|
|||
Грег Айлс 15 страница– Вы говорите о ней в прошедшем времени. – Не цепляйтесь к словам. Я не знаю, в каком времени о ней говорить. Знаю лишь, что должна ее найти. Все выяснить. Мы – сестры. Я люблю ее. Вы понимаете меня? Кайсер перегнулся через стол и накрыл ладонью мои дрожащие пальцы. – Понимаю, Джордан. – Спасибо. – А вам когда-нибудь хотелось завести собственную семью? Остепениться, нарожать детишек, ну и так далее… – Все женщины так или иначе хотят этого. – А вы? – Скажем так, я все явственнее ощущаю течение времени. Вчера я навещала своих племяшек и испытала такое чувство… Даже не знаю, как объяснить… Он быстро глянул в противоположный конец зала. – Венди передала нам, что этот визит закончился не совсем удачно. Что там случилось? – Я готова раздеться перед вами, ребята, но не догола, уж извините. Есть вещи, о которых меня не надо спрашивать. – Венди обязана докладывать обо всех происшествиях и обо всех своих подозрениях. Ее работа – защищать вас. – Для того, чтобы меня защитить, вовсе не обязательно рыться в моем белье. – Я сделала два больших глотка из кофейной чашки, пытаясь унять рвущееся наружу возмущение. – Кстати, хотелось бы знать, что вы там про меня накопали? Не удивлюсь, если вы в курсе, какой у меня размер бюстгальтера. – Я не в курсе, – абсолютно серьезно ответил Кайсер. – Хотя и… – Хотели бы узнать? Он скользнул взглядом – вот наглец – по моей груди. – Как сказать… Не отказался бы. – Прямо сейчас или со временем? – продолжала провоцировать я, вдруг поймав себя на мысли, что раздражение исчезло без следа. – Ну что вы, конечно, со временем. – И сколько вам потребуется? – Часа четыре. Если нам никто не будет мешать. – Боюсь, сегодня нам такого шанса не представится. – Боюсь, что завтра тоже. – Он снова глянул в сторону Венди. Та из последних сил старалась смотреть куда угодно, только не на нас. – Увы. В этот самый момент наши встречаются в оперативном отделе. Я сейчас прямо туда. И даже не знаю, когда удастся вырваться. – Кстати, вы говорили де Беку, что не можете опознать жертв на ранних картинах серии, где сюжеты наиболее абстрактны. – Так и есть, – кивнул Кайсер. – У нас одиннадцать жертв и девятнадцать картин. И две проблемы. Первая: скорее всего, число жертв действительно превышает известное нам. Поди отыщи их в папках об убийствах и похищениях, ранее отвергнутых нами из-за несходства почерка преступления. Кто знает, может, это были проститутки или нелегальные иммигрантки и никто не заявил об их пропаже. И вторая: возможно, у нас есть какие-то тела, но мы не можем опознать их, потому что не в силах понять, кто изображен на ранних картинах. Мы с детективами из округа Джефферсон подняли весь архив по убийствам за три года. Но пока все без толку. Материалов куча, результата – ноль. – Сколько жертв вы уже опознали по картинам? – Шесть из одиннадцати. Еще двух опознали с вероятностью в девяносто процентов. С остальными – я имею в виду картины – у нас ничего не выходит. Изображения слишком абстрактны. По ним ничего не поймешь. Даже наши эксперты разводят руками. – Кто сейчас работает с картинами? – Университет Аризоны. Мы с ними давно сотрудничаем, и они нас всегда выручали. У них много мудреных устройств для раскадровки, увеличения изображений и так далее. Они профессиональные реставраторы, могут восстановить любую мозаику по крупицам. – И не получается? – Нет, не получается. – Может, в этом деле вам нужны вовсе не реставраторы. Ведь проблема не в том, что изображения испорчены, они просто абстрактны. Порождены сознанием человека, который писал эти картины. Возможно, психически больного человека. Кайсер внимательно взглянул на меня. – Допустим, и что вы предлагаете? – Я знаю некоторых фотографов, имеющих дело исключительно с цифровыми технологиями. Так вот один из них, имени называть не буду, как-то рассказывал о чудо-машине, созданной по заказу правительства. То ли для нужд ЦРУ, то ли для Агентства национальной безопасности. Не в том суть. Эта машина предназначена для расшифровки данных аэрофотосъемки из