Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Гановер‑Холл



Гановер‑Холл

 

Глава 9

 

 

Прошло пять лет. Четырнадцатилетняя Карина Смит придирчиво рассматривала себя в зеркале.

Как будто даже и не изменилась вовсе. Разве что вытянулась, да черты лица сделались тоньше, изящнее.

Но ее мир ждали большие перемены, и ей это не нравилось.

– Неужели мне действительно нужно уходить? – обратилась она к миссис Олтвуд.

Пожилая смотрительница помогала девушке облачиться в залатанный дорожный жакет, который отдала в приют одна из местных деревенских жительниц.

– Ты не хуже меня знаешь, что в детском доме тебе делать больше нечего.

В глаза Карине бросились глубокие морщинки на лице миссис Олтвуд. Бремя последних пяти лет сказалось на ней не лучшим образом, и это было заметно.

Иногда девушка спрашивала себя, не лежит ли вина за многие – а может быть, и большинство – из этих морщинок на ней самой.

– А что я буду делать там? – поинтересовалась она с усмешкой. – Потратить столько времени и сил на чтение дневника Галилея и изучение звезд, как хотел мой отец, и все только для того, чтобы отправиться служанкой в забытое богом поместье.

Миссис Олтвуд укоризненно покачала головой.

– Карина Смит, вы когда‑нибудь научитесь прикусывать свой язычок? – Вообще‑то это был даже не вопрос, а утверждение.

– Вряд ли. – Карина криво усмехнулась. – Но виноваты в этом вы. Вам следовало отстегать меня, когда еще был шанс образумить ребенка плеткой.

Теперь усмехнулась уже миссис Олтвуд.

– Да, наверно, следовало. Ты хотя бы понимаешь, какая счастливая возможность тебе представляется? Лорд Уиллоуби проявил личную заинтересованность в твоем будущем и подыскал место, которое, по его мнению, будет тебе в самый раз. Там о тебе позаботятся. Там ты будешь в безопасности. Разве не того же хотел бы твой отец?

Карина кивнула.

– Я ценю все, что делает для меня лорд Уиллоуби. Правда. И все же… – Она положила руку на лежавший на кровати дневник Галилея. – Чем больше я узнаю из книги, чем глубже в нее погружаюсь, тем труднее избавиться от ощущения, что отец желал для меня чего‑то бо́льшего. Чего‑то значительного. Чего‑то… необычайного.

– У тебя снова звезды в голове, – мягко укорила ее миссис Олтвуд. – Пора бы возвращаться на землю. Если твой отец действительно был ученым, то он был и практичным человеком. А значит, хотел для тебя безопасности. Место, которое тебе предлагают, такую безопасность обеспечивает.

Карина еще раз посмотрела на себя в зеркало. Волосы зачесаны назад и заплетены, как было несколько лет назад у Сары. Девочкам удалось восстановить дружбу; по крайней мере когда через пару лет после приключения в лесу Сару отправили работать служанкой, обе были опечалены расставанием. Между прочим, во многом стараниями Карины Джеймса послали в деревню учеником плотника. Она увидела вывеску с объявлением о поиске мастером‑плотником ученика и уговорила друга обратиться к смотрителям. Это было в прошлом году. Поначалу они часто встречались, но потом мастер перебрался в Лондон и взял с собой Джеймса. С тех пор никаких новостей от друзей Карина не получала.

– Вам известно что‑нибудь еще о том месте, куда меня посылают? – спросила она. – Хоть что‑нибудь?

– Боюсь, что нет. Леди Девоншир, хозяйке Гановер‑Холла, требуется горничная. Лорд Уиллоуби встречался с ее светлостью и, похоже, пришел к выводу, что это место подходит тебе. По‑моему, имя Девоншир попадалось мне на страницах светской хроники. Судя по всему, она занимает очень высокое положение. Уверена, у тебя там все сложится хорошо. – Миссис Олтвуд наклонилась и тепло улыбнулась воспитаннице. – И вы подружитесь.

Карина нахмурилась.

