![]()
|
|||||||
Гановер‑ХоллГановер‑Холл
Глава 9
Прошло пять лет. Четырнадцатилетняя Карина Смит придирчиво рассматривала себя в зеркале. Как будто даже и не изменилась вовсе. Разве что вытянулась, да черты лица сделались тоньше, изящнее. Но ее мир ждали большие перемены, и ей это не нравилось. – Неужели мне действительно нужно уходить? – обратилась она к миссис Олтвуд. Пожилая смотрительница помогала девушке облачиться в залатанный дорожный жакет, который отдала в приют одна из местных деревенских жительниц. – Ты не хуже меня знаешь, что в детском доме тебе делать больше нечего. В глаза Карине бросились глубокие морщинки на лице миссис Олтвуд. Бремя последних пяти лет сказалось на ней не лучшим образом, и это было заметно. Иногда девушка спрашивала себя, не лежит ли вина за многие – а может быть, и большинство – из этих морщинок на ней самой. – А что я буду делать там? – поинтересовалась она с усмешкой. – Потратить столько времени и сил на чтение дневника Галилея и изучение звезд, как хотел мой отец, и все только для того, чтобы отправиться служанкой в забытое богом поместье. Миссис Олтвуд укоризненно покачала головой. – Карина Смит, вы когда‑нибудь научитесь прикусывать свой язычок? – Вообще‑то это был даже не вопрос, а утверждение. – Вряд ли. – Карина криво усмехнулась. – Но виноваты в этом вы. Вам следовало отстегать меня, когда еще был шанс образумить ребенка плеткой. Теперь усмехнулась уже миссис Олтвуд. – Да, наверно, следовало. Ты хотя бы понимаешь, какая счастливая возможность тебе представляется? Лорд Уиллоуби проявил личную заинтересованность в твоем будущем и подыскал место, которое, по его мнению, будет тебе в самый раз. Там о тебе позаботятся. Там ты будешь в безопасности. Разве не того же хотел бы твой отец? Карина кивнула. – Я ценю все, что делает для меня лорд Уиллоуби. Правда. И все же… – Она положила руку на лежавший на кровати дневник Галилея. – Чем больше я узнаю из книги, чем глубже в нее погружаюсь, тем труднее избавиться от ощущения, что отец желал для меня чего‑то бо́льшего. Чего‑то значительного. Чего‑то… необычайного. – У тебя снова звезды в голове, – мягко укорила ее миссис Олтвуд. – Пора бы возвращаться на землю. Если твой отец действительно был ученым, то он был и практичным человеком. А значит, хотел для тебя безопасности. Место, которое тебе предлагают, такую безопасность обеспечивает. Карина еще раз посмотрела на себя в зеркало. Волосы зачесаны назад и заплетены, как было несколько лет назад у Сары. Девочкам удалось восстановить дружбу; по крайней мере когда через пару лет после приключения в лесу Сару отправили работать служанкой, обе были опечалены расставанием. Между прочим, во многом стараниями Карины Джеймса послали в деревню учеником плотника. Она увидела вывеску с объявлением о поиске мастером‑плотником ученика и уговорила друга обратиться к смотрителям. Это было в прошлом году. Поначалу они часто встречались, но потом мастер перебрался в Лондон и взял с собой Джеймса. С тех пор никаких новостей от друзей Карина не получала. – Вам известно что‑нибудь еще о том месте, куда меня посылают? – спросила она. – Хоть что‑нибудь? – Боюсь, что нет. Леди Девоншир, хозяйке Гановер‑Холла, требуется горничная. Лорд Уиллоуби встречался с ее светлостью и, похоже, пришел к выводу, что это место подходит тебе. По‑моему, имя Девоншир попадалось мне на страницах светской хроники. Судя по всему, она занимает очень высокое положение. Уверена, у тебя там все сложится хорошо. – Миссис Олтвуд наклонилась и тепло улыбнулась воспитаннице. – И вы подружитесь. Карина нахмурилась. – А вот я не уверена. – Она повесила на плечо сумку с дневником Галилея. – Что‑то подсказывает мне, что в поместье Гановер‑Холл не слишком благосклонно относятся к служанкам, не умеющим держать язык за зубами. – Думаю, что да. – Миссис Олтвуд кивнула. – Однако ж я сомневаюсь, что тебя это отпугнет. Карина взяла ее руки в свои. – Вы перешлете мне письма, если сюда что‑то придет? – Конечно, перешлю, – пообещала миссис Олтвуд. – У тебя есть известия от Сары и Джеймса? – Нет. Думала, уж по крайней мере мне они напишут. – Мало кто пишет после того, как уходит отсюда, – сказала миссис Олтвуд. – Так уж устроен мир. Они идут дальше. – Я вам напишу, – пообещала Карина. – Мне бы очень хотелось, – ответила миссис Олтвуд.