космоса. Ее задача – извлекать структурные изображения из видимого невооруженным глазом хаоса. Фотограф в детали не вдавался, да, признаюсь, меня эта тема тогда не особенно заинтересовала. Что запомнила, то и передаю. – Интересно. Когда состоялся этот разговор? – Два или три года назад. – У этой чудо-машины есть название? – В то время она называлась «Аргус». Помните древних греков? Аргус в их мифологии – многоглазый великан, который по приказу Геры стерег возлюбленную Зевса Ио. – Ну да, что-то припоминаю. Я передам Бакстеру. Он свяжется с кем надо и наведет справки. – Хорошо. Надеюсь, вам это поможет. По такому случаю, может, оплатите мой завтрак? – Пожалуй. За счет ФБР. – Кайсер вдруг снова перегнулся через стол и взял мои руки в свои. Мне было приятно это прикосновение. – Послушайте, Джордан, у меня такое чувство… Я вежливо высвободилась. – У меня такое же чувство, но я не хочу торопить события. Вы слышите, у меня такое же чувство, Джон. Он неопределенно хмыкнул. – Хорошо, будь по-вашему. Мы доели свой завтрак в молчании, то и дело украдкой взглядывая друг на друга и в сторону Венди. Рассчитавшись, он проводил меня к моей телохранительнице и поблагодарил ее за долготерпение. Кайсер держался подчеркнуто отстраненно, и Венди, кажется, купилась на это. Вот так и все мы: видим только то, что хотим видеть. До тех пор, пока жизнь не подбрасывает нам то, что видеть решительно не хочется. А приходится. Мы все вместе вышли на улицу. Кайсер попрощался и пешком отправился в штаб-квартиру ФБР, а мы с Венди вновь поехали к ней. Она не пыталась завести разговор, и я была ей благодарна за это. Я действительно симпатизировала девушке, но, возможно, именно поэтому твердо решила переехать завтра в отель.
Я сижу, вся скрючившись, в тесном фургончике ФБР, припаркованном на узкой улочке на территории студенческого городка. Вокруг все утопает в зелени и цветах. А ведь на дворе конец октября. Величественные дубы еще и не думают сбрасывать листву, пальмы тихонько шелестят на свежем речном ветру, а в глаза бьет сочная зелень обласканных южным солнцем лужаек. В двадцати ярдах от нас высится галерея Уолденберга – старый кирпичный особняк, приютивший выставочный комплекс и кафедру современного искусства колледжа Ньюкомб, входившего в состав университета. Тридцать секунд назад Джон Кайсер и Артур Ленц, наскоро набросав план предстоящего допроса, скрылись за дверями парадного входа. У доктора Ленца под пиджаком был спрятан передатчик, который он ежеминутно проверял, бормоча себе под нос ничего не значащие слова. – Артур никогда не доверял технике, – фыркнул Бакстер, сидевший рядом со мной. Вдоль его левой скулы ко рту тянулся тонкий репортерский микрофон. – Кстати, я поспрашивал кое-кого о той машинке, про которую вы рассказывали Джону. Об «Аргусе». Она на самом деле существует. Агентство воздушной разведки действительно расшифровывает с ее помощью снимки, сделанные со спутников. Мы уже загрузили в ее чрево цифровые фотографии «Спящих женщин». – И как? Бакстер подмигнул мне: мол, не унывай. – Пока что «Аргус» не в восторге от нового задания. Выплевывает физиономии, которые смахивают на рисунки Пикассо. Но у машины много разных настроек. Мы еще повоюем. – Надеюсь. – Мне удалось выбить вам броню в «Даблтри». У вас будет номер с чудесным видом на озеро и штаб-квартиру ФБР. Но учтите, вы там на правах туристки. Никому не говорите, что имеете к нам какое-то отношение. – Отлично, спасибо. На улице всего девять утра и дует ветерок, а в фургончике невыносимо душно. Салон сплошь заставлен электроникой, повернуться негде, дышать тоже нечем, крошечный вентилятор – одно название. Словно прочитав мои мысли, Бакстер изрек: – Раньше, когда в ФБР не принимали женщин, было проще. Мы просто раздевались до трусов, и все дела. – Можете меня не стесняться. Я и сама разденусь, если просижу здесь еще полчаса. Бакстер рассмеялся. По его просьбе я надела сегодня юбку и туфли на высоких каблуках. Согласно замыслу, я должна была выглядеть максимально женственно. Якобы это поможет