– А вот я не уверена. – Она повесила на плечо сумку с дневником Галилея. – Что‑то подсказывает мне, что в поместье Гановер‑Холл не слишком благосклонно относятся к служанкам, не умеющим держать язык за зубами.

– Думаю, что да. – Миссис Олтвуд кивнула. – Однако ж я сомневаюсь, что тебя это отпугнет.

Карина взяла ее руки в свои.

– Вы перешлете мне письма, если сюда что‑то придет?

– Конечно, перешлю, – пообещала миссис Олтвуд. – У тебя есть известия от Сары и Джеймса?

– Нет. Думала, уж по крайней мере мне они напишут.

– Мало кто пишет после того, как уходит отсюда, – сказала миссис Олтвуд. – Так уж устроен мир. Они идут дальше.

– Я вам напишу, – пообещала Карина.

– Мне бы очень хотелось, – ответила миссис Олтвуд.

 

* * *

 

Карета катилась, громыхая, по ухабистой дороге. Карина сидела сзади, держа на коленях дорожную сумку. Другая сумка, с дневником, лежала у нее под боком. Присланный леди Девоншир возница немало удивился, увидев, что у девушки нет багажа, кроме портпледа.

– Вы же не собираетесь задерживаться в Гановер‑Холле? – спросил он, вскидывая бровь.

– Собираюсь, – простодушно ответила Карина и негромко, так что ее никто не слышал, добавила: – Полагаю, у леди Девоншир нет привычки нанимать на работу сирот.

Несколько часов за окном разворачивался один и тот же серый, унылый пейзаж. Бесплодные пустоши с редкими деревцами и разбросанными камнями сменяли одна другую. Собравшиеся на горизонте темные тучи обещали скорую бурю.

– Сколько нам еще ехать? – крикнула Карина в окошко.

– Уже немного, мисс, – отозвался возница. – Почти на месте.

Девушка снова выглянула наружу. Ландшафт оставался таким же безрадостным. Ворона, сидевшая на одиночном дереве в нескольких ярдах от дороги, громко каркнула.

Ничего хорошего ожидать не приходилось.

Пустынная дорога наткнулась наконец на разросшийся кустарник. Карета повернула, и впереди, на возвышении, появилось величественное каменное строение.

– Добро пожаловать в Гановер‑Холл, – сказал возница.

Карина приникла к окну, и у нее перехватило дыхание. Поместье было огромное, намного больше любого здания, видеть которое ей приходилось. Высокое, трехэтажное, с вытянутыми окнами. Башенки, напоминающие замковые, на каждом из четырех углов. Большой круглый фонтан на передней лужайке поблескивал в лучах заходящего солнца.

– Какое огромное, – выдохнула Карина и, запаниковав, тут же спросила: – И что, мне придется обслуживать все поместье?

– Конечно, – небрежно бросил возница и, заметив, как изменилось лицо пассажирки, добавил: – Шучу, мисс. Слуг в Гановер‑Холле много, и вы будете одной из них.

Карина вздохнула и снова обратилась к поместью. В одной из угловых башен, на самом верху, открылось окно. Что‑то блеснуло в нем под солнцем. Серебряная труба? Карина вытянула шею, стараясь рассмотреть получше.

– Приехали. – Возница натянул поводья, а когда карета остановилась, соскочил на землю. – Пожалуйте за мной, мисс…

Карина устало потащилась за ним к внушительным деревянным дверям поместья. Возница постучал молотком, и на стук ответила немолодая служанка.

– Привез новую работницу. Мисс…

– Карина Смит, – сказала Карина.

– Да, конечно. – Вид у служанки был угрюмый и недовольный. – Пройдемте сюда.

Последовав за женщиной внутрь, Карина оглянулась в последний раз – через мгновение возница решительно затворил двери.

– Я – миссис Росси, – сообщила служанка.

– А я – Карина Смит, – еще раз представилась Карина, стараясь поддержать приветливый тон. – Приятно познакомиться.

Миссис Росси ни малейшей любезности не проявила – похоже, такие вещи ее просто не интересовали.

– Идите за мной, – сказала она и повернулась.