* * *
Карета катилась, громыхая, по ухабистой дороге. Карина сидела сзади, держа на коленях дорожную сумку. Другая сумка, с дневником, лежала у нее под боком. Присланный леди Девоншир возница немало удивился, увидев, что у девушки нет багажа, кроме портпледа. – Вы же не собираетесь задерживаться в Гановер‑Холле? – спросил он, вскидывая бровь. – Собираюсь, – простодушно ответила Карина и негромко, так что ее никто не слышал, добавила: – Полагаю, у леди Девоншир нет привычки нанимать на работу сирот. Несколько часов за окном разворачивался один и тот же серый, унылый пейзаж. Бесплодные пустоши с редкими деревцами и разбросанными камнями сменяли одна другую. Собравшиеся на горизонте темные тучи обещали скорую бурю. – Сколько нам еще ехать? – крикнула Карина в окошко. – Уже немного, мисс, – отозвался возница. – Почти на месте. Девушка снова выглянула наружу. Ландшафт оставался таким же безрадостным. Ворона, сидевшая на одиночном дереве в нескольких ярдах от дороги, громко каркнула. Ничего хорошего ожидать не приходилось. Пустынная дорога наткнулась наконец на разросшийся кустарник. Карета повернула, и впереди, на возвышении, появилось величественное каменное строение. – Добро пожаловать в Гановер‑Холл, – сказал возница. Карина приникла к окну, и у нее перехватило дыхание. Поместье было огромное, намного больше любого здания, видеть которое ей приходилось. Высокое, трехэтажное, с вытянутыми окнами. Башенки, напоминающие замковые, на каждом из четырех углов. Большой круглый фонтан на передней лужайке поблескивал в лучах заходящего солнца. – Какое огромное, – выдохнула Карина и, запаниковав, тут же спросила: – И что, мне придется обслуживать все поместье? – Конечно, – небрежно бросил возница и, заметив, как изменилось лицо пассажирки, добавил: – Шучу, мисс. Слуг в Гановер‑Холле много, и вы будете одной из них. Карина вздохнула и снова обратилась к поместью. В одной из угловых башен, на самом верху, открылось окно. Что‑то блеснуло в нем под солнцем. Серебряная труба? Карина вытянула шею, стараясь рассмотреть получше. – Приехали. – Возница натянул поводья, а когда карета остановилась, соскочил на землю. – Пожалуйте за мной, мисс… Карина устало потащилась за ним к внушительным деревянным дверям поместья. Возница постучал молотком, и на стук ответила немолодая служанка. – Привез новую работницу. Мисс… – Карина Смит, – сказала Карина. – Да, конечно. – Вид у служанки был угрюмый и недовольный. – Пройдемте сюда. Последовав за женщиной внутрь, Карина оглянулась в последний раз – через мгновение возница решительно затворил двери. – Я – миссис Росси, – сообщила служанка. – А я – Карина Смит, – еще раз представилась Карина, стараясь поддержать приветливый тон. – Приятно познакомиться. Миссис Росси ни малейшей любезности не проявила – похоже, такие вещи ее просто не интересовали. – Идите за мной, – сказала она и повернулась. Карина вскинула бровь. – Да уж, приятно, – пробормотала она себе под нос. Судя по всему, миссис Росси решила познакомить новенькую сразу со всем поместьем. Карина изо всех сил старалась не отставать, одновременно балансируя сумкой с книгой и портпледом. – Это – гостиная. – Служанка кивком указала на обставленную со вкусом комнату с несколькими украшенными резьбой стульями. Спинку