Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Ошибки («ляпы») в переводах в паре новогреческий-русский:



 Ошибки («ляпы») в переводах в паре новогреческий-русский:

Худ.текст

  1. κοκκίνιζε περισσότερο τις στέγες των σπιτιών - придает крышам домов мягкий румяный цвет…; А солнце еще больше покраснело…
  2. ανάμεσα στους ακραίους σταθμούς της χώρας - между зонами предельного риска страны..
  3. δροσερά χωριουδάκια -окропленных влагой деревень…
  4. Μια γλώσσα στεριάς - Местный язык
  5. Η βλάστηση είναι κυριολεκτικά οργιαστική - Растительность буквально взбудораживает…

 

Стихи

  1. Γλυκά φυσά ο μπάτης - Сладостно дует батист…

 

  1. στα ξάρτια τριγυρίζοντας
    ακούραστοι πετούνε
    На мачт повешение

Усталые бросятся…

  1. Χιονοπλασμένοι γλάροι,
    πόχουν φτερούγια ατίμητα

Чайки заснеженные

Бесценно летают

 

  1. στα ξάρτια τριγυρίζοντας
    ακούραστοι πετούνε

Их мачты блуждая,

Без устали летают

 

 

Статья

  1. Сложности у некоторых возникли уже при переводе заголовка:Ψάρια-εισβολείς και υπεραλιεία - Вредители рыб; Захват и перелов рыбы;Браконьеры и перелов запасов рыбы…
  2. αφάλα - копытные; афаналина…
  3. Σαν πολίτες και καταναλωτές - Как осознанные граждане и потребители…
  4. Σαν πολίτες και καταναλωτές - Как сознательные граждане и осознанные потребители в наших силах убедить…
  5. Χωροκατακτητικά είδη - Инвазивное заражение морских обитателей…

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.