Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Jack London. Love of life.. Dictionary-3 (145 слов) 22.12.2020г



 

Performed by Makushina Milena, №291 (1) RIA

Jack London. Love of life.

Dictionary-3 (145 слов) 22.12.2020г

№        слово перевод Предложение ориг.текста  
Slipped-скользить The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort,  
Smooth-гладкий The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort,  
This-сей This out of all will remain  
This-воля This out of all will remain  
Remain-оставаться This out of all will remain  
Lived-жить They have lived and have tossed:  
Tossed-бросать They have lived and have tossed:  
Much-много So much of the game will be gain  
Will-воля So much of the game will be gain  
Gain-получать So much of the game will be gain  
Though-хотя Though the gold of the dice has been lost.  
dice –игра в кости Though the gold of the dice has been lost.  
Lost-потерянный Though the gold of the dice has been lost.  
limped -прихрамывать They limped painfully down the bank,  
Painfully-болезненно They limped painfully down the bank,  
Down-вниз They limped painfully down the bank,  
once -однажды and once the foremost of the two men staggered among the rough strewn rocks  
Foremost-передовой and once the foremost of the two men staggered among the rough strewn rocks  
Staggered-ковылять and once the foremost of the two men staggered among the rough strewn rocks  
Among-между and once the foremost of the two men staggered among the rough strewn rocks  
Rocks-камни and once the foremost of the two men staggered among the rough strewn rocks.  
Tired-уставший They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
Weak-слабый They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
Their-их They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
drawn -обнаженный They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
Expression-выражение They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
Patience-долготерпение They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
Hardship-лишения They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
Comes-приходить They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
Endured-выносить They were tired and weak, and their faces had the drawn expression of patience which comes of hardship long endured.  
heavily -сильно They were heavily burdened with blanket packs which were strapped to their shoulders.  
Burdened-обременять They were heavily burdened with blanket packs which were strapped to their shoulders.  
Blanket-одеяло They were heavily burdened with blanket packs which were strapped to their shoulders.  
strapped –бить ремнем They were heavily burdened with blanket packs which were strapped to their shoulders.  
Shoulders-плечо They were heavily burdened with blanket packs which were strapped to their shoulders.  
Passing-проходить Headstraps, passing across the forehead, helped support these packs.  
Across-поперек Headstraps, passing across the forehead, helped support these packs.  
Forehead-лоб Headstraps, passing across the forehead, helped support these packs.  
Helped-помогать Headstraps, passing across the forehead, helped support these packs.  
Support-поддержка Headstraps, passing across the forehead, helped support these packs.  
Packs-упаковывать Headstraps, passing across the forehead, helped support these packs.  
Each-каждый Each man carried a rifle.  
Carried-нести Each man carried a rifle.  
Rifle-винтовка Each man carried a rifle.  
Walked-ходить They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Stooped-кланяться They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Posture-поза They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Shoulders-плечо They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Well-вполне They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Forward-вперед They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Head-начальник, шеф They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Still-до сих пор They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Farther-дальше They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Bent-изогнутый They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Ground-земля They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.  
Wish-желать I wish we had just about two of them cartridges that’s layin’ in that cache of ourn,” said the second man  
Just-только что I wish we had just about two of them cartridges that’s layin’ in that cache of ourn,” said the second man  
About-вокруг I wish we had just about two of them cartridges that’s layin’ in that cache of ourn,” said the second man  
Cartridges-патрон I wish we had just about two of them cartridges that’s layin’ in that cache of ourn,” said the second man  
Said-указанный I wish we had just about two of them cartridges that’s layin’ in that cache of ourn,” said the second man  
Voice-голос His voice was utterly and drearily expressionless.  
Utterly-абсолютно His voice was utterly and drearily expressionless.  
Drearily-скучно His voice was utterly and drearily expressionless.  
Expressionless-невыразитетный His voice was utterly and drearily expressionless.  
Spoke-перекладина He spoke without enthusiasm; and the first man, limping into the milky stream that foamed over the rocks, vouchsafed no reply.  
Enthusiasm-ликование He spoke without enthusiasm; and the first man, limping into the milky stream that foamed over the rocks, vouchsafed no reply.  