каждого из них украшал символ луны и солнца. – Здесь миссис Девоншир принимает гостей. Ваша обязанность – подать утренний чай и поддерживать огонь в камине. Входить в комнату, когда там находится ее светлость, вам не положено. Ни в коем случае. Это понятно? – Да, понятно. – Сбитая с толку странным требованием, Карина замедлила шаг. – Можно спросить почему? Миссис Росси резко остановилась и, словно видела впервые, смерила Карину оценивающим взглядом с остановками на потертом портпледе и заштопанном жакете. – Вы откуда к нам прибыли? Повторите‑ка, а то я что‑то позабыла. – Из достопочтенного имения, известного как Благотворительный детский приют, – ответствовала Карина. Миссис Росси даже не улыбнулась. Карина прокашлялась и добавила: – Я имею в виду, что состояла на службе у лорда Уиллоуби. Миссис Росси снова оглядела ее с головы до ног. – Мы обеспечим вас соответствующей вашему положению одеждой. И предупреждаю, в Гановер‑Холле юмор не приветствуется. С этими словами миссис Росси заторопилась дальше. Карина поворочала уставшей шеей. – Смею заметить, да, не приветствуется. Служанка показала Карине салон, столовую, зал и, наконец, кухню и крыло для прислуги. – Спать вы будете здесь, с мисс Селией. – Миссис Росси привела новенькую в тесную комнату с двумя койками. В углу сидела девушка на несколько лет старше Карины. Вид у нее тоже был довольно унылый, и все ее приветствие выразилось в несмелом жесте рукой. Открыв ящик комода, миссис Росси принялась бросать на свободную койку свежую одежду. – А когда я познакомлюсь с леди Девоншир? – поинтересовалась Карина. Миссис Росси замерла на полужесте, с открытым ртом. – Боже милостивый. Как же должно быть все по‑другому там, откуда вы приехали. Ее светлость не общается с прислугой. Скорее всего, вы вообще не встретитесь с ней, если не случится что‑то неладное. – Не встречусь вообще? – Теперь уже у Карины от изумления отвалилась челюсть. – То есть вы имеете в виду, что я даже не познакомлюсь с той, на кого работаю? А если что‑то не так? Если мне нужно к кому‑то обратиться? – Если что‑то не так, – сухо ответила миссис Росси, – обращайтесь ко мне. Карина уже открыла рот, чтобы ответить, но тут же его закрыла. – Здесь не всегда так было, – сообщила Селия. – Раньше, когда хозяин… – Селия! – сердито оборвала ее миссис Росси. – Хватит разговоров. Иди и посмотри, per favore , приготовлены ли камины. – Да, миссис Росси, – ответила Селия и поспешно удалилась. Карина оживилась, услышав знакомую иностранную фразу. – Вы – итальянка? – Да. – А слышали о Галилео Галилее? – полюбопытствовала девушка. – Он – итальянский ученый. – Почему, скажите на милость, вас интересуют какие‑то «ученые»? – холодно спросила миссис Росси. – Думаю, вам нужно с самого начала уяснить кое‑что. Отныне вы работаете в Гановер‑Холле. Тамошние правила – откуда бы вы ни приехали – здесь не действуют. В ваши обязанности входит разведение огня в каминах, уборка в зале и подача чая. Предлагаю вам начиная с сегодняшнего дня держать все вопросы при себе и подавать голос, только когда к вам обращаются. Понятно? Карина с усилием сглотнула. Ее и раньше не радовала перспектива смены привычного образа жизни, теперь же она ненавидела эту перемену всей душой. – Да, понятно, – сказала она.
|
|||||||
|