подозреваемым быстрее потерять бдительность и раскрыться. Рано утром Бакстер отправил в магазин одну из своих подчиненных, предварительно выяснив у меня все нужные размеры. Магазин, конечно, был еще закрыт, но, как известно, запертые двери никогда не являлись для ФБР помехой. Хуже было другое. Из-за примерок я пропустила большую часть утреннего совещания. – Уитона предупредили о нашем визите? – Да, за час. Я попросил ректора заглянуть к нему. Он молодец – ректор, я имею в виду; все сделал как надо. Прекрасно понимает, что, если в деле об убийствах и похищениях окажется замешан кто-то из сотрудников университета, это послужит всему заведению не самой лучшей рекламой. Поэтому он попросил Уитона оказать нам всяческую помощь и ни на что не обижаться. Про собольи кисти и «Спящих женщин» он ему не говорил. Сказал лишь, что у нас появилась некая ниточка, которая ведет к дверям кафедры современного искусства. – И что Уитон? – Ответил, что не возражает, но не станет ради нас надолго отвлекаться от работы. У него очень плотный график, где все расписано буквально по минутам. Что ж, мы не против. – Проверка связи, – раздался в фургончике приглушенный голос Ленца. – Мы входим. Бакстер убедился, что запись включена. – Давайте вперед. Ленц постучал в какую-то дверь, и мы услышали, как она открылась. – Это еще что? – прозвучал изумленный шепот Кайсера. – Картина, – ответил Ленц. – Вперед и направо. Видишь проход? Бакстер оглянулся на меня. – Мы решили запустить вас как можно раньше, Джордан. Пока Уитона еще можно будет застать врасплох. – Роджер Уитон? – услышали мы Кайсера. Последовала пауза, затем сочный мужской голос произнес: – Да. А вы, надо полагать, представители ФБР? – Специальный агент Джон Кайсер. А это доктор Артур Ленц. Психолог-криминалист и судебный психиатр. – Любопытно. Что ж, рад знакомству. Чем могу служить? – У нас есть несколько вопросов, мистер Уитон. Думаю, мы не задержим вас надолго. – Прекрасно, мне нужно работать. – Это воистину произведение искусства, – с чувством проговорил Ленц. – Пожалуй, лучшее из созданного вами. – Очень на это надеюсь, – кротко отозвался Уитон. – Это моя последняя. – Последняя «Поляна»? – Да. – Что ж, она послужит достойнейшим завершением впечатляющего цикла. – Благодарю вас. – А почему, кстати, последняя? Вновь повисла пауза, после которой Уитон отозвался с искренней печалью в голосе: – Я не очень молод и не очень здоров. Хочется успеть попробовать еще что-то. Если не возражаете, приступим? Ректор, честно говоря, весьма заинтриговал меня, сообщив о вашем визите. – Мистер Уитон. – Это опять голос Кайсера. – В течение последних полутора лет в Новом Орлеане и окрестностях без вести пропали одиннадцать женщин. Вы слышали об этом? – Как не слышать! У нас в университете дважды в неделю полиция проводит семинары по безопасности для студенток. Листовки развешаны на каждом углу. – Хорошо. Мы расследуем это дело, и именно поэтому мы здесь. Видите ли, некоторые из жертв внезапно, так сказать, объявились. – Я читал в газетах, что полиция обнаружила тело женщины, похищенной с автостоянки близ магазина «У Дориньяка». Но там было написано, что это похищение, скорее всего, никак не связано с остальными. Кайсер доверительно сообщил: – Надеюсь, вы понимаете, что иной раз мы просим газетчиков писать то, что нам надо. В оперативных целях. После очередной паузы Уитон ответил: – Да, конечно. Так вы говорили, что некоторые жертвы объявились. Каким образом? Вернулись домой или вы обнаружили их тела? – Не совсем. Мы обнаружили картины, на которых они были изображены. – Картины?! В каком смысле? – В прямом. На этих картинах женщины изображены обнаженными и на первый взгляд спящими. А возможно, что и мертвыми. – Боже правый… И вы пришли, чтобы поговорить со мной об этом? – Да. – Но почему со мной? Вы нашли эти картины у нас в университете? – Нет, в Гонконге. – В Гонконге?! Прошу прощения, джентльмены, я не совсем понимаю… Я коснулась руки Бакстера. – Мне казалось, что допрос должен был вести Ленц. Об этом был уговор. – Артур