№
| слово перевод
| Предложение ориг.текста
| Своё предложение
|
| Tongue-зык
| His tongue even strayed out to moisten them. -Он облизнулсухиегубыкончикомязыка.
| My tongueis my enemy.-Языкмой –врагмой.
|
| Pleading-умоляющий
| It was the pleading cry of a strong man in distress.-Это была отчаянная мольба человека, попавшего в беду.
| She asked for help in apleadingvoice.-Она просила о помощи умоляющим голосом.
|
| Ridge-гребень
| But from the ridge, he saw that the shallow valley
wasempty!
- Но с гребня он увидел, что в неглубокой долине
никого нет!
| The ridge of this mountain was sharp.-Гребень этой горы был острым.
|
| Valley-долина
| But from the ridge, he saw that the shallow valley
was empty!
| The valley stretched to the horizon.-Долина расстилалась до самого горизонта.
|
| Swampy-
болотистый
| The valley floor was swampy, and the water soaked the thick moss like a sponge.-Дно долины было болотистое, водапропитывала густой мох, словно губку.
| Swampyterrain is dangerous for construction.-Болотистая местность опасна для строитеьства.
|
| Moss-мох
| The valley floor was swampy, and the water soaked the thick moss like a sponge.
| In ancient times, mossinsulated huts. В давние времена мхом утепляли избы.
|
| Sponge-губка
| The valley floor was swampy, and the water soaked the thick moss like a sponge.
| Spongewashes can be used as a makeup tool.makeup's.-Губкамоетбытьиспользованакакинструментмакияжа.
|
| Reed-камыш
| Reedsgrow along the banks of the stream.-По берегам ручья растет камыш.
| In the marshes, thereedgrows to a height of two meters. -Наболотахкамышвырастаетвысотоюдодвухметров.
|
| Along-вдоль
| Reeds growalongthe banks of the stream.
| Clouds driftedalongthe horizon.-Вдоль линии горизонта плыли облака.
|
| watershed-водораздел
| Another stream starts from thewatershed.-От водораздела начинается другой ручей.
| The watershedbounded the valley.-Водоразделограничивалпространстводолины.
|
| Flour-мука
| There's also some flour, but not much, and a piece
ofbrisketandbeans.-А еще там есть мука - правда, немного, и кусок
грудинки, и фасоль.
| Pancakes are made fromflour.-Измукипекутблины.
|
| beans-фасоль
| There's also some flour, but not much, and a piece
of brisket and beans.
| Beans come in different shades and colors.-Бобы фасоли бывают разных оттенков и цветов.
|
| piece
of brisket-кусокгрудинки
| There's also some flour, but not much, and a piece
of brisket and beans.
| Coldbrisket tastes better than hot.-Грудинкахолоднаявкуснеегорячей.
|
| Dim-тусклый
| The dim disk of the sun was slowly
disappearing in the Northwest.-Тусклыйдисксолнцамедленно
скрывался на северо-западе.
|
Dim light filtered through the trees.-Тусклыйсветпробивалсясквозьдеревья.
|
| Sun-солнце
| The dim disk of the sun was slowly
disappearing in the Northwest.
| The sun beat down mercilessly.-Солнце палило безжалостно.
|
| Disappear-исчезать, скрываться
| The dim disk of the sun was slowly
disappearing in the Northwest.
| Тениисчезают в полдень.-
The shadows disappearat noon.
|
| Anything-ничего
| He hadn't eaten anything for two days.-Онничегонеелужедвадня,
| Don't tell me anything.-Ничегомненерассказывай.
|
| eatenenough-естьдосыта, достаточно
| but hehadn't eaten enough for even longer.-ноещедольшеоннеелдосыта.
| Children in the war did not eat enough.-Детиввойнунеелидосыта.
|
| Stooped-сутулый
| Every now and then he stoopeddown, plucked palemarsh berries.-Тоиделооннагибался, срывалбледныеболотныеягоды.
| Healwaysslouchedatthetable. -Он постоянно сутулился сидя за столом.
|
| Plucked-ощипанный
| Every now and then he stooped down, pluckedpale marsh berries, put them in his mouth, chewed and
swallowed.
| Кухаркаощипывалакур.-
The cook was pluckingchickens.
|
| Mouth-рот
| Every now and then he stooped down, plucked pale berries, put them in his mouth, chewed and
swallowed.
| Роткривился в улыбке.-
His mouthtwisted in a smile.
|
| Chew-прожевать
| Every now and then he stooped down, plucked pale marsh berries, put them in his mouth, chewed and
swallowed.
| От волнения он не мог прожевать и кусочка торта. -
He couldn't chewa piece of cake in his excitement..
|
| Swallowe-проглотить
| Every now and then he stooped down, plucked pale marsh berries, put them in his mouth, chewed and
swallowed.
| От волнения он проглатывал слова, когда говорил. -
In his excitement, heswallowedthe words as he spoke.
|
| Hide-скрыть
| And in thiscache would be ammunition for his empty gun.-
В тайникеспрятаныпатроны.
