских идей о связи живой и неживой природы, взаимосвязи жизни и смерти, идеи вовлеченности человека в орбиту вселенского бытия. Камень (и Баоюй) – это путник, бредущий по дороге жизни, пытающийся понять ее смысл. Камень как творение Небес – символ необычности, поэтому его судьба удивительна, а человек, являющийся его воплощением, - не от мира сего. Необычные черты Баоюя писатель подчеркивает неоднократно, говоря о его странном характере, о противоречивости поведения, о непредсказуемости поступков. Он поражает одаренностью и невежеством (камень упоминается и как «невежественная тварь»), добротой и озлобленностью, робостью и необузданной смелостью, но больше всего – неожиданностью и силой проявления своих чувств. Судьба камня и героя символична: она указывает на путь познания мира, который является и горестным путем ошибок. Не менее примечателен образ Линь Дайюй. Её потустороннюю природу прекрасно понял Л.П. Сычев, который писал о Дайюй: «Это - неземное существо, Трава бессмертия, Пурпурная жемчужина, обитавшая до начала действия романа в царстве Вспугнутой мечты, а затем воплотившаяся в девушку и посланная на землю как бы для того, чтобы напомнить Баоюю о его неземной сущности. Их духовная связь началась еще до перерождения Баоюя в земное существо». Неземная природа Дайюй проявляется и в том, что ее наряд нигде не описывается, т.к. она сродни бесплотным феям. В стихотворении, которое дала прочитать Баоюю бессмертная фея Цзиньхуань, судьбы девушек (Линь Дайюй и Сюэ Баочай) и юноши оказываются сплетенными в один клубок: «Нефритовый пояс в лесу на деревьях повис, из золота шпилька под снежным сугробом пропала». Иероглиф «юй» (нефрит) входит в имя барышни Линь (что означает «лес»), а «чай» (шпилька) является частью имени Баочай, к тому же ее фамилия Сюэ созвучна иероглифу «сюэ» (снег). Таким образом, два плана (земной и небесный, реальный и аллегорический) взаимно дополняют друг друга. И даже появление наших героев в земной жизни обусловлено их необычным, божественным прошлым.
|
|||
|