сам предложил Джону начать. Джон ведет разговор, а Ленц встрянет в нужный момент с нужным вопросом. Он знает что делает. – Мистер Уитон, – продолжал тем временем Кайсер, – мы провели экспертизу картин, не искусствоведческую, а криминалистическую, и обнаружили на холстах щетинки от кисточек. Весьма редких – собольих. – Вы что же, хотите обойти всех художников, которые работают этими кистями? Боюсь, это займет у вас слишком много времени. – Согласен, это было бы не под силу даже нам. Но речь идет не просто о собольих кистях, а об очень редкой их разновидности. Они производятся во всем мире только на одной небольшой фабрике в северном Китае. И в США есть лишь один их импортер, реализующий товар весьма малыми партиями. Избранным клиентам. – И Туланский университет – один из таких клиентов, не так ли? Теперь понимаю. Ну что ж, я действительно заказываю эти кисти. И в этом нет ничего удивительного. – Почему вы заказываете именно эти кисти? – Потому что они лучшие в мире. Самые эластичные. Обычно их используют для акварелей, но на самом деле они универсальны. Я пишу свои картины маслом, и эти кисти меня еще ни разу не подводили. – Ваши аспиранты также пользуются ими? – Если бы я не заказывал их, как минимум двое из моих аспирантов не смогли бы себе этого позволить, поскольку такие кисти – дорогое удовольствие. – Вы говорите о мисс Лаво и мистере Гейнсе? Уитон хмыкнул. – Именно. Фрэнк мог бы купить китайскую фабрику на корню, если б захотел. – А сейчас вы говорите о мистере Смите? – все тем же официальным тоном продолжал Кайсер. – Да, я говорю о Фрэнке Смите. – А в настоящий момент вы пользуетесь именно этой кистью? – Нет, как раз сейчас я пользуюсь обычной. Но она тоже хороша. – Как давно вы начали писать свои картины собольими кистями? – Относительно недавно. – На сей раз пауза затянулась дольше обычного. – Три года назад у меня диагностировали редкое и очень неприятное заболевание, которое поражает в первую очередь руки. И особенно кончики пальцев. Я встал перед выбором – сменить стиль или сменить инструменты. Какое-то время экспериментировал с разными кистями и в конце концов предпочел всем прочим собольи. Они оказались настолько хороши, что я тут же рекомендовал их своим аспирантам. – Понимаю. Сколько всего людей имеют к ним доступ? – Помимо меня и аспирантов? – Да. – Ну… у нас тут не банковское хранилище, как вы понимаете. Каждый может войти и потрогать. А если очень хочется – и унести. Я, например, не делаю большого секрета из своих работ. Точнее, не делаю секрета для студентов. Они часто ко мне заглядывают. У меня нет ни денег, ни желания нанимать человека, который бы круглосуточно охранял мои кисти. – Мистер Уитон, – словно извиняясь, проговорил Кайсер, – неловко спрашивать, право… Но нам это нужно знать, сами понимаете. Одним словом, не могли бы вы припомнить, где находились в дни похищений? – Ну, если вы спросите меня о конкретных числах… Я не уверен, конечно, но… Постойте, вы что же это, господа, меня подозреваете?! По-вашему, я мог совершить все эти дикие преступления?! – Каждый, кто имел доступ к этим кистям, до поры до времени проходит в этом деле в качестве подозреваемого. Для начала сообщите, где вы находились три дня назад вечером? Сразу после открытия Музея искусств? Скажем, с восьми сорока пяти до девяти пятнадцати? – Дома. И, опережая ваш следующий вопрос, вынужден признаться, что был один. Самое время связаться с адвокатом, не так ли? – Как вам будет угодно, сэр. Это ваше гражданское право, и я не смею оказывать на вас давления. – Понимаю… В колонках повисла длительная пауза. Очевидно, Уитон крепко задумался, а Кайсер и Ленц выжидали. Наконец вновь зазвучал голос Джона: – Расскажите, пожалуйста, по какому принципу вы набирали себе аспирантов? – Все просто. Каждый желающий присылал мне свои работы. Точнее, фотоснимки. Выбрав лучшие, я посмотрел на холсты воочию. – Помимо творческой составляющей, был ли еще какой-нибудь критерий для отбора? – Нет. – Вы сверялись с послужным списком кандидатов? С их