| Горизонтскрытзаоблаками.-
The horizon ishiddenbehind clouds.
|
| Ammunition-патроны, боеприпасы
| And in this cache would be ammunition for his empty gun, fish-hooks and lines, a small net.-
В тайнике спрятаны патроны, крючки и лески для удочек и маленькая сеть.
| Ammunitionmust always be dry. Боеприпасы должны быть всегда сухими.
|
| Gun-пистолет
| And in this cache would be ammunition for his empty gun, fish-hooks and lines, a small net.
| Пистолет оказался заряженным.-
Thegunwasloaded.
|
| fish-hooks –рыболовные крючки
| And in this cache would be ammunition for his empty gun,fish-hooks and lines, a small net.
| Рыболовные крючки у каждого рыбака свои.-
Each fisherman has his ownfishing hooks.
|
| Net-сеть
| And in this cache would be ammunition for his empty gun, fish-hooks and lines, a small net.
| В сети попалась золотая рыбка.
A goldfish was caught in the net.
|
| Small-небольшая
| And in this cache would be ammunition for his empty gun, fish-hooks and lines, asmall net.
| Колибри-самая маленькая птичка на Земле.-
The Hummingbird is thesmallestbird on Earth.
|
| Stagger-шататься
| He staggeredand fell from weakness and Fatigue.-Он пошатнулся и упал от слабости и усталости.
| Шатались, падая, от ветра деревья.-
Treesstaggeredand fell in the wind.
|
| Weakness-слабость
| He staggered and fell from weaknessand Fatigue.
| Слабость физическая не так опасна, как душевная.-
Physicalweaknessis not as dangerous as mental weakness.
|
| Fatigue-усталость
| He staggered and fell from weakness and Fatigue.
| Усталость свалила его с ног.-
Fatigueknocked him off his feet.
|
| Lai-класть
| He lay on his side for a long time without moving.-Довольнодолгоонлежалнабокунешевелясь.
| Рыба лежала на берегу без движения.-
The fishlaymotionless on the Bank.
|
| Side-сторона
| He lay on hisside for a long time without moving.-
| На темной стороне луны.-
On the darksideof the moon.
|
| without moving- без движения
| He lay on his side for a long time withoutmoving.-
| Человек не может без движения жить.-
A person cannot livewithout movement.
|
| it wasn't dark-не стемнело
| It's not dark yet.-Ещенестемнело.
| В долинеужестемнело.-
It wasalready darkin the valley.
|
| Build-развести
| Hebuilta fire.-Он развелкостер.
| Мы не смогли развести костер.-
We couldn't build a fire.
|
| Smouldering-тлеющий
| smouldering, smokyfire.- тлеющий, дымный костер
| В душе еще есть тлеющий огонёк надежды.-
There is still asmoulderinglight of hope in my soul.
|
| smoky -дымный
| smouldering,smoky fire.
| Во дворе стоял дымный мангал.-
There was asmokybarbecue in the courtyard.
|
| Unpack-распаковать
| He unpacked the bale and the number of matches he had .-Он распаковалтюки сосчитал, сколько у него спичек.
| Прошу распаковать мои вещи.-
Pleaseunpackmythings.
|
| Bail-баул
| He unpacked the bale.- Онраспаковалтюк
| Ослик тащил на спине огромные тюки.-
The donkey was carrying huge baleson its back.
|
| Number-считать
| Henumberofmatcheshe had.-
Он сосчитал, сколько у него спичек.
| Нумерация в вагоне поезда обязательна.-
Numberingin the train car is mandatory.
|
| Matches-спички
| He number of matcheshe had.
| Спичкидетям-неигрушка!-
Matchesfor children are not toys!
|
| boiling water-кипяток
| Then he drank the boiling water. -Потомонвыпилкипятку.
| Кипяток опасен для всего живого.-
Boiling wateris dangerous for all living things.
|
| Limp-хромать
| He waslimping more heavily.-
Онсталхроматьсильнее.
| Хромая лошадь далеко не уйдёт.-
Alamehorse won't get far.
|
| moreheavily-
в большей степени
| He was limpingmore heavily.-Онхромалвсесильнее.
| Зима все сильнее похожа на позднюю осень.-
Winter ismore and more likelate autumn.
|
| Hunger-голод
| Hishunger was unbearable.-Голодмучилегоневыносимо.
| Голоднетётка.-
Hungeris not an aunt.
|
| Unbearable-невынсимый
| His hunger was unbearable.-Голодмучилегоневыносимо.
| Жить в неволеневыносимо.-
Living in captivity isunbearable.
|
| Search-поиск
| He searched for frogs in lakes.-
Он искал лягушек в озерах.
| Поиск пропавших детей занял двое суток.-
Thesearchfor the missing children took two days.
|
| Dig-копать
| He was digging with his hands.-
Онкопалрукамиземлю.
| В обязанности археологов входит задача копать грунт.-
The duties of archaeologists include the task ofdiggingthe ground.
|