|
|||
РУССКИХ ПОГОВОРОК ПОЛНЫЕ ВАРИАНТЫРУССКИХ ПОГОВОРОК ПОЛНЫЕ ВАРИАНТЫ Сейчас наши пословицы оказались обрезанными, неполными... не будем утверждать, почему это произошло - то ли кто-то со злым умыслом постарался, то ли со временем из памяти народа слова поистерлись. Вот полные версии пословиц и поговорок: · Два сапога пара [да оба левые][ и оба валенки][да оба на левую ногу надеты]. · Рука руку моет, [а две руки лицо] [да обе свербят] [ и обе белы бывают]. · Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет]. · Бедность — не порок [а вдвое хуже]. · Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо]. · Век живи ,век учись [дураком помрёшь]. · Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит]. · Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить]. · Гол как сокол [а остер как топор]. · Голод не тетка [пирожка не поднесет] [а мать родная]. · Губа не дура [язык не лопата] [язык не лопатка: знает что горько что сладко]. · Девичий стыд – до порога [переступила и забыла]. · Дело мастера боится [а иной мастер дела]. · ДорогА ложка к обеду [а там хоть под лавку]. · Дураку хоть кол теши [он своих два ставит]. · Дуракам закон не писан [а если писан то не читан, если читан то не понят, если понят то не так] · За битого двух небитых дают [да не больно-то берут]. · Забот полон рот [а перекусить нечего]. · Заварил кашу [не жалей масла]. · За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана] не поймаешь. · Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет]. · [И] делу время, [и] потехе час. · Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит]. · Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба]. · Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте]. · Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха]. · Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся]. · Москва слезам не верит [ей дело подавай]. · На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай]. · Не все коту масленица [будет и пост]. · Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит]. · Новая метла по-новому метёт [а как сломается — под лавкой валяется]. · Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса]. · Один в поле не воин [а путник]. · От работы кони дохнут [а люди – крепнут]. · [От овса кони не рыщут], а от добра добра не ищут. · Палка, о двух концах [туда и сюда бьет]. · Повторенье — мать ученья [утешенье дураков]. · Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев]. · Попытка не пытка [а спрос не беда]. · Первый парень на деревне [а деревня в два двора]. · Пьяному море по колено [а лужа — по уши]. · Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена]. · Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой]. · Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит]. · С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься]. · Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда]. · Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает]. · Собаку съели, [хвостом подавились]. · Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет]. · Тише едешь — дальше будешь [от того места, куда едешь]. · У страха глаза велики [да ничего не видят]. · Ума палата [да ключ потерян]. · Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска]. · Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда]. · Чем чёрт не шутит [пока бог спит]. · Шито-крыто [а узелок-то тут]. · Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет]. ==============================================================
|
|||
|