биографиями? – Разумеется, каждый из них сопровождал свою заявку неким резюме, хотя, вы знаете, художники не приучены писать подобные бумажки и оформляют их, как правило, весьма произвольно. Опять-таки упреждая ваш следующий вопрос, скажу, что резюме Леона Гейнса было одним из самых… как бы поточнее выразиться… оригинальных. – Могу себе представить… – почти дружелюбно фыркнул Кайсер, и все-таки это не могло обмануть Уитона, который прекрасно понимал, что участвует в беседе в качестве допрашиваемого. – Как я понимаю, работы будущих аспирантов произвели на вас самое благоприятное впечатление. Что именно определило ваш выбор в их пользу? – Боюсь, в двух словах на это не ответишь, – отозвался Уитон. – Тогда расскажите в двух словах о каждом из аспирантов. – В сущности, я не так хорошо знаю, что они за люди, чем живут… Мы пересекаемся в основном в рабочем порядке… – Начните с Фрэнка Смита, – не унимался Кайсер. Очередная долгая пауза, смысла которой мы с Бакстером, не видя глаз Уитона, не могли разгадать. То ли он не хотел говорить, то ли мучительно подыскивал правильные слова… – Ну что ж, я весьма высокого мнения о Фрэнке, – наконец начал Уитон. – Он очень одаренный мальчик. С материальными проблемами, правда, никогда в жизни не сталкивался, но это не значит, что его детство было безоблачным. Разумеется, я не посвящен в детали, но кое-что он о себе говорил. Представьте, богатая влиятельная семья, папа желает, чтобы сын сделал традиционную карьеру, а он вдруг начинает рисовать… Между тем возможности Фрэнка, как художника, огромны. Я лично не вижу им предела. И он по-настоящему предан своему занятию. Уверен, у него впереди много времени, чтобы отточить мастерство. Хотя его техника, к слову, и так практически совершенна. А главное – он не испытывает никаких сомнений и уверен в своих силах. Не знаю, что еще про него рассказать. Я не критик. И не полицейский детектив. – Понимаю. Вам когда-нибудь приходилось наблюдать проявления агрессии со стороны Фрэнка? Может быть, до вас доходили какие-то слухи? – Проявления агрессии?! О чем вы! Во время работы он, безусловно, одержим, но агрессия и Фрэнк – понятия несовместимые. У него полно других недостатков. Например, он довольно резко высказывается в адрес многих художников. И порой бывает к ним несправедлив. Фрэнк знает историю искусства наизусть и не терпит невежества, но, на мой скромный взгляд, склонен перегибать палку. Можете представить, как он отзывается о Леоне Гейнсе и как тот на это реагирует. – Расскажите-ка об этом. – Леон уже сто раз пристукнул бы Фрэнка, если бы не боялся пожизненного приговора. У него ведь уже есть две судимости, да вы, конечно, знаете. В третий раз его упекли бы до конца дней. – Что он за человек, этот ваш Гейнс? Уитон громко вздохнул. Так громко, что наши с Бакстером колонки в фургончике зафонили. – Леон прост, как правда. Или совсем напротив. Как посмотреть. Вам придется разобраться в этом самостоятельно. Гейнс – истерзанная душа, из которой никто и никогда не изгонит демонов. Даже искусство – хотя оно ему здорово помогло – не способно вылечить этого человека. – А вам известно, что Гейнс регулярно избивает своих женщин? – Понятия не имею, чем Гейнс занимается в свободное время. Избивает, вы говорите? Меня это не удивляет. Вы посмотрите на его картины. – Как вы считаете, он способен на убийство? – Мы все способны на убийство, агент Кайсер. И не говорите, что вы этого не знали. – Вы служили во Вьетнаме, – неожиданно перевел разговор в другое русло Джон. – Не так ли? – Вы же читали мою биографию. – У вас достойный послужной список. Я бы даже сказал, прекрасный. – Я исполнял приказы, только и всего. – Не только. Вы стали кавалером Бронзовой звезды. За что именно, не припомните? – Повторяю: вы уже навели обо мне справки. Зачем же спрашивать? Дэниел Бакстер, сидевший рядом со мной, крякнул и покачал головой. – Первый испуг у Уитона прошел. Он начинает чувствовать себя в своей тарелке. – Как вы это поняли? – прошептала я. – Перестал отвечать на вопросы и возвращает их адресату. – Читать – одно, узнавать из первых уст – другое, – назидательно проговорил Кайсер. – Вы ведь там тоже были? – вопросом на вопрос ответил Уитон. – Служил рейнджером, восьмая рота девятой бригады. А вы были в морской пехоте? – Третья бригада. – Там наградами не разбрасывались. – Не разбрасывались, это вы верно подметили. Ну… нашу роту втоптали в рисовое поле близ Куанчи. Сержант наступил на мину, и ему оторвало ногу по колено. За ним поползли двое, и через минуту мы их лишились. Обоих положил снайпер, засевший на дереве. Погода была нелетная, так что надеяться на вертолеты и напалм не приходилось, но для того парня мы все были, как на ладони, и он расстреливал нас неспешно и методично. Словно бутылки в тире. Мы запросили о помощи артиллерию, но ничего путного из этого не вышло. Сержант кричал, чтобы его не бросали… что он взорвет себя, если мы уйдем. Я думаю, он так бы и сделал. Поэтому пополз и вытащил его. – Вот так просто? – На войне все бывает. Кому не повезет, а кого и пронесет. Снайпер пытался меня снять, но мазал. – В наградном листе говорится, что вы и с ним разобрались тоже. – Когда я вернулся целым и невредимым вместе с сержантом, меня охватила эйфория. Ложное чувство собственной неуязвимости. Казалось, меня кто-то заговорил от пуль. Все летят мимо. У вас бывало на войне такое чувство? – Только однажды. Опасная иллюзия. – Да, но тогда она мне помогла. Я взял гранатомет и рванул через поле. – Оно было заминировано? – Да, но тогда я об этом не думал. У меня была цель – снайпер. Бежал зигзагами, падал, перекатывался, опять бежал. Тот парень стрелял, но ему не везло. А когда я приблизился на расстояние выстрела, ему уже поздно было спасаться. Он слишком увлекся мной и проворонил момент, когда следовало слезать с дерева и давать деру. Я подбежал, навел свою трубу, и снайпера не стало. – Это был геройский поступок. А как насчет случая с изнасилованием? – без всякого перехода буднично спросил Кайсер. Снова пауза. Кайсер вел допрос таким образом, что Уитон никак не мог к нему приноровиться. Едва он начинал привыкать, как его мгновенно спускали с небес на землю очередным неудобным вопросом. – А при чем тут это? – наконец тихо осведомился художник. – По-своему, это тоже был геройский поступок. Но за такие в армии медали не дают. Скорее наоборот. Думаю, тот поступок стоил вам дружеского расположения сослуживцев, не так ли? – У меня не было выбора. – Не было? – Я воспитан на уважении к женщине, агент Кайсер. На каком бы языке она ни изъяснялась и каким бы цветом ни отливала ее кожа. Я едва удержалась, чтобы не поаплодировать Уитону. – К тому же это была даже не женщина, – добавил он глухо, – ребенок… – Они только собирались ее насиловать или уже закончили, когда вы там появились? – Я застал их как раз в процессе. Мы обшаривали какую-то деревушку, искали схроны с оружием. Помню, я дошел почти до околицы, как вдруг услышал визг из крайней лачуги. – Их было двое? – Да. Один уселся на ее груди, придавив коленями руки, другой… другой насиловал. – Каковы были ваши действия? – Я потребовал прекратить. – Но один из них был старше вас по званию, не так ли? Капрал, сержант? – Капрал. – И они послушались? – Нет, конечно. Они стали ржать. – А вы? – Я взял их на мушку и сказал, что буду стрелять. – У вас была «М-16»? – Нет, шведская «К-50». – Хороший выбор. Вы знали толк в оружии. – Просто не хотел погибнуть только потому, что «М-16» дала бы осечку в критический момент. Я прикупил себе «К-50» в Сайгоне, когда проводил там свой отпуск. – Хорошо. Что было дальше? – Они стали орать на меня, грозить всеми смертями, но девчонку оставили в покое. – Вы в самом деле готовы были открыть по ним огонь? – Да. Но стрелял бы по ногам. – Вы вернулись в часть и тут же доложили о происшествии по команде? – Да. – А что стало с той девочкой? Вы пытались ее утешить? – Нет, я старался не спускать глаз с тех двоих. – Разумно. – Ее мать была там же. Они ее оглушили, но к тому моменту она уже потихоньку начала приходить в себя. Скажите, друзья, какое отношение все это имеет