|
|||
ПРОДОЛЖЕНИЕ В. КНИГА ВТОРАЯ. ДУША ДЕМОНА⇐ ПредыдущаяСтр 23 из 23 ПРОДОЛЖЕНИЕ В "ВОЙНА ДРЕВНИХ: КНИГА ВТОРАЯ ДУША ДЕМОНА"
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net Оставить отзыв о книге Все книги автора [1] Далее идет фраза: — And when I say ‘you,’ young elf, I speak entirely in the singular… — это уточнение дается только чтобы подчеркнуть, что он говорит только о нем, исключая Тиранду и Иллидана. На русском языке же эта фраза не несет смысловой нагрузки. — прим. перевод.
[2] Flushed — покраснел. Но: «…To keep his cheeks from darkening to black, the night elf equivalent of embarrassment» ― смущаясь, ночные эльфы чернеют.
[3] Имя Thrall дословно переводится как Раб.
[4] «Kneeling at the entrance» ― я просто не представляю, как дракон может опуститься на колени. Так что будут четвереньки =)
|
|||
|