Limping-прихрамывать He spoke without enthusiasm; and the first man, limping into the milky stream that foamed over the rocks, vouchsafed no reply.  
Stream-поток He spoke without enthusiasm; and the first man, limping into the milky stream that foamed over the rocks, vouchsafed no reply.  
Foamed-пениться He spoke without enthusiasm; and the first man, limping into the milky stream that foamed over the rocks, vouchsafed no reply.  
vouchsafed -удостаивать He spoke without enthusiasm; and the first man, limping into the milky stream that foamed over the rocks, vouchsafed no reply.  
no reply-не отвечать and the first man, limping into the milky stream that foamed over the rocks, vouchsafed no reply.  
Other-другой The other man followed at his heels.  
followed -следовать The other man followed at his heels.  
Heels-каблук The other man followed at his heels.  
footgear -обувь They did not remove their footgear, though the water was icy cold so cold that their ankles ached and their feet went numb.  
Though-однако They did not remove their foot gear, though the water was icy cold—so cold that their ankles ached and their feet went numb.  
Ached-болеть They did not remove their foot gear, though the water was icy cold—so cold that their ankles ached and their feet went numb.  
not remove –не удалять They did not remove their foot gear, though the water was icy cold—so cold that their ankles ached and their feet went numb.  
Numb-окоченеть They did not remove their foot gear, though the water was icy cold—so cold that their ankles ached and their feet went numb.  
Feet-лапы They did not remove their foot gear, though the water was icy cold—so cold that their ankles ached and their feet went numb.  
dashed -ринуться In places the water dashed against their knees, and both men staggered for footing.  
Against-против In places the water dashed against their knees, and both men staggered for footing.  
Knees-колено In places the water dashed against their knees, and both men staggered for footing.  
Staggered-колебаться In places the water dashed against their knees, and both men staggered for footing.  
footing.-опора In places the water dashed against their knees, and both men staggered for footing.  
Boulder-валун, гладкий камень The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Nearly-почти The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Fell-шкура The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Recovered-восстанавливать The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Himself-себя The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Violent-насильственный The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Effort-усилие The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
uttering -высказывать The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Sharp-жестокий The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Exclamation-восклицание The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Pain-боль The man who followed slipped on a smooth boulder, nearly fell, but recovered himself with a violent effort, at the same time uttering a sharp exclamation of pain.  
Seemed-выглядеть He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Faint-слабый He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Dizzy-головокружительный He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
put -приладить He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Out-наружу He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Free-бесплатный He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Reeled-наматывать He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
though -однако He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Seeking-искать He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Against-против He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
Air-воздух He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.  
When-когда When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
steadied укреплять When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
Himself-себя When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
Stepped-шагать When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
Forward-вперед When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
again -опять When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
Nearly-почти When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
Fell-шкура When he had steadied himself he stepped forward, but reeled again and nearly fell.  
Then-затем Then he stood still and looked at the other man, who had never turned his head.  
looked -выглядеть Then he stood still and looked at the other man, who had never turned his head.  
Othe-другой Then he stood still and looked at the other man, who had never turned his head.  
Never-никогда Then he stood still and looked at the other man, who had never turned his head.  
turned -повернуть Then he stood still and looked at the other man, who had never turned his head.  
head-шеф, начальник Then he stood still and looked at the other man, who had never turned his head.  
Plucked-ощипанный Every now and then he stooped down, plucked pale marsh berries, put them in his mouth, chewed and swallowed.  
Chew-прожевать Every now and then he stooped down, plucked pale marsh berries, put them in his mouth, chewed and swallowed.  
Mouth-рот Every now and then he stooped down, plucked pale berries, put them in his mouth, chewed and swallowed.  
LOVE OF LIFE-любовь к жизни   LOVE OF LIFE    

           

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.