к вашему расследованию? – Честно? Понятия не имею, мистер Уитон. Но мы наметили круг вопросов и зададим их все, таковы правила. До сих пор вы были с нами откровенны. Я благодарен вам за это. И это говорит в вашу пользу. – В самом деле? В колонках раздалось шуршание. Мы с Бакстером поняли, что Ленц расхаживает по комнате и микрофон трется о ткань пиджака. – Готовность номер один, – шепнул мне Бакстер. – Мистер Уитон, – снова раздался голос Ленца. – Должен вам сказать, что полотно, над которым вы работаете, уже сейчас производит сильнейшее впечатление. Оно, похоже, знаменует возврат к вашей прежней манере письма. Уверен, что картина произведет фурор в мире искусства. Очевидно, доктор Ленц придерживался совершенно иных методик ведения допроса, нежели Кайсер. – Спасибо на добром слове, – ответил Уитон. – Честно говоря, меня не очень заботит мнение критиков. Я их недолюбливаю. Нет, лично у меня не было с ними никаких проблем, но они жестоко обходились с работами людей, перед которыми я преклоняюсь. И этого я им забыть не могу. – Вспомним, что говорил о критиках Уайльд! – воскликнул Ленц. – «Те, кто в прекрасном находят дурное. Люди испорченные, и притом испорченность не делает их привлекательными». – Вот именно! – обрадовался Уитон. – Фрэнк точно такого же мнения, между прочим. И он большой поклонник Оскара Уайльда. – Да? Ну тогда мы с ним быстро найдем общий язык. – В колонках опять зашуршало. – Мистер Уитон, по образованию я не только психолог, но и врач общей практики. Прошу простить мою бестактность… Словом, если не возражаете, я бы хотел поговорить о вашем недуге и о том, как он отразился на вашем творчестве. – Я бы предпочел не затрагивать эту тему. Ленц отозвался не сразу, и я готова была побиться об заклад, что он вперил в Роджера Уитона один из своих фирменных «изучающих» взглядов. – Понимаю… – наконец проговорил он. – Однако боюсь, нам от этого разговора никуда не деться. Диагнозы, подобные вашему, ложатся на людей тяжким грузом и могут вызывать весьма резкие психологические перемены. Мне необходимо в этом разобраться. Тем более, что вы художник, а художники – особые люди. Вам известно, например, что Пол Кли также страдал склеродермией? – Да, и это наложило серьезный отпечаток на его работы. – Я вижу у вас на руках перчатки. Скажите, переезд на юг как-то сказался на течении вашего заболевания? В лучшую сторону, я имею в виду? – Отчасти, но за это я скорее должен быть благодарен не местному климату, а руководству университета. С некоторых пор, подписывая любые контракты на чтение лекций, я отдельным пунктом указываю необходимость заглушки всех имеющихся в помещении кондиционеров. В Новом Орлеане жарко и без кондиционеров никуда, но руководство пошло мне навстречу. – Неудивительно. Все-таки вы весьма известный и уважаемый человек. – В узких кругах, – хмыкнул Уитон. – Впрочем, пальцы все равно немеют. И довольно часто. – У вас уже наблюдаются органические повреждения кожи на руках? – Повторяю, я предпочел бы не обсуждать детали… – Чем скорее мы покончим с этой частью нашей беседы, тем легче вам будет, мистер Уитон. Я ведь не забавы ради спрашиваю, вы меня тоже поймите. Вы наблюдаетесь у местных врачей? – Я лишь однажды навестил отделение ревматологии Туланского факультета медицины. И, если кратко, не был впечатлен. – Кстати, о факультетах медицины. Вас ведь звали к себе и другие университеты. Наверняка среди них были и те, где лечение подобных заболеваний поставлено более серьезно. Вам не приходила в голову эта мысль? – Куда бы я ни поехал, я нигде не нашел бы избавления. Эту болезнь не лечат. Максимум, на что я могу рассчитывать, – всевозможные полумеры, тормозящие ее развитие. Если вы врач, вам это должно быть хорошо известно. Так что не тешу себя напрасными иллюзиями. Жить в уединении и работать – вот все, что мне нужно. – Понимаю. В этом году вы уже проверяли функции своих внутренних органов? – Нет. – Анализы крови? – Нет. – Вам известно, что повышенное давление, скажем, может свидетельствовать в вашем случае о…
|
|||
|