Карина вскинула бровь.

– Да уж, приятно, – пробормотала она себе под нос.

Судя по всему, миссис Росси решила познакомить новенькую сразу со всем поместьем. Карина изо всех сил старалась не отставать, одновременно балансируя сумкой с книгой и портпледом.

– Это – гостиная. – Служанка кивком указала на обставленную со вкусом комнату с несколькими украшенными резьбой стульями. Спинку каждого из них украшал символ луны и солнца. – Здесь миссис Девоншир принимает гостей. Ваша обязанность – подать утренний чай и поддерживать огонь в камине. Входить в комнату, когда там находится ее светлость, вам не положено. Ни в коем случае. Это понятно?

– Да, понятно. – Сбитая с толку странным требованием, Карина замедлила шаг. – Можно спросить почему?

Миссис Росси резко остановилась и, словно видела впервые, смерила Карину оценивающим взглядом с остановками на потертом портпледе и заштопанном жакете.

– Вы откуда к нам прибыли? Повторите‑ка, а то я что‑то позабыла.

– Из достопочтенного имения, известного как Благотворительный детский приют, – ответствовала Карина.

Миссис Росси даже не улыбнулась.

Карина прокашлялась и добавила:

– Я имею в виду, что состояла на службе у лорда Уиллоуби.

Миссис Росси снова оглядела ее с головы до ног.

– Мы обеспечим вас соответствующей вашему положению одеждой. И предупреждаю, в Гановер‑Холле юмор не приветствуется.

С этими словами миссис Росси заторопилась дальше. Карина поворочала уставшей шеей.

– Смею заметить, да, не приветствуется.

Служанка показала Карине салон, столовую, зал и, наконец, кухню и крыло для прислуги.

– Спать вы будете здесь, с мисс Селией. – Миссис Росси привела новенькую в тесную комнату с двумя койками. В углу сидела девушка на несколько лет старше Карины. Вид у нее тоже был довольно унылый, и все ее приветствие выразилось в несмелом жесте рукой.

Открыв ящик комода, миссис Росси принялась бросать на свободную койку свежую одежду.

– А когда я познакомлюсь с леди Девоншир? – поинтересовалась Карина.

Миссис Росси замерла на полужесте, с открытым ртом.

– Боже милостивый. Как же должно быть все по‑другому там, откуда вы приехали. Ее светлость не общается с прислугой. Скорее всего, вы вообще не встретитесь с ней, если не случится что‑то неладное.

– Не встречусь вообще? – Теперь уже у Карины от изумления отвалилась челюсть. – То есть вы имеете в виду, что я даже не познакомлюсь с той, на кого работаю? А если что‑то не так? Если мне нужно к кому‑то обратиться?

– Если что‑то не так, – сухо ответила миссис Росси, – обращайтесь ко мне.

Карина уже открыла рот, чтобы ответить, но тут же его закрыла.

– Здесь не всегда так было, – сообщила Селия. – Раньше, когда хозяин…

– Селия! – сердито оборвала ее миссис Росси. – Хватит разговоров. Иди и посмотри, per favore , приготовлены ли камины.

– Да, миссис Росси, – ответила Селия и поспешно удалилась.

Карина оживилась, услышав знакомую иностранную фразу.

– Вы – итальянка?

– Да.

– А слышали о Галилео Галилее? – полюбопытствовала девушка. – Он – итальянский ученый.

– Почему, скажите на милость, вас интересуют какие‑то «ученые»? – холодно спросила миссис Росси. – Думаю, вам нужно с самого начала уяснить кое‑что. Отныне вы работаете в Гановер‑Холле. Тамошние правила – откуда бы вы ни приехали – здесь не действуют. В ваши обязанности входит разведение огня в каминах, уборка в зале и подача чая. Предлагаю вам начиная с сегодняшнего дня держать все вопросы при себе и подавать голос, только когда к вам обращаются. Понятно?

Карина с усилием сглотнула. Ее и раньше не радовала перспектива смены привычного образа жизни, теперь же она ненавидела эту перемену всей душой.

– Да, понятно, – сказала она.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.